Délmagyarország, 1933. július (9. évfolyam, 146-170. szám)
1933-07-16 / 158. szám
14 f)f< MAÜ/AKOVS/AO ruinrs ia Szobafestést, mázolást,«' filléres árban vállalja (I _ 1_ J[ • _ I , ' __ aiobafestő, mázoló és festékkeN/ÍSPÍl Ixf il^n rnskodfi. Kálvin tér 2. (Ref. UC.C9UU IOKV2III palota)Teleion 19-88. i«i A Dé ImagyarorsasáQ regénye I egv®m m* sz Oeoedeb Marcell 45 Miklós zavarfan készülődött, hogy erre a túlságosan egyszerű kérdésre röviden és értelmesen válaszoljon. Először kellettt idegenek előtt helytállania gazdájáért nagy kiábrándulása óta s ez is megkötötte a nyelvét. Szerencsére Ellen fölmentette a válasz alól. — Egy milliárddal mindig elég intelligens az ember. — Ellenkezőleg, — mondta a férje, — nincs olyan okos ember a világon, aki egy milliárdhoz elég értelmes tudna lenni. Bgyébiránt minden, amit Sárrétiről hallani lehet, amellett szól, hogv kitűnő ember. — Házas? — kérdezte Ellen. — Nem mintha pályázni akarnék rá, — tette hozzá, a férjére mosolyogva. — De drágám, hiszen eleget Hallhattál Sárrétiné csodálatos jótékony intézményeiről, — mondta Horváth. — Szép asszony? — fordult Ellen zavartalanul Máriához. Mária már rég nem vett részt a teszélgetében s most összerezzent, mint akit nagyon messzejáró gondolatokból riasztottak fel. Az álmatlan, nehéz éjszakától bágyadt szemével komolyan nézett a szaporán kérdező fiatal asszonyra. — Nem tudom: Sohase, gondolkoztam aon, hogy szép-e: Olyan, mint egy földönjáró angyal. — Mi a keresztneve? Kellemetlen volna, ha nem tudnám ,hogyan szólítsam::! — Olga: — Olga. Köszönöm, nem felejtem el. Hihetetlen memóriám van ilyenekben. Nem is lehetne máskép azt az internaconális társaséletet folytatni, amit mi élünk. . . És mondd, kedves::: kedvesem; a férje hü hozzá? Mert az ilyen angyalok rendesen::: — A férje hü hozzá, hozzá, — szólt közbe kemény hangon Halász MKkilós. Ellen észrevehetett valami rendreutasitást a hangjában, mert hírtelen másra terelte a szót. Délután a várost nézték együtt. Miklós és Mária majd öszeroskadtak a fáradtságtól s egyre nehezebben válaszolgattak Ellen sürü kérdéseire. Horváth pillanatra sem vesztette el a türelmét. A premier olyan volt, mint minden világnirü darab hetvenharmadik premierje. A biztos hatásra épített, világszerte kipróbált és mindenütt a helyi ízléshez alkalmazott jelenetek felizgatták és szórakoztatták a közönséget. Csak a szerző páholyónak közönsége szunyókált, beleértve a szerző feleségét is. Ellen hetvenkét premiert, jónéhány főpróbát és jubileumot végigcsinált ugyan, de belezavarodott, amikor a ránézve is érthetetlen nyelvű előadást magyarázgatni próbálta vendégeinek. Csöndes megegyezéssel lemondtak arról, hogy Miklósék megértsék a darabot s csak a kihívásokat számoltók a felvonások végén. Sok kihívás volt, semmi tüntetés, zavartalan siker. Színháziakat és újságírókat lerázva, maguk közt, gyorsan Vacsoráztak, hogy másnap korán útnak indulhassanak. > Miklós és Mária együtt léptek be lakosztályuk szalonjába. Aznap még egy szót sem szófltak pgymáshoz. Most, mielőtt elváltak, Mária kezet nyújtott Miklósnak. — Jó éjszakát. Ne haragudjék. Miklós rnhnrnlt » \rpnirt> <5« j-ppfccől-olta — Jó éjszakát. Ne Haragudjék. És m^ftt kiki a maga szobájába. — Hahaha! Kitűnői — kacagott fel Ellen a hetedik emelet halljában, ahol a Horváth Géza tiszteletére rendezett ünnep? ülés megkezdésére várakoztak. Sok iró sereglett oda Ellen köré s éppen Dévényi Mátyás .tett valami tréfás megjegyzést. — Kitűnői — ismételte Ellen. — Ezt Dzsibiesz sem mondhatta volna szellemesebben. Szégyenkező csönd támadt. Végre is Dévényi félénken megkérdezte: — Ki az a Dzsibiesz? — Micsoda, maguk ezt sem tudják? Ez Shaw beceneve. Igv szólítják a legbizalmasabb barátai. Én néha Dzsibinek szólítom. Horváth Bonczaival suttogott egy sarokban. Már csak három nap volt hátra a premierig s próbán kívül is éjjel-nappal együtt tárgyaltak. Horváth ragyogott a boldogságtól: tökéletes előadást várt. Valósággal megfiatalodott s fürgébben mozgott, temperamentumosabban beszélt kortársainál, akik „Tégyamitakarsz írói akadémiájának" tiszteleti tagjává akarták ma megválasztani. A fiatal forradalmár-írók nem jöttek el erre az ülésre sem. Már az alakulás napján olyan követelésekkel léptek fel, hogy aegyürtes munka lehetetlennek látszott. ^ Kivonultak az ülésről s ezután is egyik-másiktársuk szobájába zsúfolódva tartották 'átkos kcnventikulumaikat. Az idősebb nemzedék aztán megválasztotta az uj akadémia tisztikarát és megkezdte felolvasóiiléspít. Horváth tiszteletére Dévényi, az akadémia elnöke, békességet próbált teremteni az öregek és fiatalok közt, de megüzenték neki, hogy az öreg drámagyáros kedvéért nem másznak föl a hetedik emeletre. Majd ha Vaskó Dánielt választják meg tiszteleti tagnak! v Folyt. köv.) Hol vásároltunk ! Hot dolgoztassunk A Deimagiiarország Kis Címtára szegedi Kereskedőkről es iharosokról AKKUMULÁTORTÖLTÉS: Zaviza Lajos Tisza Lajos-körut 37. ANTIQUARIUM; Hungária könyveket vesz, elad és cserél AUTÓ ÉS FELSZERELÉSI CIKKEK: Markovics műszaki váll., Tisza Lajos körút 44. Róna Alföldi Gépkeresk., Váll, Fekelesas-u. 22 CIPŐ: Del-Ka, Kárász-ucca 14 Grácia cipőüzlet, Kárász-ucca 3. a DIVATÁRU: Nádas Rövid áruház. Ti/iza Lajos "töurt 21 DROGÉRIA: Szüos Drogéria Széchenyi-tér 8 (Jeraey-ház.). FÉRFIKALAP: Mencz Nándor, Petőfi Sándor s.-ut 1. (udvar). FESTÉKARU: ciirth M„ Széchenyi-tér 8, FESTŐ ÉS MÁZOLÓ: Szabó István, Kálvin tér 2. FÉRFIRUHA: Rlau Ignárz. Kelemen-u. 5. GRAMOFON: Fonyó Soma, Kőlcsey-u. 4. ILLATSZERTAR: Gáspár illatszertár, Széchenyi-tér 7. IRODABERENDEZÉS: Wirth és Rengey Széchenyi-tér 5. KALYHARAKTAR: Léderer János, Somogyi-ucca 15. KÉPKERETEZÉS: Freimann Miksa. Kárász-u. 10. KERÉKPARJAVITAS: Csánvi Pál, Mikszáth Kálmán u. 11. KÉZIMUNKA: Fischer „Kézimunkaház", Kölcsey u. 10. KÖNYKÖTÖ; ffj. Schmutzler Nándor. Dugonics-tér 12. Török János. Somogyi ucca 20 Wellisz Lajos, Arany János-u. 7. KÖTÖTT-, FÜRDŐRUHA- és SZÖVÖTTÁRü Fehércégtáblás Boros Miksa, Széchenyi-tér 15. Lampel és Hegyi, Püspökbazár Lusztig Imre, Széchenyi-tér 2. MOSODA: Hattyu-mosóda, Takaréktár-u. 6. Nöl KALAP: likker Erzsi, Kárász-u. 8., 1. em Vincze Mária, Tisza Lajos-körut 42a. Nöl RUHASZALON: Kuglerné Gál Margit, Kölcsey ucca 5. OLAJ- ÉS MŰSZAKI CIKKEK: Ruh Vilmos. Mikszáth K. u. 9. ÓRA ÉS ÉKSZER: Reich Mór é.« Fia Rt , Kelemen-u 11 Tóth Józset, Kólcsey-u. 7. PAPLANOS: Bokor paplanipar, Lőw L. u. 9. (Polgái u t>.) RÁDIÓ ÉS GRAMOFON: Deutsch Albert. Kárász-ucca .. Kelemen Márton. Kelemen-u. V SELYEMARUK: Holtzer S. és Fiai, a főpostával szemben SPORTCSONAKKÉSZITö: Kovács Testvérek, Maros u. 24. SZŐNYEG: Domán Mihály és Fia, Kárász-u. 12. SZŰCS: Rosmann Dávid, Kárász-u. 8. TEXTILÁRU: Kurucsev Sándor, Széchenyi tér 14 Tabár Péter, Kárász-u. 3. TÖLTŐTOLL: Keller irógépes, Kárász-u. 16. ÜVEG ÉS PORCELLAN: Schillinger Kálmán, Csekonics u. 1. VILLAMOSSÁG: Deutsch Albert. Kárász-u 7. Kövecs Aíital, Faragó u 15. Rosner József, Tisza Lajos-körut 39. VT EZETÉKSZERELÖ: Fekete Nándor. Kossuth Lajos-sngárut 18 Szegeden szerezzük be minden szükségletünket!