Délmagyarország, 1935. június (11. évfolyam, 122-144. szám)

1935-06-29 / 144. szám

DÉLMAGYARORSZAG 1935 iunlus 22. Fürdőtrikók Pollák Testvéreknél Az Alföld öntözése Június 2-i számban fenti cim alatt megje­lent cikkben felhívtuk a hatóság figyelmét azokra az előkészületekre és tervekre, amelyek német tőke bekapcsolásával az Alföld öntözé­sének problémáját akarják megoldani. Fel­hívtuk a figyelmet azért, hogy a hatóságnak módjában álljon idejekorán megfelelő lépése­ket tenni oly irányban, hogy Szeged, illetve a mi Alföldünk kerüljön öntözés tekintetében az érdeklődés középpontjába, nehogy más vá­ros, esetleg Debrecen itt ¡s megelőzzön. Ugy látszik felszólalásunk épp oíy kevés vissz­hangra talált az illetékeseknél, mint akár a „Pester Lloyd" alapítványának története. Ugyanis ugyanaz a híradás, arpelyre junius 2-i cikkünkben foglalkoztunk, jelenti a követ­kezőket: „E tárgyalásoktól és tervektől függetlenül -- értesülésünk szerint — most ujabb, igen érdekes és feltünéstkeltő elgondolást vetettek fel. E tervek szerint is öntözésről, mégpedig terméketlen területek öntözéséről van szó. A terület nagy és ha a tervek megvalósulnak, termelési szempontból is jelentős eredmények­kel számolhatunk." „A Hortobágyról van szó. Darányi földmű­velési miniszter egyik legutóbbi debreceni tar­tózkodása alkalmából a Hortobágyon is járt és ekkor vetette fel a gondolatot, hogy meg kell oldani a Hortobágy öntözésének kérdését." „A Hortobágyon vannak a Magyar Tógaz­daság rt. halastavai, amelyeknek jelentős víz­szükségletét a Tiszából elégitik ki. Huszon­négy kilométeres csatorna megfelelő duzzasztó­berendezésekkel és zsilipekkel van itt kiépítve és ezen keresztül jut el a Tisza vize a hortobá­gyi halastavakhoz. Bizonyára ennek az érdekes megoldásnak példája lebegett a miniszter előtt, »mikor a Horobágy öntözése kérdésének a megoldására gondolt és amikor kijelentette, hogy ezt a munkát meg kell valósítani." „Még nem készüllek el a tervek, de ugy halljuk, arról van szó, hogy a halastavak vízszolgáltató berendezését, csatornáját építe­nék ki olyan méretűvé, hogy azokon keresz­tül nemcsak ennek a nagyszerű tógazdaság­nak a vízszükségletét tudnák ellátni, hanem a Hortobágy öntözéséhez szükséges, igen je­lentős víztömegeket is a Tiszából juttatnák az öntözésre való területekre." „A Hortobágy öntözése nagy földterületnek termővé tételét jelentené. Az a nagyszabású állattenyésztés, ami ezen a területen folyik, az öntözés segítségével jelentőségében még növekednék, mert állandó friss takarmánnyal és legelővel tudnák az állatok táplálkozását biztosítani. Sok. még az állattenyésztés által is elhanyagolt terület van azonban a Hortobá­gyon, amelyeket mezőgazdasági müvelésre al­kalmassá lehelne tenni megfelelő öntözőbe­rendezések létesítésével." „Az a gondolat léhát, amelyet Darányi föld­rviivelésügvi miniszter megpenditett és amely — értesülésünk szerint — nemcsak kidolgo­zásra is kerül, fontos a mezőgazdasági terme­lés szempontjából. Jelentős a földmunkássjg kellő foglalkoztatása szempontjából is, mert hiszen éppen a Felső-Tisza vidékén nagy a munkanélküliség. De ipari szempontból is meg volna ennek a munkálatnak a fontossága, mert a berendezések invesztíciókat jelentenek. Most tehát csak az a fontos, hogy a földmü­velésügyi miniszter által felvetett gondolat mielőbb megvalósuljon." Ebből a híradásból sajnálattal registrálhat­rnk, hogy mint oly sokszor, ez alkalommal is lekéstünk. Debrecen megelőzött, holott mind­azok az előfeltételek, amelyek a Hortobágy öntözését teszik szükségessé. Szeged vidékén fokozott mérékben vannak meg, sőt épp a nagy munkanélküliség leküzdése, az állattenyész­tés megizmositása. az Alföld erdősítésének elő­mozdítása és a szikes területek tovább terje­désének megakadályozása és a klimatikus vi­szonyok megjavítása elsőrendű feladattá te­szik itt az öntözés kérdésének megoldását. Eh­hez természetesen nem elég a folytonos sírás, hanem kell valami elhatározót tennünk, hogy DIVATCSEVEGÉS Divatrcvü Tatán Juliús 20-án délután 5 órakor a gyönyört Esz­tert áey-parkb a n tartották meg a Tannháuser sza­badtéri előadását. Az egybegyűlt előkelő közön­ség a legtarkább és a legszebb képet mutatta A park zöld fái csodálatos hátteret adtak a sok im­primé ruha virágának. Patou vagy Chanell, ha jeíen lettek volna, kővetkező nyári divatbemuta­tójuk színhelyéül valószínű ezentúl nem termet, hanem szabad teret választottak volna.. A legtöbb ruha, mondanom sem kell, — impri mé volt. A szivárvány összes srinei képviselve voltak a lehető legjobb szalonok fazonjaival. Az imprimé kosztümök, amik tulajdonképpen a Ki­ráily-dijon „ugrottak" kl, most már meghaladták azt a jelzőt, hogy divatos, mert annyi voit belő­lük, hogy szinte közönségesen hatottak. De mind­amellett ezek a kosztümkék nagyon elegánsak. Vagy sima fekete selyem szoknyához csiná'tatnak egy fekete-fehér imprimé kabátot fekete bársony herrnfazonos gallérral, vagy egyszínű a szokiiya és a kabát, de megvallom őszintén, az előző job­ban tetszett, mert ha mindkettő impnmfc. kicsit összefolyik az egész. Láttam egy nagyon elegáns höi'gye'. akinek sárga, barna imprimé ruhája teljese.n angoiosan készült; gallér, zseb, öv hatalmas barni szallagos nyers szalmakalappal, mondhatom agylke volt a legelegánsabb hölgyeknek egyszerűségével Az egyszínű ruhák közül afig tudok ktsniflni emli­tésreiwéltót, mert az impriméruhákon úgyszólván caák a nyári esti ruhák érdemelnek nyomtatást. Az előadást a közben gyönyörűen kivilágított l«*rk kioszkjában garden party követte, ahol a hői gjek legnagyobb része nagy estélyiben jelent meg. De ezek azután valóban elkáprázta««*k i »zemlé­lőt. Különösen frappánsan hatottak ezek a vilá­gos, bő, uszályos nagy ruhák, amint a sötét park a földmüvelésügyi kormány Szeged és környé­két is észrevegye és necsak mindig Debrecen­re legyen figyelme irányítva. Ezt a valamit azonban csak a hatóság teheti. Gál Miksa. bokrai között eí-el suhantak. Mesés szép volt egy halványlila muszlin ruha egészen berakva, amely berakások alul kis uszályba ugrottak kt, elől a kivágásban halványabb lila és fehér akác arra­gement ós ugyanezekből a virágokból volt hozzá egy kis tok Nagy sikert aratott azután egy sárga muszlin ruha ugyancsak uszállyal, hatalmas sár­ga florentin kalappal. Nagyon bájosak voltak a fiatal lányod organ­di ruhái is, különösen, amik újszerű angolos fa­zonnal készültek. Volt például egy halványkék mintás organdi ruha, bő, húzott szoknyáv»', puf­fos ujjakkal, a nyak kőrüí fehér transparente bubigallér, elől fekete bársonyszalaggal megkötve, fehér őv ugyanilyen szalaggal összefűzve Állandóan forgattuk a fejeinket, hogy a nézők agyontömótt soraikban még hol fedezünk fel né­háry ismerőst és azok vájjon milyen ruhákban je­brtek meg. Mikor hűvösödni kezdett az idő, e'ö­kerüi'tek a pazarabbnál pazarabb szőrmekeppek és nyári bundák. Egy-egy darab tékin'é'yes va­gyonba kerülhetett és néhány hölgy bizony jól behunyta szemét egy ilyen drága holmi előtt, mert félt, hogy szivtágulást kap a na«cy nézés ben.. „ Dr. Dévainé Erdős Böske. DIVATPOSTA. Magas, fess, karcsú, ha ennyi jóval rendelkezik, amint azt jeligéjéből kiveszem, nyugodtan csinál tasson sárga ruhát, de vigyázzon, hogy ne le­gyen nagyon rikító, inkább kis barnás árnyalata legyen, barnával diszítse. Most érettségiztem. Legeüőször szüksége van egy-két elegáns ruhára, ha nem is jár sokat. El legyen egy fehér selyemruha, valami fistalo« an­golos fazonnal, hozzá szines, piros, kék, vagy zöld kabáttal, a másik lehet egy fiatalos imprimé vagy egy szép pettyes ugyancsak angol ruha. An­gol ruhát mindig felvehet és mindig elegáns. Vá­szen kosztümöt okvetlen csináltasson, arra biz­tosan szüksége lesz. BADEN bei WIEN Ausztria legnagyobb gyógyfürdőié. — A legideálisabb nyaralóhely. — Elsőrongo szanatóriumok, szállöli, penziók. — Sport, kirándulások, szórakozások, Ogefőversenyek Világhírű Ihermálslrandfürdő. G1ITEIMDRUNN SZANATÓRIUM Pormentes gyönyört hely, hatalmas ősi park <őzepén. A Kurpark és a kaszinó közvetlen kö­?elébén Magyar családok évtizedes, közszere­elnek örvendő helye- A legtökéletesebb kom­'orttál. Magyar orvosok. Szórakozások, tánc a szabadban, hangversenyek, bridzs Budapesti iroda, amely a Nemzeti Bank által engedélye­zett átutalásokat végzi: Budapest. VTIf., Kisfa­ndy urea. 5, telefon 45-9-W. Dr. LAKATOS SZANATÓRIUMA Mérsékelt pausálárak ugy a penzióra, mint az ísszes kúrákra. Elsőrendű diétás konyha Az >sszes gyógytényezők, óriási park Budapesti roda, amely az utazáshoz szükséges külföldi 'izetési eszközöket a Magyar Nemzeti Bank nt­lán kiigényli és az összes felvilágosításokat negadja telefonon is: Carlton szálló, telefon 88 9 70. Naponta 4 e 11—1 és d.u.4-15 között HOTEL BRISTOL A város szivében Ismert kitűnő étterem és ká­véház A legtökéletesebb komforttal berendez­ve Magyarok régi és kedvelt badeni szállodája. Mérsékelt árak Kitűnő konyha HOTEL SIADT WIEN A magyarok régi találkozó helye. — K'tünő 06 ismert étterem. — A bárban a hires Got* fll • zongoránál. — Mindig kellemes hangulat. — Olcsó árak. Kll-CASM« HADIN M WIEN Rulett Chemin de fer — Trente et quarante E q é s z éves U x e m. jégszekrények asbest szigeteléssel, valamint Hennefeld 'éle rnükő 12 Havi részlet­fizetésre kapható Szántó Edényáruháxban l^fSZV^

Next

/
Oldalképek
Tartalom