Délmagyarország, 1934. augusztus (10. évfolyam, 172-196. szám)
1934-08-15 / 184. szám
TQ34 augusztus T5. P g t. M A G y A R O R S BSQ Elitélték a sarcoló cigányokat (A Délmagyarország munkatársától.) Jelentette a Délmagyarország, hogy a mezőkovácsházai csendőrség elfogott két lókötő cigányt Ferkovics Sándor és Ajtay Sándor vásárhelyi lakosok személyében. A két cigány néha i y nappal ezelőtt a battonyai határnál átszökött román megszállt területre és ott, a Kisperegi tanyákon két lovat elkötött. A lopott lovakkal visszaszöktek Magyarországra. A battonyai határrendőrség azonban tudomást szerzett a lopásról és értesítette a dologról a mezőkovácsházai csendőrséget, amelynek egy őrse nyomon követte a lókötőket egészen Orosházáig, ahol elfogták őket. A cigányok kihallgatásukkor azzal védekeztek, hogy „sarcot" vetettek ki" Romániára, mert a románok is sok lovat loptak el Magyarországról. A két cigányt kedden a biróság elé állították. Berze Árpád tőrvényszéki tanácselnök ítélkezett fölöttük. Ferkovics 6 hónapi. A.jtav 1 évi börtönt kapott. Mindketten már büntetve voltak. Az itélet jogerős. Saimha ban keres? eltílnf ap'áf epy magyar cserkész Budapest, augusztus 14. Kerekes Kis lózsef debreceni cserkész, aki Kinában eltűnt édesapját ment felkutatni, bámulatos leleményességgel és kitartó akarattal elérte célját: Sanghaiba érkezett. A ..Hong Kong Telegraph", a ..Strait Chry ricle!" a „Singapore Free Press" s egy kinai betűkkel nyomtatott hirlap hasábos tudósításokban számol be az édesapját kereső világjáró magyar cserkészfíu küzdelmes útjáról. Még a mult év novemberében történt, hogy Keresztes Kis József debreceni cserkész Bad'n Poweü éál gróf Teleki Pá! ajánló soraival & 50 pengővel a zsebében beült a Légügyi Hivatal jóvoltából a bécsi repülőgépbe, hogy az orosz fogságból kiszabadult s Kinában eltűnt édesapját felkutassa. Nagynehezen eljutott Triesztig s ott az egyik hajóstársaságtól ingyen iegyet kért. Közölték vele, hogy Shanghaig megad.-.ík a kedvezményes jegyet s 1000 pengő helyett csak 800 pengőt kell fizetnie. Pénze neim 'év én. vásárolt egy bicikli 80 líráért de csak húszat tudott kifizietni. Megígérte a kereskedőnek, hogy útjáról megküldi a hiányzó 60 lirát. így ért el Velencébe. Páduába és Ferrarába, majd Bolognába. Egyheti római tartózkodás után Nápolyba utazott ahol megkért egy hazainduló magvar fiút vigye vissza Bolognába a kerékpárt, mert a 60 lirát nem tudja megküláem a kereskedőnek. Innen gyalog folytatta útját s háromheti mengtelés után Genovába jutott, ahol nagy nehezen elszegődött Port Saidba induló norvég hajóra. Port Saidbam 50 angol font készpénz felimutatását kérték. Egy ottani cserkész azonban garanciát vállalt érte s igy nem toloncolták vissza. Hathónapi h'ányódás után a portsaid' angol konzul végre ieigyet biztosított neki az Argammemnon nevü 7800 tonnás teherhajóra, amellyel sikerült Sh'amglhaiba jutnia. Segéiyiránti kérelmét itthon mindenütt elutasították. Azt tanácsolták neki. ne is próbálkozzék kijutni, mert külföldön pénz és nyelvtudás nélkül boldogulni, különöskép pedig Kinár*\ ba eljutni lehetetlenség. Keresztes Kis József cserkész mégis elérte azt- amit akart. faszekrények háztartási és mészáros, kedvező fizetési ?el+ételek mellett leerolesóbbanbeszerezhetők Fekete Nándor ut 18. T. 20-72 Értesítjük a National Ellenőrző Pénztárakkal dolgozó, valamint azon üzlettulajdonos urakat is. akik a NATIONAL enenCrzőpáiztár rendszert még nem vezették be, hogv déi magyarországi kizárólagos Képvisel elli nkh el DUdal Nándor ural, Szeged, Deák Ferenc a. 24.1.3. bíztuk meg. Nevezett mindennemű felvilágosítássá', service-szolgálattal, modern Üzleti rendszerek bevezetésével, készséggel áll díjmentesen rendelkezésükre. NATIONAL Regisztráló Pénztárak Terjesztési Vállalat R.-T. Budapest, IV. Szarka ucca 4. sz. A sátoros királytól az aranyágacskáig A magvar história sorsdöntő esztendeiről ir regényciklust Szántó György, a népszerű erdélyi iró — A „Stradivari" szerzőjének tragikus és boldog élete — Meghitt beszélgetés Szántó Györggyel életéről, terveiről és a világról, amelyet sokkal jobban ismer, mint a iátó emberek 2>r. Győrbiró ügyvéd jogi szemináriuma előkészít alapvizsgákra, az összes szigorlatokra és az egységes ügyvédi és birói vizsgára. Vásárhelyi sugárut 30.1. em. Baden bei Wien, 1934 augusztus. Marienbadból utaztam Prágába, magyarok ültek szemben velem a kupéban és — olvastak Könyvből, újságból. Amikor a vonat K a r 1 s t e i n várához ért, mindnyájan az ablakhoz szaladtunk, egyesegyedül az a vöröshaju nő maradt ülve, akit szemmel láthatólag lekötött az olvasni valója. A regénynek, amit Marienbad óta' a kezében tartott, „S t r a d i v á r i" a cime és Szántó György az irója. Az utolsó hetekben sokszor találkoztam ezzel a könyvvel. Vonaton és a fürdőhelyek parkjában egyaránt. És mindenütt teljesen és tökéletesen lekötötte az olvasók figyelmét. Tegnap a Gutenbrunn szanatórium ligeballjában figyeltem meg, hogy a Kassáról Bécsbe származott kitűnő orvos még az ebédet is elkéste Szántó György Stradivarius-a miatt... És valahányszor felém integet ennek az érdekes regénynek címoldala, mindig lelkiismeretfurdalást érzek. Eszembe jut a tartozásom — önmagammal szemben. Ismerem a Stradivárius kitűnő íróját, aki szivemhez: nőtt barálom Ámbár csak kétszer beszéltem vele az életemben. És mégis talán legközelebb áll hozzám azok között, akiknek mestersége az irás. szerszáma a kattogó Írógép. Órák hosszat ültünk szemben egymással az aradi Páeia kávéház csöndes szögletében, hallgattam érdekes beszédét, olvastam a lelkében, melegen megszóritottam a kezét Amikor tavasz elején biicsut mondtam Erdély földjének, ugv éreztem, hogv sok-sek riportom között leginkább a szivemből fakad az, amit erről a beszélgetésről vetek majd papírra. És aztán: egymás után megirtam valamennyit, a Szántó Györggyel pedig adós maradtam ... Pedig azóta: hányszor járt eszemben ar iró ... Behunyt szemeimmel hánvszor gondoltam el: ... Ha csoda történnék egyszer ezen a világon és szemben találnám magamat a mesék tündérével, aki igy szólna hozzám: kivánj bármit is, én teljesítem, habozás nélkül felelnéb: add vissza Szántó Györgynek a szeme világát... Az én számomra az lenne a legnagyobb ünnep, ha a Stradivárius Írója velem együtt elmenne a rétre és megbámulhatná még egyszer a sárga gólvahirt Meg a költöző madarakat, akik eljönnek hozzánk messziről, délről. A nótázó legényeket a fonóban és pöttyes pisztrángokat a sebes folyású patakok sziklái között. Mert a Szántó György: látó ember, jóllehet örök sötétség borul ábrándosan szép két szem« világára ... És boldog és megelégedett. Nem szabad sajnálni őt... Szántó György műhelyében. Nem fér kétség hozzá, hogy a mngvar irodalom r<*nesznn«zát ma Erdélyben lelhetjük meg. Erdélv irói jelentik az erőt és tehetséget. Sikerük egyaránt átütő a színpadon ¿s a regényekben. Nekik tppcol a premierek közönsége és az ő könyveiket nvomtatják ki harmadik és hatodik kiadásban. Fia'alok és tehetségesek, örömük telik a tehetségükben és az irott betűt többre becsülik a pénznél. Hocry P7 írry yan annak effvik legnagyobb oka kétsésen kivül az is, hogv Erdélyben még vannak olvasók is ... Az erdélyi irodaiamnak egyik lefikitünöbfo reprezentánsa Szántó György. Kilenc regényéről tudok. De lehet, sőt bizonyos, hogy ennél több irását sorozhatjuk a magyar irodalom kincsei közé. Első nagy irása: „Sebastiánng utja elvégeztetett..." Ebben a maga sorsát irta meg. A „Bábel tornya" a tatárjárásról szól A „Bölcső és a föld": trilógia. Az utolsó esztendők gazdeg termése: „Mata Hari," „Semiramis" és a „Stradivárius." A háborúban katona volt. fejlövést kapott, kigyógyult, hazajött, megházasodott Az* után egy napon sorvadni kezdett a szeme világa. Először csak vibrált előtte minden, aztán foltok-» ba szaladt át a képek kontúrja és — Szántól György sorsa előtt megállt az orvosi tudomány. Elkövetkezett a szomorú reggel, araikor a fölkel® nap nem jelentette számára a sárga sugarak ara* nyos tobzódását. És ezen a reggelen jegyezte el magát Szán lói György az irodalommal. Akart. És tudott. Egyemeletes csöndes ház három szobájában vart az otthona. A falakon köröskörül képek. Valamennyit ft festette. Egy gazdag fantáziájúi művész tarka folt* jai tobzódnak a képeken Ezt a fantáziát mentette át Szántó György »» irodalom számára. Az ablak mellett ott áll a zirőgépe. És jobbról kéziratpapirosok. Az iró mnga gépel. Gyorsan, híAz ablak mellett ott áll az írógépé. És jobbról az ivet. beleilleszti az írógépbe és ba az iv végé* re ér, leteszi balra, a hamutartó alá. Annyira mestere a fizikai munkának is. hogy úgyszólván alig akad javítani való a kéziratain. Ami javítani való akad, azt elvégzi az asszony: Szántó Gvörirv feleségét tartom én a legnagyobb asszonynak. Bibliai értelemben. Melegség szalad át az emberen, ha egyedül látja ezt a két szerelme«» embert. Szántó György a felesége szemeivel lót... Ennek a két embernek egy szive van. Az iró csodálatosan tájékozott a világ sorsáról. Egyaránt verzált irodalomban, politikában, a nap eseményeiben Az asszony olvassa reggel és este a könyveket, újságokat, gondozza a házat, viszi mindenhova az urát. De olyan szerelemmel, aminek" példáját igazán csak a regényekben olvashatjuk... Terveiről beszél az iró ... Szemben ültem vele és el kellett felejtenem, hosry: — ez az ember nem lát. Életemben sokszor volt találkozásom azokkal, akik elvesztették a szemük világát Fénytelen szemek meredtek fplém szomorú arcckről, Szántó Györgynél ezt nem találhnftnm meg. Istennek hála. Az arca mindig mosolvog És semmi bizonytalanság nincsen a járásában A szemei se tompán megtörtek Megmaradt bennük a fény. még ha nem látnak is ... A terveiről beszélt velem. Okos, nagv teje telistele van sok-sok érdekesnél érdekesebb tervvel. Azóta talán elkészült az az uj regénye, amiről nekem tavasz elején Aradon mesélt. — Történelmi reffénvt akarok most Írni — mondta —, de nem történelmei. Annak a tizenhárom esztendőnek a históriáját szerelném megirni, amely sorsdöntő volt a magyarság életében, do amelynek Jelentőségét ivem fogta fel eddig a tör—«A. •*-—