Délmagyarország, 1934. május (10. évfolyam, 97-122. szám)
1934-05-31 / 122. szám
meg Ruttkay Ddónak. A pénzügyminiszter ezután azt mondotta, hogy az 1932—33. költségvetési évben a tulkiadasok tekintetében javulás mutatkozott, amennyiben az előző két év 14, illetve 17.8 százalék tulk ¡adásaival szemben 1932—83-ban a zárszámadás szerint a tulkiadások az egész költségvetésnek csak 5.3 százalékát tették ki. A többség ezután a jelentést elfogadta. A koronaőr választó törvényjavaslatot a Ház vita nélkül alfogadta. A mentelmi ügyek tárgyalására áttérve, Erdélyi Aladár mentelmi ügyében a Ház Gál Jenő és Farkas István felszólalása után egyhangúlag a bizottság javaslata ellen, vagyis a kiadatás ellen foglalt állást. Simon András egyrendbeli, Frühwirt Mátyás 3 rendbeli, Turcsánvi Egon 9 rendbeli, Reisineer Ferenc és Büchler József 1—1 rendbeli ügyél>en a Ház a bizottság javaslata alapján felfüggesztette a mentelmi jogokat, mig Némethy Vilmos és Orosdi Fulöpne bárónő ügyében a bizottság javaslata Értelmében a kiadatás ellen döntött D i n i c h ödön ügyében, akinek kiadatását azért kérték, mert Fehérgyarmaton egy független kisgazdapárti gyűlésen sértő kifejezést használt a szolgabíró ellen, a bizottság kiadni javasolta. Hegymegi Kiss Pál felszólalásában rámutatott arrn hogv ebben az ügyben a szolgabiró a lovagias eljárás során bocsánatot kért Dinich Ödöntől. Amikor szavazásra került sor. 36-an a kiadatás mellett, 26-an pedig a kiadatás ellen szavaztak. L é t a y Ernő ésHegymeglKiss Pál személyes kérdésben történt felszólalása után a Ház Meskó Zoltán mentelmi ügyével foglalkozott. Meskó Zoltánt egyik beszéde utón a Ház folyosóján Reisinger Ferenc inzultálta. A többség a mentelmi bizottság javaslatára kimondotta, Meskó mentelmi jogának megsértését. Következett W e 11 n e r Jakab mentelmi ügyének tárgyalása, amelvet Esztergályos János felszólalása után Ka bók Lajos kérelmére a következő ülésre halasztották. A Ház legközeiemmi ülését hétfőn délután tartja. Ezután áttértek ax interpellációkra. Hegymegi Kiss Pál Komárom háztartási zavarait támadta, továbbá a zagyvarákosi órmentesitő társulat ügyében kért sürgős intézkedést. Harmadik interpellációjában a debreceni építkezések ügyében kért felvilágosítást A p p o n y i György gróf interpellációt intézett a kultuszminiszterhez, amelyben kifogásolta, hogy a vasvári állami fiu polgári iskolában van á nemzeti egvség pártirodá ja és a kör hivatalos helyisége. Ezt erkölcsi és pedagógiai szempontból megengedhetetlennek tartja. A párt szervezkedése megbontotta Vas-vármegyében a társadalmi összhangot. Kérte a minisztert, hogy a tanintézetből helvezzék ki a pártirodát Áz interpellációt kiadták a miniszternek. P e y e r Károly a kereskedelmi miniszterhez intézett interpellációt az OTI Tisza Kálmántéri építkezése ügyében. Rámutatott arra. hogy az épitkezés abba maradt tiz hét veszendőbe ment azért, mert a kereskedelmi minisztérium szakközegei olyan különleges alapozási munkát kívántak, amelyeket más szakértők nem tartottak szükségesnek. Kifogásolta, hogy itt felekezeti szempontok Is kfizrelátszottak. Kérte a minisztert, tegve lehetővé, hogy az épitkezés mielőbb befejeztessék. Az ülés háromnegyed 10 órakor ért végei. KARDOS lisztüzletben lisxífliszer- éa lermönytirnl csak jót és olcsón vásárolhat. — Uj he. Iviség Mikszáth Kálmán u. és Valéria tér sarok. Kérem felkeresni. Kályháiét takaréktűzhely« ha rossz, miért nem csináltatja meg? — Tárcsázza a 24-B7et, azonnal kiküld Szombatfalvy D. és Társa caerépkályhakészttff, Remény neea 51 sz. Telefondijat visszatérítem. Dugász9 Fest, Tisztit. Üzlet: Károlyi-u. 3. Üzem: T péi-n. Z. Telefon: 30—K. Gallé* taustitáea 8 Mór. 346 Vf Elegáns és tartós <r CIPŐT mL. ZSURKO *» vásárolhat, mert a nagybani gyártás lehe'ővé teszi a prima minőségnek olcsó áron való árusításátKossuth L. s.-Ul 6. A3C. beszerzés. Minden pArérf szavatossfig. Megint megbukott a leszerelési értekezlet? Az angol külügyminiszter beszéde Genf, május ¿3. A leszerelési értekezlet főbizottságának szerda délutáni ülésén Simon angol külügyminiszter beszédét azzal kezdte, hogy Anglia mindent elkövet a nemzetközi helyzet tisztázására. Ezután szembeállította a francia és a német íüáspcmtot és kijelentette, hogy véleménye szerint ma a 'ódolog. hogv megegyezést létesítsenek. Kérdés azonban, hogy lehet-e hidat verni az ellentétes két álláspont között. Nézete szerint a MacDonaH-tervezet, ha nem is ideális, a szükséges pótlásokkal az adott körülmények köaö*t mégis legcélszerűbbnek tekinthető. — Az angol kormány felfogása a következő: Ha az egész vonalon nem is lehet megegyezést létesíteni, mégis ury látszik, hogy egyes lényeges poniokltan meg lehet állapodni. így a vegylhdborn kérdésében, amelynek anyagát többen előkészítették, a Jmd'izyi költségvetések nyilvánosságra hozatala tárgyába« és az állandó lefegyverzési bizottság létesítése kérdésében. Mindezt előnyösen kiegészítené Norman! Daviisnak a magán liadiszergyárak és a forgaJotiibaJiozatal ellenőrzésére ¡KWtyuló javaslata. Sir John Simon k"ű!ftv ytirt ttlszter véígBl hangoztatta, l.ogy ilyen korlátoltabb leszerelési egyezmény létesítésével még« értékes szolgálatot lehet tenni a leíegyverzás ügyének s ezzel a világbékenek. A római laprJc résgfetescH fcfcfeJKowialt u leszerelési értefcezle-Mel. Általát*« arunk a nézetüknek adrtafc kifejezést, hogy aieszerelés tétele már teliesen megbukott, mwrt sem Henderson, sem Lttvinor, sem Norman Davis nem tudott olyan javaslattal előállni, amely bármilyen iránvbam kiirtás* vwkymifcpwi Miért „HÁPÉ" MERT használ a gondos ¡szegediül SZAPPANT! háziasszony (volt huspénztári) a fehérneműt nem rongálja, nem tartalmaz fölösleges lúgot, vizben könnyen oldódik, tehát habzik és ezáltal minden igényitek megfelel! Eltemették Barabás Bélát Arad, május 30 Szerdán délután helyezték örök nyugalomra Barabás Bélát, a magyar párt aradi tagozatának elnökét a városi köztemetőbe Arad város által adományozott díszsírhelyen. A városháza előtt felállított ravatalnál Bethlen György gróf, a magyar párt elnöke mondott beszédet. Elfogták a vakmerő Halált (A Délmagyarország munkatársától.) Bauer Ede detektivosojDortvezető tegnap nagyszerű fogást csinált. Elfogta Halál Já- ts rovottmultu, volt szegedi borbélysegédet, aki több betörést követett el Budapest környékén. A detektív előtt elismerte, hegy Nagytétényben. Zebegényben, Somogyócsán hatrendbeli lakásfosztogatást követett el és sok értékes dolgot vitt el. Ezeknek a dolgoknak nagyrészét Pusztaszeriucca 15. szám alatti lakásán meg is találta a detektív. Halál János évekkel ezelőtt Szegeden lakott. Több betelést követett el itt is, dologházban is volt már. Dologház után Budapestre ment és ott lakásfosztogatásra ~.dta magát. Egy-egy betörés után Szegedre jött és vadházastátsával együtt éldegélt itt ad^lg. ameddie a lopott pénzből teftott. Az utolsó betörését egy gyáros nagytétényi villájában követte el. Halál Jánost beszállították a saezedi üzyésoséfi fogházába. Passzionátus gyümölcstermelők a kihágási biró előtt (A Délmagyarország munkatársától.) Tegnap délelőtt 32 haktói parcellatulajdonos ügyében Ítélkezett a kihágási bíróság. Az volt ellenük a vád, hogy az elsőfokú közigazgatási hatóság ismételt felhívására sem védekeztek megfelelően a pajzstetőfertőzéssel szemben. A gyümölcstermelőket —! egyrészük állami és városi tisztviselő, középiskolás tanár, magánhivatalnok —, fejenkint 10, Illetve lá pengő pénzbüntetésre Ítélte a kihágási biró a védekezési eljárás elmulasztása miatt Az elitélt paszszionátus gyümölcstermelők, néhány kivételével, megnyugodtak az ítéletben. Az egyik gazda soknak találta a 15 pengős büntetést. — Kérem én védekeztem a pajzstetü ellen. Kénnel és mésszel kentem be a gyümölcsfákat Igaz, hogy el is pusztult valamennyi. — Hát miért nem bajuszkenőccsel kente beT — kérdezte a biró Az utasítás az volt hogy nikotinnal kell permetezni. Saját magának az ellensége... Egy nyugdíjas f«ti</.tvlselőt szintén 15 pengőre ttélt a bíróság. A vádlott azonnal megakarta fizetni a pénzbüntetést, (le megmondták neki, hogy ráér 15 nap múlva. — Mindenesetre jó tandíj ez nekem. De megfogadom, most már rendesen védekezem a pajzstetüveszedelem ellen. lági étterein szeretettel várja a budapesti vendegeket, halász általi.—Inonrlbioal Kitttnfi magyar konyta« frinISzStt Ildlfjd|jniul3fi1i nen csapolt sör, >MjeM(ki borok. Cigányzene, árnyas, kellemes kerthelyiség 1 606