Délmagyarország, 1935. december (11. évfolyam, 270-292. szám)

1935-12-25 / 289. szám

OCÍ MAGYARORSZÁG VTTj rtecemnpr TJ. Újévre leszállított árban Kályhák, Tűzhely Korcsolyák ?ccásié! zománc- és alumínium ttSSLSOT9 Lőszerek Srucknsr vasudvarban £%z egyiptomi perceg és a szegedi pincérlány (A Détmagyarország munkatársától.) Néhány héttel ezelőtt, — még nyíltak akkor a kerti vi­rágok, — előkelő vendégek mulattak Szegeden. Valóságos, eleven hercegek. Még pedig egyipto­miak. Nem azért öttek, hogy a város idegen her­cegek számára nem is túlságosan nevezetes ide­genforgalmi érdekességeit megtekintsék, a pusz­taszeri vadászterület jó hire csábította óket ide. Kora reggel kirobogtak hatalmas túraautóikon a sándorfalvai batálrra, ahol irtóhadjáratot visel­tek a Tácánállomány ellen és Szegedre, amely bi­zony csak az éjszakai szállást jelentette a szá­mukra, esténkint tértek vissza. Jókedvű, bőpénzü urak voltak, szerették a bőséges, kiadós vacso­rákat, a tüzes magyar borokat, főképpen az öt­puttonyos tokaji aszút, az illatos magyar sziva­rokat és a könnyű egyiptomi cigarettákat. A fá­eánvadászat kellemes fáradalmait leg|ink#.bb a dúsan teritett vendéglői és éttermi asztalok mel­lett pihenték ki. Nagyon előkelőek, nagyon zárkózottak voltak, amiint az igazi, vérbeli Hercegekhez illik. De jóelőre gondoskodtak is róla, hogy ne szorul­janak idegen társaságra. Elég nagy volt a ma guk társasága. A személyzet mindenben követte példájukat. Külön társaságot alkotott A soffőrök. a lakájok, a komornyikok egész serec^ vert sátrat Szegeden és költötte a pénzt szánté xlatlanul. Mimidemt bőfkezüeu megfizettek, minden szívességet, szolgálatot. Kifogása ellenük senkinek sem lehe­tett, senkinek sem volt. Előkelően érkeztek meg fejedelmi autóikon, kü­lönben mindem feltűnés nélkül. Elfoglalták nagy gonddal előkészített szállásaikat. A személyzet számbavette a rengeteg poggyászt, a bőröndök, a fegyvertokok, a lőszeresládák, egész ármádiája' fis a többnapos vadászat végén előkelően távoz lak. Mondják, hogy a hatalmas vadászzsákmány hói — «ok-tokezer fácán fizetett életével a hercegi vendégek látogatásáért — egyetlen darabot sem vittek magukkal, talán még egyetlen fácántollat <em üehát nem is azért jöttek, hogy zsákmányol­janak, csak a vadászszenvedély csábította őket er re a számukra minden bizonnyal egzótiljus va­dászterületre Este még vidáman fogyasztották a tokajit és reggelre kelve már messze suhantak autóikon. Mindenképpen kellemes emlék maradt utánuk. A szál lós, a kávés ma is dörzsöli még a kéziét, ha rájuk gondol. A legtöbbször talán mégis az intim csárda egyik égőszemü, pi­rosnreu, éjfeketehnju kiszolgáló-lánya emlékezik vissza az Ismeretlenség messzeségébe távozott hercegi vendegekre Ha nem is valameny­nyire, az egyikre, arra a komolyarcu, szomoru-te­kintetü fiatal hercegre feltétlenül. Az a fiatal egyip­tomi herceg pedig maga is gondoskodik róla, hogy I csinos kiszolgáló-leány ne feledkezzék meg egy­hamar róla. Mert hát az történt hogy egzotikus tündérmesék «•Ii'vendlefc meg a csárdaasztalok mámoros vilá­gában. Megjelent a meseherceg a maga eleven va­lóságában, szomjas volt, tokajit rendelt és Tokaj -ÍKŐIÖ vészéinek karcsunyaku üvegbe gyűjtött oek­t árját Katóka szolgálta föl a terítetlen asztalra linóm ezjist tálcán. A fiatal herceg szomorú tekin­tete először* közömbösen simult a kipirult leány­archoz Kató arca éppen ugv mosolygott, mint máskor Ugy, ahogyan azt a csárda üzletszabály­ba előírja. A vendégnek kijáró barátsággal. De a herceg szivét megfogta ez a mosoly. A ki­iült üvegek száma egyre szaporodott a szbmm-d «.-./talon, Kálmán cigány már ott settenkedett a hercegi vendégeik közelében és halkan, diszkréten próbálgatta M a bus, magyar melódiák hatását. A fiatal herceg egyszer megfogta Kató kiszolgáló kezét. A meleg leánykéz legkisebb ujján picinyke gyürfl ékeskedett. Csak olyan olcsó és egyszerű ékszer, aimi az ilyen leánykezekre való. De ugy látszik, a herceg még nem látott ilyen szép ékességet. Nagyon megkívánta. Szólt is valamit a maga ismeretlen nyelvén a lánynak, de az bizony nem értett belő­le egyetlen kukkot sem. A valódi hercegek elő't azonban niiiics akadály. Ha meg akarják magukat értetni valakivel, hát rögtön kitalálják a módját, hogyan értessék meg. Rögtön akadt tolmács, aki lefordítva a szomoruszemü herceg szavait, közöl­te Katóval, hogy a herceg szeretné megvásárolni azt a gyürüt. Mi az ára? Kató tréfára vette a dolgot. Valami elérhetetle­nül nagy összeget akart mondani és nevetve vá­laszolta : — Száz pengő... A herceg csak a szemével intett, de a következő pillanatban a titkára, vagy adjutánsa, vagy udvar­mestere lázas sietséggel nyomta Kató ijedt kezébe a száz pengős baukót, másik kezével pedig olyan sebcsen húzta le azt a két pengőt sem érő gyürüt a leány kisujjáról, mintha attól félt volna, hogy Kató visszacsinálja a vásárt A herceg átvette a gyürüt, nézegette, néhány pil­lanatig és aztán gondosan eltette a tárcájába. Ettől kezdve a herceget felsőbb, főpincéri és fő­nöki utasításra csak Kató szolgálhatta ki, Kál­mán cigány pedig végre megtalálta a helyzethez leginkább simuló melódiákat. Amikor aztán elsuhantak az au'ók Szegedről az előkelő vendégelck-ei, mindenki azt Iii-te, Kató leginkább- hogy vége a mesének Szegedtől Egyiptomig nagyon hosszú az ut, sok csárda sorakozik föl mellette, minden csár­dában vannak égőszemü. pirosarcu kiszolgáló lányok és miimdem lánynak van gyürü is az uj­ján- Anmál nagyobb volt a meglepetése- amikor alig néhány nap múlva valami távolabbi vá rosból küldőt1 levéllel toppant be hozzá a pos tás- A francia nyelvű levelet a herceg megbi zásából a gyürüvásárt lebonyolító titkárféle ir 'a- Kató persze nem hidta elolvasni, hát nagv titokban fordítót keresett és falált hozzá- így az­tán megtudta, hogy a herceg még mindig sokat gondol rá és minél nagyobbra nő köztiik a iá volsdg. annál jobban vágyakozik utána­És Jöttek a levelek egyre-másra- Mindegyik tüzesebb, szerelmeset^ vo't- Már arról szóltak, hogy a herceg neor tudja elfelejteni Katókát. akinek gyűrűjét kin­cseskamrája legértékesebb darabjának érzi Es boldog lenne a herceg, nagyon boldog, ha Katóka ott 'ehe'ne a közielében, mellette­Legutóbb, néhány nappal ezelőtt Istanbulbó) érkezett a levél Még forróbb, még szereim e­sebb- Szánja rá magát Katóka a nagy útra, — kérték a szépmuzsikáju francia szavak — a herceg nagyon várja• A levélben pénz is volt. egy darab száz pengős bankó• Nem útiköltség re, haneim arra. hogy a postára adott ajándé­kot kiváltassa a címzett a vámnál­Az ajándék szombaton érkezeti) meg- Kató megkapta az ér­tesítést- Bizfosan dobogott a szive, amikor je­lentkezett érte a vámhivatalnál- A száz pengő­ből kifizette a vámot, aztán futott haza a kis csomaggal- A keze is reszketet, amikor felbon­totta- Gyönyörű, ötsoros smaragddal diszitett platina karkötő került ki belőle- Olyan szép, mint valami tündéráloim- Szegeden föl sem le­het tenni­— Nem tudom mi lesz — mondja Kató most a boros csárdaasztal mellett —, nagyon hív, nagyon vár- Még nem tudom, megyek-e... Szénkeresfcedcleii I Hészvéiiyíársasái I | Szeged, Boldogfassioit® sagárnt 17. | Fióktelep: Baja. ! Sxállit minden állomásra : 1 íaíai préseli Kokszot, tatai tojás- !i fi sszenet, taiai sszalonsszenet, tatai (fid- j| | sszenet és tatai ojöngy-sszenet; jj |i Ufráldi és borsodi s&enelcet; tUs&íiát. f| | 'Budapesti és sxegedi elsői enúü gdz- j§ !> gyári hohsszot. || f Szegeden minden mennyiséget • ® hájhoz szállítunk. f m

Next

/
Oldalképek
Tartalom