Délmagyarország, 1935. december (11. évfolyam, 270-292. szám)

1935-12-22 / 287. szám

1935 december 22. DEI MAO/ARORSZÍG .o!Q0itak rná' Épen^tivéne.^ rédtócsöv« ' ° vétel - totx v^-Ztu tesI" ,am 's6v . .¿dióiába ui eW® »M. kir. titkos tanácsos« A kormányzó kézirata Budapest, december 21. A kormányzó a követ­kező kéziratot intézte a miniszterelnökhöz: »Kedves vitéz Gömbösl A változott időknefc megfelelően vissza óhajtanám állitani azt a kőny­nyen áttekinthető rendet, amelyet a rangviszo* nyok tekintetében annakidején a va'óságos belső titkos tanácsosi móltóság biztosított a régi csá­szári és királyi belső titkos tanácsosi méltóság­nak ós rangnak sorbeli elsőbbségének épségben tartása mellett. A közélet terén szerzett kimagasló érdemek jutalmazására m. kir. titkos tanácsosi méltóságot rendszeresítek és megengedem, hogy ezután a minisztérium nevében a m. kir. titkos tanácsosi móltóság adományozása iránt hcrzám előterjesztéseket tehessen. Ezzel a méltósággal megfelelő ranghely és nagyméltóságú címzés jár. A m. kir. titkos tanácsosi rangsor közvetlenül a régi császári és királyi valóságos belső titkos ta­nácsosok után következik. A m. kir. titkos taná­-sosok egymás közötti ranghelyét az adományozás sorrendje, illetőleg időpontja határozza meg. A magyar királyi titkos tanácsosi méltóságot csak magyar állampolgár nyerheti el. A m. kir. titkos tanácsosi méltóság rendszeresítése következ­tében 1930. évi április hó 9-ik napján kelt azon elhatározásom, hogy az I. osztályú magyar érdem­kereszt tulajdonosait nagyméltóságú címzés illeti meg, a jövőre nézve hntá'von kirfí! Iflvrrem. Teljes méltánylással viseltetem az átlagos új­ságolvasó szellemi erőfeszítése iránt, akinek mos­tanában seregestől kell megtanulni az olyan ide­genül hangzó neveket, amelyek azelőtt elő sem fordultak érdeklődésének körében. Mi köze le­hetett például azelőtt a békósszentandrási jegyző­nek Ogadenhez, Danakilhoz, Axumhoz és Amba \lagihoz és a Somogyi-telepi fűszeres minek ter­helte volna meg az agyát Szejum, Buksa, Mu­lugeta ós Ras Tafari. nevének megjegyzésével. Ugyanezen okból a II. fizetési osztály jellegével, illetve a kir. itélőbirák és kir. ügyészek részére megállapított 6. fizetési csoport jellegének ado­mányozása a jövőben megszűnik. Horthy s. k., Gömbös s. k.« Mindezek a földrajzi és személy nevek teljesen ki­vül estek érdeklődésünk körén. Annyira nem is­merte a mi publikumunk Abessziniát és a szom­szédos vidékeket, hogy egy gyárigazgató bará­tom, mikor a kereskedelemügyi minisztériumban egy nyolc héttel ezelőtt tartott értekezleten elő­ször ha lotta Massauát említeni, nem tudta, hogy olasz tábornokról, abesszin törzsfőnökről, vagy pedig fődrajzi helynévről van szó- Mégis azt ké­rem az olvasótól, hogy a sok újonnan felmerült idegen név mellett jegyezze meg Doihara tábor­nok nevét. Az a gyanúm ugyanis, hogy ezzel a generálissal a közeljövőben még nagy események kapcsán fogunk találkozni. Amit ő kezdeménye­zett, hosszú lejáratra fontosabbnak látszik az egész abesszíniai konfliktusnál. Ki ez a Doihara tábornok? Azoknak a japán csapatoknak a parancsnoka, amelyek Dzsehol tar­tományból kiindulva, a kínai nagy fal déli oU da'án állmok, Tientszint megszállották és elő­őrseiket közvetlenül Peking kapujáig toltak elő­re. Ez a Doihara tábornok november utolsó heté­ben tárgyalásokat kezdett az észak-kinai tartomá­nyok vezető egyéniségeivel és azt jelentette To­kióba, hogy Észak-Kina őt tartománya, megelé­gelve a nankingi kormány tehetetlens-égét, auto­nóm államszövetséggé kiván átalakulni. Az uj ala­kulás a »kínai köztársaság autonóm antikommu­nista tanácsa« cimet veszi fel. Ehhez az átalaku­láshoz kéiík Doihara vezérőrnagy kinai barátai a mikádó őfelségének nagybecsű támogatását. Az abesszíniai háborús események áradata mellett Európa közvéleménye erről a távol keleti mozgolódásról alig vett tudomást. Még az is, aki olvasta az autonóm észak-kinai tanács meg­alakulásáról szóló híradást, befejezettnek tekint­hette az egész ügyet, mikor két-három nap nuilva az a kőz.emény jelent meg a lapokban, hogy |# gyönyörű Iliaiszér-, moMhür es fcsttkazetták KvSISrSICSCIbI W r £1 Ie<ro1- Rácnár "lattserfárban, Széchenyi tér 7. yeww'a m&F • <%& cpóbbak 00a||fll CsonaTádi takarék épület. «3 «•HHMmMBt JMnaHMiMiBMMHHHHMMHMMaMHiMHi Doihara tábornok Irta TONELLI SÁNDOR — Fogd be a szádat. Másnap vasárnap volt. Vasárnap madarat le­hetett fogatni az apámmal, mert nem volt rukko­lás. Sokáig aludt, aztán kiült a kis kertbe, sziva­rozott, olvasgatott és pihent. Ekkor történt, hogy megjelent a házunk előtt Baltay Adrienne lóháton. Fellovagolt a járdára, a lovaglóvesszőjével megkopogtatta az ablakun­kat és megkérte az anyámat, hogy szóljon apám­nak. Az apám kijött a kapu elé. — Százados ur, nem volna kedve kilovagolni velem ? Az apám sietve nyergeltetett, öltözött. Azalatt Baltay Adrienoe unottan csapkodta vesszőjével az akácfák lombjait Talpig feketében volt, lakk­csizmában, kis férfias kalap volt a feje búbján és rágyújtott egy cigarettára. 0 volt az első nő életemben, akit dohányozni láttam. Megbújtam a kapualjban és röhögtem. Azalatt összegyűlt a Péterfía-ucca népe. Bá - multák, tátott szájjal. Majdnem akkora szenzáció volt, mint az öreg Vátnossy triciklije, amikor először végigszaladt Debrecenen Elindultak Az apámon q szürke bricsesz voit és a „Bogyót" lovagolta, a legszebbik lovát Az anyára utánuk nézett, nagyot sóhajtott és betette az ablakot. Másnap azt mondta az apám: — öltözz fel. Vedd a kék matróz-ruhádat. Be jössz velem a városba — Bizony, jó lesz, — mondta az anyám. — Fog­lalkozz vele néha. Én már nem birok vele. Büszkén mentem az oldalán a Piac-uccán vé­gig. Innen is, onnan is köszöntöttek bennünket ós az apára minduntalan a sapkájához ért a fehér­Iceztvüs kezével. A nők mosolyogtak felénk, mert igen csinos ember volt az apám. A Riesz-cukrászdába mentünk. Azt hittem, hoav a hetedik égben járok. Kivettem az üvegbura alól egy krémes lepényt és egy habos rolót Meg­ettem, aztán ránéztem az apámra, ö rám sem figyelt, izgatottan nézett kl az ablakon. Ezt én biztató jelnek tekintettem és óvatosan megraktam a tányéromat néhány csokoládé-tölcsérrel, ba­racklekváros binquit-tekerccsel és dobostortával, amely akkor indult hóditó útjára. Talán a nyolcadik süteményt ettem, amikor megjelent Baltay Adrienne. — A, maguk is itt vannak? — kérdezte ha­nyagul. Cherry Cobler-t rendelt és csakhamar élénk beszélgetésbe merültek. Azt észrevettem, hogy a leány keze véletlenül odaért az apám barna, cson­tos ökléhez. Én ezt egyáltalában nem helyesel­tem. de a következő pillanatban Riesz Lipótné megjelent egy nagy tányér török lepénnyel, ame­lyen ugy állott a cukros hab, mint a hó a távoli havasok fölött. Megkérdeztem az apumat, szabad-e venni belőle? — Hogyne, fiacskám. Csak parancsolj. Módfölött elámultam a válaszát). Mi történhe­tett, hogy ilyen kedvesen kinália a tized'k süte­ményt? Amikor hazafelé mentünk, egyszerre azt mond­ja az apám; — Akarsz máskor is velem Jönni? Istenem. Hát hogyne akartam volna — No jó Elhozlak ezentúl. De otthon nem kell beszélni róla, ki mindenkivel diskurálunk, érted9 — Igenis, értem. Körülbelül két hétig nem történt semmi Akkor naiy rablóüldözést rendeztünk a Nagyerdőn Én ! voltam a pandiirok hadnagya, a Török erdflmo«- ' ter fia pedig a rablók vezére. Nagy diófára má>z- j tam föl és onnan kémleltem a sürü erdőt, mea a | keskeny utat, amely végigfut a Nagyerdőn, Pal­lag. meg Haláp felé. És akkor megláttam az apámat, meg Baltay Adriennel. Kis híja volt, hogy elébük nem poty­tyantam. Lóháton voltak és a lány halvány volt, mint a lilom. Hevesen, indulatosan magyarázott va-lamit az apámnak. Roppant érdekelt a dolog, hát követtem őket a fák lombjai között. A tölgyek egymásba fonták csavarták százados lombjaikat, kényelmes és biz­tos nyújtva a pandúrok hadnagyának. Hallottam az apám hangját: — Nem. nem letoct Én csöndes ember vagyok boldog ember vagyok. A lány ingerülten közbe vágott; — De hát akkor... A többit nem értettem. Az apám nyugodtan felelt: — Érdekelt ez a kis játék, nem tagadom Éí meg voitam hatva kissé... de hát nem lehet Lesz idő, hogv megértéssel és hálával fog rám gondolni. A leány sokáig nézett rá: — Akkor holnap elutazom. — Helyes Utazzon el Befordultak a halápi útra és a fák elfödtél» őket a szemeim elől. Másnap este. amikor benyitottam a szüleim szo bájába, az anyámat könnyes szemmel és kipirul­va találtam. Nem vették észre, hogy bejöttem olyan gyorsan és izgatottan beszéllek. Meglapul fnm az ajtót födő caramanl-függöny mögött. Az apám megsimította az anyám haját. — De hát fiacskám, kár minden szóért. Ma el iitnzolt és nem jön vissza löbbet. Azzal lehajolt és megcsókolta az anvám fehéi és tiszta homlokát.

Next

/
Oldalképek
Tartalom