Délmagyarország, 1935. szeptember (11. évfolyam, 196-220. szám)
1935-09-21 / 213. szám
DHM AGYARORSZÁG ÜBkOnyytAr é* Jegyiroda, „„„ > ». Telefont 13-OÖ.. Nyemdai LOw upoí ucca W. Telefoni 13-00. . TArlraU Oo levélcím. Pélmaoraroraiag »,e«,eo. XI. ÓVÍOlyam, 213. SZ. *SÍS3ggg3 Sz0mba,' '935 szeptember 21. rS^SE Ldw Ara ÍO Illlér nap ÍO. vatár- ét Ünnepnap 10 Uli. Hirdetéseit felvétele larlla aserlnt. Megjelenik héllrt kivételével naponta reggel Capuleték háza Verona egyilc verőfényes főuccáján fakón, vakolajtvesztetten áll egy emeletes ház, melynek alacsony emeleti erkélyén vágyta és várta egykor Capuleték Juliáfa enyhe esti szürkületben égő és viharzó Rómeóját. Nyáron is, amikor pedig az aréna operaelőadását tiz-husz ezer ember hallgatja esténkint — százezer veronai lakoshoz képest tekintélyes számi — csekély érdeklődést keltve szürkül a többi házhoz a Capulet-ház. Az olaszokat történeti, kultúrtörténeti, művészeti vagy irodalmi régiségek nem hozzák izgalomba. Hozzájuk vannak szokva. Itália népe egyébként is ahhoz ért kitűnően, hogy a Verdi-kultuszt ápolja, gazdag muzeummal — azért Wagnert is szóhoz juttatja — Cavour és Dante, Savanaroba és Michelangelo kultuszát kivirágoztassa, de az angol vonatkozású hagyatékokat — ha a világ egyik legnagyobb géniuszának életével vagy munkásságával kapcsolatosak ís— érzéketlenül és terméketlenül hagyja magukra. A római ásatások nemzetközi értékeket tárnak fel, de olasz dicsőség és kulturszomj a hajtó erejük. Az olasz föld kul" turgazdagsága s az olasz nép sovinizmusa magyarázza meg, hogy Veronában sokan nem tudják eligazítani, aki Capuleték házát keresi, vagy aki egy szál virágot akarna magával vinni, hol örök álmukat alusszák régi sírboltban fehér álmu, izzó vérű, örök éltü szép szerelmesek. Nyári hónapokban mozgalmas életű, kies Verona kietlen Capulet-háza nem sokáig áll már magára hagyottan. Az utas, ki a római időkből itt maradt várkatmn behajtat a városba s ki érdeklődve szemlél évezredes sáncokat, többé nem olyan házra talál, ha körül szeretne nézni Júlia lakosztályában, mint amilyen Szegeden barátságtalankodott a Kigyó-uccában Tórtfh Julcsa bagolyvárának soha nyitott kapuval tetten nem érhető elriasztó feketeségében. Gondosság lép évtizedes magára-hagyatottság helyébe, lesz, ki kitárja a kaput, elkalauzol a lépcsőházhoz, felvezet a lépcsőkön s a kulturátlan lakatlanság helyét élet: kuítura váhja fel. Verona szelíd ege irodalmi alkotásokra borul méltóságteljes örökkévalósággal. Arénájába nyári estéken nyüzsgő ezrek sietnek — nagyobbrészt belföldiek — a leggrandiozusabb olasz operaelőadásokat hallgatni. Most élve ható kukurértéked közé emeli a Capulet-házat egy társaság, hogy Shakespeare költészetének ezt a verőfényes veronai emlékét birtokba vegye, átemelje a kultura szolgálatába s ebben a hivatásában őrizze meg késői utódok részére. saság, de nem ugy, mint Veronában, egyetlen kultúrtörténeti céllal, hanem azért, hogy fölkutassa, a magyar kulturértékek sorába, s a magyar kulturtörténelem szolgálatába állítsa minden kevés kulturértékünket. Az egykori egri remete, Gárdonyi Géza életének szegedi vonatkozásai hol vannak még a köztudattól? Szabadna-e teljesen elporladni hagyni a Mikszáth-kultuszt? Nem tartozik-e mással, mint egy uccakeresztelővel Tömörkény Istvánnak s gondolt-e valaki a lassankint egészen elfakuló emlékű Dankó Pistára, mikor a szabadtéri játékok mozgalmas napjain a magyar zene sajátosságairól beszélt Szegeden a legnagyobb élő olasz zeneköltő? Minden áldozatot a hegyvidékekórt hozunk meg. Az Alföld továbbra is elhanyagolva marad s ha sajátos magyar értéket akarunk mutatni a külföldinek, kivisszük — Bugacra. A magyar és alföldi értékek felkutatására kellene társaságnak alakulni. Ez a társaság nem kezdheti munkáját se Pécsett, se Miskolcon. De a debreceni nagyerdőben sem tudna olyan egészségesen kivirulni, mint a tiszaparti klinikák s a ragyogó Dómtér táján. Afrikai megoldás vagy európai háború? Szombaton döntő minisztertanács Rómában és Párisban Anglia tovább fokozza az előkészületeket az olasz hadjárat ellen Engedékenyebb hangulat Rómában — Feszült Izgalom Londonban és Párisban Mussolini ujabb megbeszélésre 01 össze Anglia és Franciaország képviselőivel? Genf. szeptember 20- Egyre remenyteüenebb a helyzet az olasz—abesszin ügyben, mar senKi sem bízik abban. hogy a kivezető utat megtalal iák- Beavatott körökben minden pillanatban vámolnak a hadiárai megkezdésével- Ez a hangulat érezhető Genfben is, ahol a nagyhatalmak képviselői ugy határoztak, hogy a Tanács mindaddig egyiitt marad- amig háború veszélye fenyegetLaval pénteken Pánsba utazott hogy a szombati minisztertanácson elnököljön- A párisi minisztertanácsnak éppen olyan jelentőséget tulajdonítanak. mint a rómainak: szombaton a háború sorsáról fognak áönteniorSzeged ennek a kicsire zsugorodott szagnak a határán fekszik. De száznegyven ezer magyar lakja az alföldi táj minden szépségét, a magyar élet minden vonzó erejét s a kulturváros sok jellegzetességét s majd minden fejlődésképességét sugárzó tájait. Olyan irodalomtörténeti emlékből, mint amilyen a Capulet-ház, nincs módjában kultuszt csinálni. Nincsenek sáncai. De van váromladéka. Az emberi alkotó erőt nem a rómaiak korából itt maradt aréna, hanem egy kulturzseni remek építkezése testesíti. Talán Szegeden is alakulhatna tárRóma a döntő órák lázában Róma, szeptember 20. Előrelátható, hogy az olasz—abesszin konfliktus a közeli napokban, esetleg már órákban elérkezik a döntő fordulathoz. Olasz hivatalos körök felfogását pillanatnyilag a következőkép lehet összefoglalni: — A mostani pillanat oly rendkivül súlyos, hogy mindenkinek teljes figyelemmel és óvatossággal kell megfontolnia elhatározásait. Hivatalos olasz körök éppen ezért jónak látják hangoztatni, hogy az olasz kormány minden intézkedése, amelyet az abesszin—olasz határ biztosítása érdekében az egész konfliktus nyomán tenni óhajt, semmi körülmények között sem lépi tul a gyarmati birodalmak részéről megszokott gyarmati intézkedések értékét. Rómában is érezhető, hogy ma bizonvos békülékenyebb hangulat uralkodik. Előrelátható, hogy Mussolini válaszolni fog az ötösbizottság jegyzékére annak ellenére, hogy Aloisi még ma is hangoztatta, hogy az olasz kormány nem ve*z tudomást a bizottság működéséről. Lehetséges az is, hogy az olasz kormánv éppen emiatt nem az ötösbizottsággal, hanem közvetlenül a Tanáccsal fogja közölni válaszát. Kedvezőbb hangulat? Genf- szeptember 20- Az Havas Iroda srenfi tudósítójának jelentése szerint az olasz küldöttség körében némileg kedvezőbb hangulat észlelhető- Az olaszok megelégedéssel veszik tudomásul. hogy a tervezet korlátozná a négus főhatalmát, de elfogadhatatlannak tekintik azt. hogy Abesszínia újjászervezése nemzetközi megbízottak utján történjék CWaszocszág kizárásávalGenfben jó jelnek veszik, hogy Mussolini nem siet c válasz megadásával. mert ebből arra következtetnek, hogy kezá békülékenyebb magatartást tanúsítani, amihez azonban szüksége van arra. hogy előbb pontos felvilágosításokat és megnyugtató kijelentéseket kapjon francia és főleg angol részről- Ebben látják Lavalnak Aloisival. majd Edennel folytatott tanácskozása jelentőségétMussolini Slrezában? London, szeptember 20. A Star tudni véli, hogy Strezában lakosztályokat foglaltak le elővigyázatosságból és arra következtetnek, hogy Mussolini Strezában megbeszéléseket akar folytatni Anglia é» Franciaország képviselőivel H abesszin helyzetről.