Délmagyarország, 1935. szeptember (11. évfolyam, 196-220. szám)

1935-09-15 / 208. szám

IO DÉL-MAGYARORSZÁG 1595 szeptemSer 13: Iskolai idényre Intézeti fehérnemSek és harisnyák minden minőségben legolcsóbban roimh Testvéreknél évfolyamára és Savoyai Eugén hercegnek egy németnyelvű életrajzára. Hogy ez a Savoyai Eugén életrajz miként került a nagybátyám házába, ma sem tudom megmagyarázni. Fel­fedeztem ellenben, hogy a kántornak, aki kü­lönböző segélyezési ügyekben szokott jelent­kezni a nagybátyámnál, megvan a Vasár­napi Újság néhány régi évfolyama és Mé­hner Vilmos nagy naptára. Ettől fogva gyako­ri látogatója voltam a kántor-iskolamester pi­pafüstös lakásának. Az igazi kőnyv-tragédia ott robbant kl, hogy az egyik nyáron, mikor a nagybátyáméknál voltam, az öreg urnák valamelyik vállalatá­nak finanszírozása ügyében ki kellett utazni Németországba. Mindössze négy vagy öt na­pig volt távol és legnagyobb meglepetésre egy könyvvel tért vissza. Igaz, hogy a könyv nem volt igazi könyv, hanem inkább képgyűjte­mény. A németek akkoriban szállották meg Kiaocsaut és valamelyik lipcsei könyvkiadó egy képgyűjteményt tett közzé, Schautung und Deutsc h-C h i n a cimmel. A szöve­get a képek alatt egy-két sor magyarázat kép­viselve. Nyilvánvaló, hogy a kötet nem ol­vasmánynak volt szánva, hanem szobadísznek valamelyik dohányzó-asztalra. Nekem ez is mindegy volt. A betüéhséges hetek után mint vércse a fiatal ürgére, csaptam rá a szokatlan kincsre. Ezen a napon Uff hiá­ba várta a szokott vadászati kirándulást. Ha­son feküdtem a széles kereveten és szinte nyeltem a kéletázsiai képeket, a kínai pagodá­kat, Buddha szobrokat, útépítésen dolgozó ki­nai munkásokat, kikötőben horgonyzó hadi­bajókat, furcsa vitorláju kinai dzson kákát. Egyszerre megjelent a nagybátyám. Körülné­zett a szobában és nem látta adisztárgyat a helyén. Harsogó hangon rendelkezett: Vegyétek el a gyerektől a könyvet!... Tizenkét márkálja kerültl Az öregúr, akinél nem telt el hét, hogy hu­szonöt-harminc vendéget rte hivótt volna meg magához s aki természetesnek találta, hogy drága játékokat, biciklit és miegymást vegyen a rokon gyerekeknek, elborzadt a gondolatra, hogy valamelyik gyerek egy tizenkét márkás könyvben mefrjen lapozgatni. Ma, mióta már nagyon sokféle emberrel kerültem össze az életben, talán meg tudom éteni, de akkori gyerekfejemmel azt a szörnyű sértést, amit a könyvvel szemben és velem széniben elköve­tett, nem tudtam megbocsájtani. Alapjában véve jó ember volt, csak idegenül állt sok mindennel szemben, ami ntás típusú emberek számára az életet széppé, becsessé és értékessé teszi. Lehet, hogy ennék a kis epizódnak nagy része volt abban, hogy nem követtem a pél­dáját ' és nem mentem g y a kor lati pá­lyára. 1 Egyebekben meleg üdvözletemet küldöm az oceánon át Tom Melcndynck, az ón kis ame­rikai rokonomnak. RÓKUSI KflLíPSZflLON Ko*su»h la'os suoárut 21. I ii OSZI mode'ika apók mag­érkezt**! örlAsi választék, hihe­tetlen olcsó érak. Női és férfi kalapalakitás p :.59 MORA FERENC Irta HERKE MIHÁLY Az elmúlt szegedi világ emlékezetes alakjairól, a régi társadalmi és közélet színfoltjairól Herke Mihály „Szegedi fotográfiák" rímen cikksorozatot Irt a „Szegedi üj Nemzedék'-ben. Az iró a cikksorozatnak azt a részét, amely Sze­ged nagy Írójáról Móra Ferencről szól, a Délmagyarországhoz juttatta el közlés végett. A cikket az alábbiakban adjuk; KAt város szállt érte pörbe, harcra az apaságért. Egyik a bölcső, a másik a koporsó jogán. Fél egy­háza szülte, ringatta, Szeged pedig nevelte... Ne­velte magának és a nemzetnek. Hogy tehát az apaság megállapítható legyen, azt gondolom, első­sorban le kell mérni időben azt a távolságot, amely a bölcső és a koporsó közé esik. És i.ieg kell állapítanunk, bogy ebből a távolságból meny­nyi esik közelebb a bölcsőhöz és mennyi a kopor­sóhoz? S ekkor már tisztában is vagyunk azzal, hogy a nagynevű, kivételes tollú magyar iró apa­ság jogán nem Félegyházáé, hanem Szegedé. Mert vethetünk magot a földünkbe, amely csí­rába hajtja azt; de ha azt a csirába ment migot nem a mi földünk nevelte, nem az hajtotta szár­ba és növeszté fává, lombossá és naggyá: bölcső­jogán jussot formálhat ahhoz a magvetőkertész, egész jogon azonban azé a fa és annak gyümöl­cse, aki szeretettel, megértéssel tovább gondozta és nevelte a fát, amig az lombjával, büszke ko­ronájával átfogta, átívelte nem egy városnak, ha­nem egy egész nemzetnek a — szivét. Ne vitatkozzunk tehát félegytiázi testvérek, hogy kié volt, kié lett és kié marad Móra Ferenc. Hiszen, bár falvakká, városokká százfelé szag­gat szét bennünket a tagozottság, azért mindnyá­jan egy anyának: egy közös hazának vagyunk gyermekei: tehát testvérek vagyunk örömben, bú­ban, bajban ég jussban, akár Félegyháza, akár Szege-d földje szült, nevelt és tart bennünket. Vitatkozás helyett tehát nyujtsunk szeretette? kezet félegyházi testvérek és mondjuk, de ne csak mondjunk, hauem érezzük és higyjük is és tarl­. suk is, hogy az az ércesliangu, melegszívű, szép szavú mesemondó Móra Ferenc se nem Félegyhá­! záé, se nem Szegedé, hanem a mindnyájunk ija­fijából széttörhetlen egésszé csúcsosodó kálváriás, de büszke nemzeté, a mienk: magyaroké! S ti, félegyházi testvérek, tartsátok meg maga­toknak emlékül örökidőkre Móra Ferenc virágos bölcsőjét; mi szegediek pedig magunkénak fogjuk vallani időtlenidőkig a sirját. Amely nem maraé kezünktől virágtalan sem apályban, sem aszály­ban, sem örömök közt, séim pedig magyarátkos nehéz bánatunkban; mert mi szegediek nemcsak szerettük, őenicsak elsirattuk, de emlékünkbe is véstük és ott mindvégig meg is tartjuk Móra Fe­rencet. Móra Ferenc közöttünk élte le életének két­hnrmadrészét. Munkássága amely lassan fölénk emelte és magasba vitte őt, itt kezdődött és itt végződött be. Tehiát azok az évtizedek, amelye­ket közöttünk élt le, hozzánk növesztették, egybe­íorrasztották velünk Móra Ferencnek nemcsak a lelkét, de egész életének rfinltját, hírét és nevét is. Az a kijelentés tehát, hogy Móra Ferenc „Sze­ged fia," nem újonnan kovácsolt knlmárszellemü, de természetszerű fogalmat jelent a mi számunk­ra. Az a sir tehát, amely az ő féltett hamvait ta­karja, a mienk. Az is marad mjnden időkig. Azt megbolygatni csak azért, hogy a sir fölött a böl­cső joga érvényesüljön, nem engedjük. Mit susognának vájjon a szegedi akácok, a fe­hér jegenyék, a szellőszárnyán ringó aranykalá­szok s mit modana a füzespartu szőke Tisza bod­ros vize, amelyek fölött haj, pillangómódra csa­pongott naponkint az ő szebb magyar jövőért imádkozó lelke szövögetvén, fonogatván egymás­után szebbnél-szebb meséit a piros pipacsról, a kékszemű búzavirágról a ringó buzakalászok aranyos szemeiről, kolompszavával, pásztorfuru­lyával és a szerelmes bojtár nagy szomorúságá­val — ha megfosztatnának ők Szentelt Jussuktól: Móra Ferenc virágos sirjélélt A SZEGEDI REDAKCIÓ j Móra Ferenc félegyházai polgári «>üiők gyér­j inuké volt. Félegyházán sz&Métt 1879 julius hó 19-én. Bátyja, Pista, két éWel volt nála idősebb Az is költő lett, pályáját miai tanító kezdte, meg. Mint szegedvidéki tanítót 1894-ben megjelént „Földszint" cimü nagy verses kötete révén az « kitüntetés érte, hogy — munkájának elismeréséül és jutalmazásául — az akkori közoktatásügyi mi­niszter meghívta őt Budapestre az egyik állami polgári iskolához — tanárnak. Ferenc 1897-ben tett gimnáziumi érettségit 1897­től 1901-ig a budapesti egyetemen volt bölcsész­hallgató. Ott tette le a tanárt alapvizsgát föld­rajzból, természetrajzból és magyar nyelvből 1901-ben. F.kkor lett tanársegéd a felsőlövői ágos­tai gimnáziumnál. Tanév végévé? azonban lejött Szegedre és itt beállt a szegedi redakcióba. Itt kezdődött Móra Ferencnek irói munkássága. Itt látta és hallotta a nagyokat... S dolgozván, meg­ismerkedett azokkal. S melléjük állván, sütkére­zett azok fényében és melegében. Ks az a fény és melegség áttörte, átjárta és átitatta az ő szivét fe. Látta a nagy palócot; hallotta zengeni Pósa Lajos lantját; élvezte boldogan Gárdonyi örökizfl humorát. S mindezek belé Ízesítették a köMsze­tet, a mesemondást, az írás megszentelt erejét. Munkái egy-kettőre tért hódítottak maguknak Sze­ged határain tul is. Mert az ő Írásai magyarosak, zamatosak. Hangjuk, szavuk fülbemászó. Nyelve­zete zengzetes és csilingelő, mint az ezüstcsengő szava. Amit mond, szépen és magyarul mondja. Szavaiban nem a virágosat, hanem a találót és az igazi értelműt keresi. Aki olvassa Írásait, az nem­csak élvezi, mert könnyen megérti, de nagyon meg is szereti. A népnek igyekszik írni a nép nyelvén. S ez — tekintve a mai idegenes törekvé­seket, irói szokásokat, a témának és tárgynak ide­geket romboló kidolgozási módját és stílusát — Móra Ferenc Írásainak kétszeres érdeme és ér­téke! ö nem akar idegeket rombolni, ő szórakoz­tatni és élvezetet akar szerezni az olvasónak. Olyan mesét mond, amely a lélekben olyan nyo­mot hagy, mint a harmat a szomjas virágon: üdit, felfrissít és jóleső érzéssel tölt el. Az 6 té­mája a természet, s tárgyal, alakjai a természet szülöttei, gyermekei. Mindaz, ami szép, egyszerű, de megkapó, mint a ringó búzatábla, a piros pi­pacs bimófakadása, a pacsirta éneke, a hazaté­rő nyáj kolompszava, a szerelmet síró hirulyaszö, szóval mindaz, amit a minden mocsoktól mentes természet az Isten szabadege alá létrehözett és élni hagy azért, hogy gyönyörködjünk azokban, ha lelkiekben és testiekben hozzánk illően akarjuk < ivezní az irást. Amely irás nem irás, ha az nero lélek gyönyörűségére való. A WtTZEUM Móra Ferenc 1901-ben Szeged város szolgálatá­ba lépett a városi muzeumhoz, mint szjtfdijnok It' talált aztán Móra Ferenc a valóba a neki való munkakörre. Mert amint látjuk, kivételes tudása, szorgalma és munkássága jutalmául 11fc)4 ben » 39016 sz. tanácsi határozattal Szegei város ha­tósága könyvtámokká léptette elő a Somo­gyi könyviárhoz. Másfélévtizedes kitartó nagy szorgalma, szakértelme és ernyedetlen munkássá­ga fejében 1917 julius 13-én mnzenml és könyvtár­igazgatónak nevezte ki Szeged város hatósága Ebben a munkakörben élte le Móra Ferenc életé­nek, tudásának és munkabírásának legszebb é* Ifggyümölcstermőbb éveit. Mígnem 1984-ben egész váratlanul, férfikorának legszebb szakában, min­denidőkre kiható munkássága közben, sikereinek zenitjén elragadta tőlünk örökre a halál. Csodálatos ime, hogy egy röghöz kötött csalid, akinek nem volt itt más élethivatása, mint é.íni. * élvén túrnia a vérre! és verejtékkel öntözött magyar rögöket, hogy abból izzadja ki munkájá­nak szűkös gyümölcsét a mindennapi betevő fala­tot: nem a földnek, hanem a felsőbbrendűségnek nevelte mind a két fiúgyermekét. Látom ebben a magyar rögöknek, a magyar porszemeknek is azt a teremtő erejét és hatalmát, amellyel a magyar föld nemcsak az ekeszarvához tud szülni ét ne­velni fiakat, de tud a léleknek és szellemnek Is nagyokat, hősöket és óriásokat ia. (Folytatjuk.) Takaréktűzhely f^X^ÍC^ •Va átalakítom ólcsén, felelősség mellett. Bero tUshelylakatea, Attila ucca 6.

Next

/
Oldalképek
Tartalom