Délmagyarország, 1933. november (9. évfolyam, 249-272. szám)

1933-11-26 / 269. szám

20: DECMAG7R0SSZAG TO33 novemBev 2TT? Nagy karácsonyi és ulévi vásár Léderermés mfrikflllftllfítfl Fér,i és nöi szövetek, vásznak, barchetok, paplanok stb. mélyen III^IlUlflFUVII I leszárított áron.«- Karácsonyi ajándékdarabokban nagy választék! röfös- és divatára üzletében Károlyi ucca 3. szám alatt (volt Feketesassal szemben.) sss A 1> é I tn aoyarorascóQ regénye LYTTON STRACHEY VIKTÓRIA KIRÁLYNŐ FORDÍTOTTA: SZINNAI TIVADAR törődött Németországgal. Viktória és Albert azt akarták, hogy leányuk menjen férjhez a porosz trónörököshöz. Palmerston beleegye­zett. A trónörökös eljött Balmoralba és mind­járt megtartották az eljegyzést. A menyasz­szony még tizenötéves sem volt, a vőlegény huszonnégy. Két évvel később, 1858-ban megtartoták az esküvőt. Az utolsó pillanat­ban egy kis akadály támadt. A poroszok azt akarták, hogy Berlinben legyen az esküvő, mert náluk hagyományos szokás volt, hogy a királyi hercegek házasságát Berlinben kell megtartani. Viktória, amikor ezt megmondták neki, felháborodott. Azonnal utasította a kül­ügyminisztert, hogy erélyesen közölje a po­rosz követtel: Anglia királynőjének leánya nem tarthatja meg külföldön az esküvőjét: bármi legyen is a szokás Poroszországban, még feltételezni is képtelenség, hogy egy an­gol királylány alkalmazkodjék egy porosz 78 A' szövetségeseknek kedvezett a szerencse és a háború vége felé közeledett. De Viktória és Albert ellenezték a béke túlságosan korai megkötését. Amidőn Lord Aberdeen meg akarta kezdeni a béketárgyalásokat, Albert hevesen rátámadt „in einem geharnischten Briefe." Viktória napról-napra lóháton inspi­ciálta a csapatokat. Végre elfoglalták Sebas­topolt. A hir késő éjszaka érkezett meg Bal­moralba. Néhány perc múlva Albert és egész udvartartása — leglehetetlenebb öltözékben, amit sébtében kaptak magukra — kint vol­tak a szabadban; nyomukban a falu apraja­nagyja, béresek, parasztlányok, erdőkerülők; felkapaszkodtak a kőből rakott sirhalmokhoz, ott máglyákat gyújtottak, ugy ünnepelték meg a diadalt. Az erdőkerülők lövöldöztek, előkerültek a dudák is, whiskyt osztogattak, a nép táncolt és vigadott. Albert egy óra múlva hazajött és beszámolt Viktóriának a történtekről; elmondta, micsoda izgalom és lelkesedés tanuja, sőt részese volt. A háború véget ért, noha befejezése bajo­san igazolhatta volna, hogy miért kellett el­kezdeni? Valóban csodálatosak a Sors ren­delései. IV. A háború egyik váratlan következménye az volt, hogy teljesen megváltozott a viszony Palmerston és a királyi pár között. Az orosz­gyülölet közel hozta őket egymáshoz. így azután, amikor arra került a sor, hogy Pal­merstont kellett megbízni a kormányalakítás­sal, Viktória könnyű szívvel belenyugodott abba, hogy megint régi ellensége lesz a kor­mány feje. A miniszterelnöki állás kijózanító volt Palmerstonra. Felhagyott szeszélyes, önkényeskedő szokásaival. Mind nagyobb fi­gyelemben részesítette Albert kívánságait és utasításait, annál is inkább, mert most már őszintén elismerte a herceg tudását és tehet­ségét. A súrlódások nem szűntek meg telje­sen; Albert és Viktória szenvedélyesen bele­vetették magukat a külpolitikába és nézeteik gyakran ellenkeztek Palmerston felfogásával. Különösen az olasz kérdésben. Albert elmé­letben híve volt az alkotmányos kormányzás­nak, de bizalmatlan volt Cavour iránt, irtózott Garibalditól és félt attól, hogy Anglia hábo­rúba keveredjék Ausztriával. Viszont Pal­merston minden áldozatra kész volt Itália függetlenségéért. De miután most már nem ő állott a külügyminisztérium élén, a királyi pár kifogásai Lord John Russel fejére zudul­fak. A helyzet egészen más volt, mint néhány évvel azelőtt. Most Lord John játszotta a fel­sőbb parancsnoknak fittyet hányó alárendelt szakminiszter hálátlan szerepét; de főnöke — Palmerston — mellette állt a királynővel szemben. Az olasz egység létrejött és és létrejöttében nagy része volt Anglia tá­mogatásának. Palmerston akarata érvénye­sült, a királyi pár folytonos tiltakozása és el­lenkezése dacára. A többi európai vihar-fészek tekintetében Is eltérő volt Palmerston és a királyi pár fel­fogása. Albert szivének forró álma volt az egységesített Németország, alkotmányos kor­mány alatt. Poroszországgal az élén. Palmer­ston nem lelekesedett túlságosan a tervért, de nem is ellenezte nagyon, mert nem sokat herceghez és ne megfordítva; ezt a kérdést szóba sem szabad hozni többé. A porosz ud­var engedett. A St. James-kápolnában tar­tották meg az esküvőt, óriási ünnepélyek kö­zepette; rengeteg ember, kivilágítás, hang­versenyt, hatalmas bankett a wíndsori kastély Waterloo-termében — Viktória kitett magá­ért! Nagyon boldog volt, de amint a bucsu perce közeledett, mindjobban elérzékenyült. „Szegény kislányom!" irta naplójába. „Kar­jaimba szorítottam, megáldottam és ugy fájt a szivem, hogy el kell szakadnom tőle! Be­szélni sem tudtam, meghatottságomban.' Megcsókoltam a derék Fritz herceget és forrón megszorítottam a kezét, ő sem tu­dott szólni, mert könnyeivel küzködött. Az­tán újra megöleltem mindkettőjüket a hintó ajtajában. Nyitott hintó volt, Albert is be­szállt, magával vitte Bertiet is, hogy elkísérje őket egy darabig. A zenekar indulót játszott. Elbúcsúztam a derék német uraktól. Schrec­kensteín tábornok sem tudta leplezni megha­tottságát, a jó udvari pap sem. Visszasiet­tem szobámba, mert attól féltem, hogy sírva fakadok a nyilvánosság előtt." (Folyt. k6v.*. Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF Nyomatott a kiailótnlajdono* DélmagyarorszAg Rirlap- í. Nyomda v Alin lat Rt. könyvnyomdájában Peteirt« flzemvezetfl- Klein Qánrior CIANOZÁST és molykár ellen títSSSSSSS^Simm Lakásferlőtlenltő Vállalat . Zyklon 0&z1p»rl R t. Hegedi kirendeltsége 1 Si-ptjrd. Dugonlct tér 12. *z. felelőn: 31-7 7 ? iloi vásároljnnk : nol dolgoztassunk A Deimaguarorszdg Kis címtára szegedi kereskedőkről es marosokról ANTIQUARIUM; lungária könyveket vesz. elad és eseréL AUTÓ ÉS FELSZEHLLllSI CIKKEK: Markovlcs müszakt váll., Tisza Lajos könit 44. Hóna Alföldi Gépkeresk.. Váll, Feketesas-u 22 FESTŐ ÉS MÁZOLÓ: Sz.ibó István. Kálvin tér 1 CIPÉSZ: Papp Béla, Feketesas ucca 8 FÉRFIRUHA: llan Ignáez. Kelemen-n. 5. GRAMOFON: Fonyó Soma. Kölcsey-n. 4. ILLATSZERTAR: Gáspár Illatszertár, Széchenyi-tér 7. IRODARERENDEZÉS: \Virth és Rengey. Széchenyi-tér 5. KALYIIARAKTAR: Léderer János. Somogyi-ucca 15­KÉPKERETEZÉS: Kreimann Miksa. Kárász-u. 10. KÉZIMUNKA: Kisrher „Kézlmnnkahár". Kölcsey n. 10. Fáy Margit, Kigyó u. 5. KÖNYKflTÖ: Wellis7 Lajos. Arany .Tános-u 7. KÖTÖTT-, FÜRDŐRUHA- és SZÖVÖTTARIJ Fehércégtáblás Boros Miksa, Széchenyi-tér 15. .ampel é< Hegyi. Pfispökjazár Lusztig Imre, Széchenyi-tér Z MOSODA: Hattyu-mosóda, Takaréktár-n. 8. Nöi KALAP: Vincze Mária. Tisza La jos-körut 42a. OLAJ- ÉS MPSZAKI CIKKEK: Ruh Vilmos. Mikszáth K. u. 8. ÓRA ÉS ÉKSZER: Reich Mór és Fia Rt, Kelemen-n. 11 Tóth József, Kölcsey-n. 7. PAPLANOS: Bokor paplanipar, LAw C. a. §. (Polgár u «.) RÁDIÓ ÉS GRAMOFON: Oeutsch Albert, Kárász-ucca 7. Kelemen Márton, Kelemen-n. 11 SELYEMARUK: Holtzer S és Fiai. a főpostával szemben SAJT. VAJ, TURÓ : László, Széchenyi tér (városi bérház), Dugonics tér (Napló-ház) SZŐNYEG: Domán Mihály és Fia, Kárász-u. ÍZ SZŰCS: Rosmann Dávid. Kárász-n 8. TEXTILÁRU: Kurucsev Sándor. Széchenyi tér 14 Tabár Péter. Kárász-n. ÜVEG ÉS PORCELLAN: Schillinger Kálmán, Csekonlc u. t. VILLAMOSSAG: Oeutsch Albert Kárász-n. 7. Kövecs Antal, Faragó u. 15. Rosner ,lóz*et. n«za l,aio»-kflrut 39. VIZVEZETÉKSZERELÖ: Fekete Nándor, Kossuth Lajos-sugárut 18 Szegeden szerezzük be minden szükségletünket! r

Next

/
Oldalképek
Tartalom