Délmagyarország, 1936. február (12. évfolyam, 28-52. szám)

1936-02-02 / 29. szám

2 PCI. MAGYARORSZAG 1936 november 2. 1863 OTA VILÁGMÁRKÁI A SCHtHIDIHAUER-!<He Igmándi keserűvíz 70 év óta kipróbált, áriaimation, iermeszeies hashajtó, IUta MAR FÉl POHÁRRAL, — KAPHATÓ KIS ÜVEGEKBEN IS 56 FILLÉRÉRT. Ml Litvinov szóbahozta az egymilliárdos trovjetköl­csön tervit. Litvinov kérdései London, február i. A Star szerint Litvinav az angol külügyi hivatalban több fontos kérdést vetett fel, például azt: Mit tenne Anglia, ha Né­metország megtámadná Ans:'riál, vagy Csehor­szágot, vagy ha a katonaságtól mentesített rajnai körzetbe küldenének birodalmi véderót? Az angol válasz — mint mindig — nagyon óva­tos volt és főképen hangoztatja, hogy mind­egyik esetben meg ke'.lene előbb kérdezni a Nép­szövetséget és azután dőlne el, hogy Anglia tá­mogat ja^e a Népszövetség politikáját. Ez az is­mert általános válasz formula. »2z olajzárlat eqyenlő a háborúval« Róma, február i. Valamennyi olasz lap kiált­ványt intéz az európai diáksághoz. A kiáltvány többek között ezt mondja, hogy a szaiikcionalizá­lás olyan összeütközést készít elő, amelyet ha ki­tér je&z lenek, akkor Európa elkerülhetetlenül a legborzalmasabb és leggyilkosabb háború felé ha­lad, amelyet az emberiség valaha is látott. Dei nem a politikusok fognak haroolni, hanem az ifjúság megy majd a vérpad felé. Olaszország biztonságot akar Afrikában, Európában pedig bé­kél. Az, hogy a megtorló intéz kodés'&k az európai bókét jelentenék, csak a bűnösök szemfényveszté­se. A kőolajzárlat egyenlő a háborúval. Egyesek arra számitanaík, hogy összefogva, a háború köny­nyű lesz Olaszország ellen, de ezek csalódni fog­nak, mert Olaszország fogaival ét körmeivel fog védekezni. Az európai diákoknak a politikusokon felülemelkedve szellemi összefogást kell létrehoz­ni a gyujtoc :tók ellen. Ras Desztát mentosztották főparancsnok! állásától London, február i. A Reuter Iroda haditudósí­tója jelenti Addisz-Abebéból: Nem hivatalosan jelentik, hogy Deszta herceget megfosztották fő­parancsnoki állásától, mert a déli hadszintéren súlyos vereséget szenvedett Graziani tábornoktói. Utódja Daldzsa Dedsarrvacs, Szidanos tartomány' kormányzója lesz. | A Reuter Iroda haditudósítójának jelentése sze­rint elkeseredett harcok folynak á 75 mérfölri hosszú arcvonalon a Makallétól Aduaba vezttő ut birtokáért. 3 ót olcsón: SagysxerU gramofonok Ccgu/abb Mdncalágcrch Kölcsönzés la városi Nyomdában ugrási ncco 9 sí Még pár napig tartjuk ezen szenzációs ofcsó árainkat P 5.501 |S P 6.5011P 7.5C —- P 8.50H P 9.50, ZSIRKÓ cipőáruház, iaSítr B Nagyfontosságú ülés Rómában A fasiszta nagytanács megvitatja az angol kibontakozási Javaslatot — Kedden összeül a legtöbb honvédelmi bizottság Róma, február 1. Grandi római olasz gykövet szombaton a délutáni órákban Ró­íba érkezett Tekintettel arra, hogy alkalma na má _ volt részletesen tájékozódni az angol kormány­körök álláspontjáról az angol minisztertanács határozatai után, Rómában valószínűnek tart­ják, hogy értesülései lényegesen befolyásolják majd a fasiszta nagytanács elhatározásait Nem .látszik teljesen kizártnak az sem, hogy a londoni kormány közölte vele azokat a felté­teleket, amelyek mellett lehetségesnek tartja a kibontakozást. Ebben az esetben a fasiszta nagytanácsának alkalma lesz ujabb rendkívül fontos állásfoglalásra az általános politikai kérdésekben. A fasiszta nagytanács tanácskozása után kedden a legfőbb honvédelmi bizottság ül össze Mussolini elnökletével. A fasiszta kormányzat e két legmagasabb szervének tanácskozásait egyrészről a csütörtöki minisztertanács, más­részről pedig az európai nemzetek diákjaihoz intézett szózat készítette elő. Ezt a szózatot, amelyet vagy maga a Duce irt, vagy pedig az ő közvetlen sugalmazására irlak, valamennyi lap szószerint közli. Ezeknek a megnyilvánu­lásoknak az a céljuk, hogy az olasz kormány az eddiginél is ünnepélyesebb formában hivta fel a nemzetközi közvélemény figyelmét egy európai háború veszedelmére és arra a hatal­mas ellenállásra, amelyet Olaszország fejt ki. Szegedi halászlé Irta FARKAS ANTAL Ma Is sxámhan van az ize, pedig harminc esz­tendeje Ls elmúlt, amikor utoljára Szegeden fo­gyasztottam hol az „Aramypotyká"-ban Bittó Já­nos bátyámnál, hol a Tiszaparton. De számban tnarad az íze azoknak az ételeknek ls, amiket Sze­gedről való elkerülésem után > fönti cim alatt megetettek velem. Volt azok közt még olyan is, amit cukorral paprikázott meg az infámis méreg­keverő. Jó, jó, de most olyam szegedi halászléről van szó, amit nem fogyasztottam el és ez az irásom azoknak szól, akik szeretik ezt a szegedi neveze­tességet és olyan sógoruk van, oki szereti a bort. Kezdjük csak a legelején. Kint lakunk Rékosszentpálon Nem azért, mert itt lakni valamt url pawzló, hanem azért, mert muszáj. Azt se mondhatnám, hogy a pesti nyomo­rúság űzött bennünket ide, inkább a jószerencse. Ugy esett, hogy rendes asztaltársaságunk tombo­liestéjén a feleségem nyert egy szentpáli telket. (Roppant leesett.akkoriban a pestkörnyéki telkek ára: örült, aki valamilyen ctmen megszabadult tő­lük.) Keserves pénzből, vagyis bankkölcsönből házat építettünk ré, nyomorúságos, nedves. 6zük épületet, amit azért „Fáni villá"-nak kereszteltünk el a szerencsés nyerő nevéről. (A keresztelő is belekerült vagy kit hektó boromha, mert az asz­taltársaság tisztikara is megjelent rajta. Azóta Szentpálon nyomorgunk a Fáni-villáhan és ször­nyen büszkék vagyunk rá, mertha nem volnánk büszkék, akkor is csak nyomorognánk. Sár van, nyakigérő sár. Por van, fullasztó por. Világítás nincs, rendes ivóvíz nínc*. fürdő nincs, — de minek is, hiszen a sárban, porban az ember megint csak piszkos lenne — plae nincs és a fő­városnál való közlekedésnél komiszebbat a leg­zseniálisabb villamos-igazgató sem tudna kitalál­ni. No igen: a üíac nem annyira nincs, mint inkább volna, de még sincs. Két-bárom őregasszoy ül a nagy, de üres kosarak mellett és ezek a véletlenül került portékájukat a pestinél drágább áron mé­rik. Ha kimégy a piacra, méregnél egyebet nem tudsz hazahozni. A pénzedet elszedték, de nem ad­tak érte semmit Ha megkívánsz, valamit: szaladj érte Pestre és útközben add ki az árát. Így telente már alig tudunk mit enni a Fáni­villában. Egyetlen örömünk az, ha valaki véletle­nül disznót öl, aztán egy kis kóstolót küld. — Köszönjük szépen, majd mi is visszaküldjük, ha ölünk. Azóta mindig küldjük, mert sose ölünk. Gyilkos szándékaink keresztülvitelét megnehezíti az a kö­rülmény, hogy nincs disznónk A feleségem ugy tartja, hogy villában nem Illik disznót, hizlalni; én ) meg azt tartom, hogy a disznót nem adják - in­gyen Ezért jólesik az ajándékba kapott aprólék. A szentpáli hentes is készit ilyesmit, de azt csak a szentpáli hentes egye meg Á zsiros fürészport, meg a töpörtfis korpát nem bírja a gyomrom Úgy karácsony felé történt, hogy betoppant hoz­zánk a sógor. Vendégnek jött Vízkeresztig. Az al­földről, Szegedről jött. Bizony nem kis gondot acjott a sógor kosztolt*­tása. Éjszakától reggelig törtük a fejünket, hogy másnap délre mit főzzünlk, mit kapunk a piacon és ha nem kapunk, ki utazzék Pestre ennivaló­ért? Nem akartuk a sógornak elárulni, hogy Szentpálon nyomorúság az élet. A sógor mégis észrevette, hogy ez a koszi nem az. ami náluk, a Tiszamentén járja Azt mondja egyik este, amikor szafaládét vacso­ráztunk, amit Pestről hoztam: — No majd holnap jobbat eszünk Ugyls dolgom lesz Pesten. Szeretitek-e a halászlét igazi szegedi módra? Szólni se tudtunk a nagy örömtől . ' — Szeretjük-e? Meghiszem aztl Mióta nem et­tünk mi igazi halászlét, csak álmodoztunk róla Micsoda étel ez, Úristen! Zamatos, Illatos, fensé­ges költemény. Órákig eheti az ember és mégis bírja. Ihatik is rá bőven, mart * bal úszni szeret £b bátran mondhatom, hogy a szegedinél jobb ha­lat nem evett a római pápa seat­Akkor éjszaka a sógor szegedi halával álmod­tunk. óriási harcsáik, kövér patykák, sugár ke­csegék, barna márnák, villogó keszegek, fürge ci­gányhalak és tátogó csukák úszkáltak felénk nagy rajban és közöttük forgolódott a sógor aagykés­sel, föltört karokkal, jókedvvel.., Micsoda remek álom volt eztl Másnap reggel a sógor az ágyam előtt állott. — Megyek Pestre halért. — Nagyon drága koszt lesz az, sógor! — Ne törődjetek vele! Egyszer már lakjunk Jól mi is. Az asszony kerítsen valahol csöves szegedi paprikát, meg makót hagymőt. Ezek néliktM wn mc." az ígarl. Ta meg '.;euls jó bort, de aztán ne félmesszelytl Elment a sógor. Ekkor délben nem i« ettünk­Ugyan ki az ördög tud enni, amikor este itt, Széntpálon igazi szegedi halászlével kell jólaknl istenigazában. Az asszony bejárta az egész falut szegedi csö vespaprikáért, meg makói hagymáért és estefelé került haza szegedi hagymával, meg makói papri­kával. Már mindegy, a sógor tán bajosan veszi észre a cserét. Nekem ls be kellett kászmálódnom Pestre szerkesztőségi munkára. Lelkére kötöttem az asszonynak, hogy pont tizenegyre csinálják meg a halat, hogy együtt vacsorázhassunk Megkordult a gyomrom a redakcióban. — Kolléga ur, nem vacsorázik? — kérdezték. — Nem ám' Ma este engem igM szegedi ha­lászlére várnak otthon. A sógor főzi. -r Tud hozzá? — Hogy' a fenébe ne tudna! Szögedi ember. Még azt is elmondom, hogyan főd, mint főzi és hányféle halból főzi. A kollégák nagyokat nyeltek Egyik rém is kiáltott. — Elég! Én már is Jeiztladok egy korty italt*­Erősen dolgoztam, hogy a pályaudvarhoz ma­nő utolsó villamost le ne késsem. De még bort

Next

/
Oldalképek
Tartalom