Délmagyarország, 1934. szeptember (10. évfolyam, 197-221. szám)
1934-09-23 / 215. szám
Mindet» hölgy GFB harisnyát visel mert a legszebb, lep-jobb és legolcsóbb Gyári lerakat Poliák Testvéreknél NYARALÓ MAGYAROK a hajdani keresztesek, kurucok és negyvennyolcasok utján v. „CZARICZATA NA C3ERRO MORÉ" „A Fekete-tenger királynője" — „Czariczata na Cserno Moré." lüzt hirdetik Várnáról a világ minden nyelvén és talán a világ minden táján az Ízléses Idegenforgalmi prospektusok. „Die Kőnigin des áchwarzen Meeres" büszkélkedik a németnyelvű prospektus, „The Queen of the Black sea" az angolokat csalogatja és a „La Beginó de la Nigra \laro" Zamenhof nyelvén szól a nemzetközi publikumhoz. Várnáról is, mint legtöbb királynőről, sokfajta legenda és pletyka kelt szárnyra. Vannak, akik túlzott mértékben rajonganak érte és vannak, akik szidják, mint a bokrot, akik kompromittáló dolgokat híresztelnek róla ugyancsak túlzott, vagy még tulzottabb mértékben Az Igazság valahol a középen rejtőzik. A legvonzóbb legenda Várna hallatlan olcsóságáról kelt szrányra Ebben van ls valami Igazság, ha az ember nem gondol a hosszú hajóút költségeire. A tévedések elháritása céljából meg kell állapítani, hogy nem a hajójegy a drága, hanem a sok melléklet. A hajójegyért* Budapesttől Várnáig és visz. sza, mindössze 33 pengőt kért a hajóstársaság, tekintettel a társasutazásra. De a kabinjegyekre, az ágyjegyekre bizony nem volt semmiféle kedvezmény Egy kétszemélyes kabin ára jóval felül volt az ötven pengőn, de nem tour-retour, hanem csak tour, vagy retour. Egy ágyért a négyszemélyes ka. binban éjszakénkint majd hat pengőt fizettetnek. A folyosókon felállított tábori ágy használatának pedig közel három pengő az esetenkénti dija. Hasonló arányokban szabták meg a hajókoszt árát ls. Igaz. hogy elég Jó kosztot főztek a hajőkonyhában. Annyi pénzért, amennyibe három napi hajón való táplálkozás kerül, majd két hétig lehet akár Várna legelőkelőbb éttermében étlap szerint kosztolni. Harmincöt lévánál (140 fillér), soha többet nem fizettem az ebédért, de ebben már volt egy pohár sör, vagy két deci bor ls. A bée*» wlet ára 15 léva, ami a mi pénzünkben BO fillér. A feketekávé Várna legdrágább helvén, a Kaszinó tengerparti teraszán 6 léva (24 fillér.) A reggelivel különös szerencsém volt. Lakást a várnai városi gyógyszertár igazgatójának villájában kaptam, fizettem érte napi 40 lévát, (160 fillért) és házigazdám adott reggelit is. külön tiz léváérl. Ezért a negyven fillér értékű bulgár pénzért a következő reggeli menüt kaptam minden nap: kakaó, vaj, dzsem, méz, tojás, joghurt, befőtt, gyümölcs és valami nagyon jóizü frissen sütött tésztaféle. Ezt az ételtömeget képtelenség volt elfogyasztani. Olcsók a lakások is. Szálloda nem igen akad Várnában, különösen a tengerparti negyedben nem, panzió is kevés, a nyaralók bútorozott szobákban laknak és fizetnek érte napi 20—100 lévát, de a száz lévás szoba két személyes. Ezt az olcsóságot még a legelszántabb rosszindulat sem meri kétségbevonni, de azzal a pletykával ellensúlyozza, hogy a bulgár ételek ehetetlenül rosszak," a lakások pedig az egész várossal együtt mérhetetlenül piszkosak. Várna nagy gonddal ápolt tisztasága éppen ezért lep meg annyira kellemesen mindenkit, pedig hát — a Balkánon voltunk! — fölkészültünk arra, hogy bajok lesznek a tisztaság körül. A bulgár ételek jósága fölött pedig eldöntetlenül folyik még a vita, azok kőzött is, akik megjárták Várnát. Vannak, akik elkeseredve beszélnek a várnai ételekről és esküdöznek, hogy ott rontották el és a bulgár konyha föztjével rontották el a gyomrukat. Tagadhatatlan, hogv a Várnán nyaralt szegediek közül igen sokan megbetegedtek. Elég súlyos beteg volt többek között Kc 11 e r Miska is." Somogyi József Is, Sztricha Kálmán esperes is, Kiss Károly is, de én azt hiszem, hogy nem az étel ártott meg nekik, hiszen a bulgárok főleg olajjal főznek, könnyű ételeket készítenek. Neem inkább a víz volt gyanús és azoknak, akik velem együtt a lehetőség legszélső hi.táráig kerülték a vizivást, inkább a bor mellett maradtak, soha semmi bajuk sem volt. Az ételekért különben magam sem rajongtam. Minden fogást ízetlennek éreztem, nem találtam benne aromát. Sokáig főtépia volt a strandon a koszt és a vita végén abban állapodtunk meg, hogy mi, ma. gyarok, sokkal drasztikusabb izekhez, fűszerekhez szoktunk és ezért nem izlenek a bulgár ételek. — Emberek, magyarok, hát azért jöttünk mi a világnak erre a messzebbeső végére, hogy ételgondokkal bíbelődjünk, amikor Itt pompázik előttünk a tenger?! — szerettem volna megszakitanl az örök vitát többször ls, de nem mertem, mert többségben voltak mindig a gyomorpártiak. Egyszer azért megtréfáltam őket. Eleinte mindenki mindent meg akart kóstolni. TTccán, kétes butikokban, tengerparti csárdákban vásároltők nyakra főre a furcsaizü nyalánkságokat a nvaralő magyarok — aztán csudálkoztak, ha fellázadt a sok merénylet miatt a gyomruk. Nagyobb társaságban ballagtunk az uccán és látjuk ám, az egyik üzlet előtt nagy a tömegelés Belül pohárban mértek valami gyanus-szinü folyadékot. A bulgár népek sugárzó arccal, óriási kéjgyönyörrel kortyolgatták. — Ezt meg kell kóstolni — adta kt a jelszót valaki. — De kl legyen az elsőT Már némi keserű tapasztalatok voltak mögöttünk, igy senki sem sietett az önkéntes Jelentkezéssel Gondoltam, udvarias leszek és gondoltam, egyszer ugvis tul kell esni mindenen, hát vállalkoztam a felderítő szolgálatra. Leszurkoltam a pultra a két lévát és szájamhoz emeltem a barnásszürke, hűvös italt Bozaz volt az ártatlan, a bulgárok búzából főzött émelyitően pocsék nem zeti itala. Azt hittem, hogy az első korty után kiesik a pohár a kezemből, de aztán arra gondoltam, hogy legyen másnak is boza-öröme és egyetlen hajtással, arclzomrándulás nélkül fenékig ittam a pohár tartalmát és igyekeztem tőlem telhetőleg én ls kéjgyönyörös arcot vágni. A következmények tanúsága szerint a reménytelennek érzett kísérlet sikerült, mert a következő pillanatban a megszomjazott magvarok majd szétszedték a bozás-embert és kaptak szájukhoz az ismeretlen italt. Sokan elejtették ijedtükben a poharat, de kettőt senki sem kortyintott a bozából. Engem pedig majd megvertek. A boza szóval megbukott, de a borral meg voltunk valahogy. A legtöbb tapasztalatot ezen a té ren a két vasutas: Back és Lutter főfelügye lők, valamint a két dorozsmai: Sztricha esperes és Dósa főszolgabíró szerezte. Szorgalmasan kutattak jó borforrások után és aztán — másnap — hűségesen referáltak a felfedező körutak ered ményéről. A tenger pedig nem sokat törődött azzal a tizennégvezer idegenből összesereglett fürdővendéggel, aki ellepte n szelíd, homokos partokat. A tenger fenséges nyugalommal simult királynője lábaihoz és egyre" árasztotta feléje kifogyhatatlan bőkezűséggel szépségeit. Minden apró-cseprő utazási bosszúságot, .várnai hiányosságot feledtetni tud egyetlen pillanat alatt a várnai öböl csudálatos szépsége. Az öböl két karja szelid szerelemmel öleli körül a végtelenséget, a jobb karján a galatal világítótorony villódzó fénye a briiliáns, a másikon Boris cár kastélya, Euxinograd. Éjszaka pedig, ha előbújik a hold is a végtelenség sziporkázó párái közül ós rácsurgalja aranyát a tengerre, a partok rögtön elcsöndesednek, a kosztproblémák elröppenek és már a boza kellemetlen izére sem gondol senki. Csak állnak, vagy ülnek a népek, magyarok, németek, csehek, osztrákok, angolok, olaszok, románok a magas parton és tágrapattant szemmel néznek maguk elé, mintha egyetlen hosszú nézéssel magukba akarnák nézni az egész elébük tárulkozó végtelenséget. A Fekete-tenger királynőjének egyik legszebb ékszere a strandja. Hét évvel ezelőtt még csak né* hány kezdetleges fabódé állt a mai hatalmas, betonból és kőből épített gyönyörű modern fürdőtelep helyén, amely több kilométer hosszú homokos partrészt varázsolt át Európa egyik legszebb tengeri fürdőjévé. (Schandl Károly államtitkár, aki a nyarat szintén Várnán töltötte, azt erősítgeti, hogy a várnai strand Európa legszebb tengeri fürdője. Én el is hittem, mert más tengeri fürdőt nem volt szerencsém megismerni, ő viszont Abazziától Ostendéig mindegyiket látta.) Ez a gyönyörű építkezés adott alkalmat Várna lelkes urainak a nagyszerű eredményekkel gyümölcsöző idegenforgalmi világpropaganda elindítására. De van Várnának egy igen nagy hiányossága: a vtz. A magasnyomású vízvezeték hálózata ugyan már régen elkészült, de vize nincs hozzá. A csapok csak reggel és este műkődnek egy-két óráig, de napközben és éjszaka szárazak maradnak. Állítólag jövőre segítenek ezen a hajon ls, az államtól hatmillió léva segélyt is kapott rá a város. Az őszön megkezdik a vízmüvek kiépítését, ami nehéz dió, mert csak forrásvíz van, az is kevés és az iható vizet igen messziről kell elvezetni Várnába. Gertso Gertseff polgármester ur bizonykodik, hogy jövőre már zavartalan és egész-napos lesz a vízszolgáltatás. A tenger — nagyon kellemes a vize, 24—25 fokos — annyira magához rántott valamennyiünket, hogy magáról a városról, Várnáról, mejd megfeledkeztünk. Voltak többen, ak'k megfeledkeztek róla teljesen, de én felhasználtam azt a két délutánt, amikor esett kissé az eső és végigkoncsorogtam a régi zegzugos uccált, megnéztem a török időkből fennmaradt faházakat, de láttam azt ls, hogy már alakul az nj, a modern Várna ls széles sugárutakkal, gyönyörű, modern epületekkel, parkokkal — a tengerpart»« többszáz holdas gyönyörű parkja van a váro«nak és százezer felé közeledő lélekszámmtL Nem bánom, akármit mond más, én bevallom, hogy engem teljesen meghódított a Czariczata na Cserno Moré. Szerelmes lettem bele és egy holdfényes éjszakán, amikor ladikáztam az arany hullámok kőzött, be ls vallottam neki a szerelmemet. Igaz. hogy amit előzőleg ittam ehhez a hangulathoz, az nem — boza volt... Magyar László. ms faisirt iraubnaii Klauzál fér. Kiss D.-palo?a Diákok! szaküzletben vásároljatok! 14 drb. 6 lapos irka 24 fill. 2 drb. 64 old. pepita füzet 24 fill. 6 drb. gombfesték 24 fill. FÜZETUJDONSAG: Pepita füzet spirális készülékkel, sima, kockás és vonalas 40 lapos, 60 lapos. 80 lapos, 100 lapos ~24ini. 30 fiíi: 36 fill. 44 fill.