Délmagyarország, 1933. május (9. évfolyam, 98-122. szám)
1933-05-03 / 99. szám
T933 május 3. DÉLMAG?ARORS2AG 7 Budapesti értéktőzsde irányzat Jól tartott irányzattal, de rendkívül csekély forgalommal indult a mai tőzsdén az üzlet. Az érdeklődés ismét a szénértékek iránt nyilvánult meg, ezenkívül csak egy-két kisebb helyi papir iránt mutatkozott kereslet A vételi megbízások teljesítése után nyereségbiztositó eladások következtében az irányzat kissé elgyengült és a tőzsde gyengén tartott irányzattal zárt A fixkamatozásu papírok piacán csekély forgalom mellett általában a tegnapi árfolyamok voltak, érvényben. Magyar Nemzeti Bank 127.75, Első Budapesti Gőzmalom 11.5, Hungária 7, Bauxit 25, Magyar Asphalt 6.3, MÁK 327, Salgó 21.5, Urikányi 26.25, Atheneum 20, Glóbus 17, Fegyver 69, Ganz 11, Láng 14, Rima 18.6, Ofa Zürich 6.5, Hév. 30, Nova 14.75, Trös* 79.9, Délcukor 72.75, Magyar cukor 79.75, Mezőgazdasági Ipar 9.3, Stummer 19.25, Gschwindt 94.5, Krausz 62, Szegedi kender 14Ü, Goldberger 27, Pa.uut 36, Hungária műtrágya 7.5, Felten 100, Ruggyanta 17.75, Népszöv. köles. 47, Főv. köles. 36, Állampénztár-jegy 1916. évi 0.14, 17. évi 0.12, 18. évi 0.10, Iladikölcs. 6 százalékos 1—5 kib. 0.22, 6—7-es 0.20, 5£ százalékos 2-7, 0.20, 4-es 0.14, 5-ös 0.16, 8-a« 0.17. Zürichi deviza zárla t. London 17.26, Páris 20.38, Newyork 440, Brüsszel 72.35, Milánó 26.675, Madrid 44.25, Amszterdam 208.15, Berlin 12025, Szófia 3.75, Prága 15.41, Bécs hiv. 73, (silling 55.25! Varsó 58, Belgrád 7, Bukarest 3.08. A Magyar Nemzeti Bank hivatalos árfolyajnfelentése. Angol font 1910-19.50, belga 79.16—79.74 cseh korona 16.93—17.50, dinár 7.20—7.70, dollár 548.00—556.00, dán korona 84.60—85.80, kanadai dollár 422—434, francia frank 22.30-22.50, hollandi forint 230.05—232.25, lengyel zloty 64.45— 64.95, len 3.40-3.44, leva 4.00-4.26, lira 29.9030.20, német márka 135.70—136.60, norvég korona 97.10—98.10, osztrák silling 80.10—80.80, svájci frank 110.70-111.40, svéd korona 98.10—99.10. Budapesti terménytőzsde hivatalos árfolyamai. Bnza tiszai 76 kg-os 13.80-14.05, 77-es 14.05—14.35 78-as 14.25—14.50, 79-es 1445—14.70, 80-as 14.60L14^5, felsőtiszai és jászsági 76 kg-os 13.15—13.30, 77-es 13.30—13.45, 78-as 13.45—13.60, 79-es 13.6013.75, 80-as 13.75—13.90 Pestvidéki rozs és egyéb 655—6.65, takarmányárpa I 8.90—9.15, felvidéki eörárpa 10.75—12.50, »ab I. 8.10—8.30, tiszántúli tengeri 6.80—6.99, korpa 5.75—5.85. CmkápM terménytőzsde zárlat Búza barátságos. Májusra 71.25—egynyolcad (70.75—egynyolcad), julinsra 72.5—háromnegyed, (71 háromnyolcad—egynyolcad), szeptemberre 73.5—ötnyolcad (72 háromnyolcad—egynegyed), decemberre 75.25 —háromnyolcad (74 egynyolcad—74). Tengeri barátságos. Májusra 36 háromnyolcad (35.5), julinsra 39 egynyolcad (38 egynyolcad), szeptemberre 40 hétnyolcad (40), decemberre 42 háromnyolcad (41 háromnyolcad). Zab tartott. Májusra 24 háromnyolcad (24 egynyolcad), jnlinsra 24.5 (38 egvnyolBad), szeptemberre 24.75 (24.5), decemberre 26 háromnyolcad Bozs tartott Májasra 48.75 (47. hétnyolcad), Juliusra 49 egynyolcad (48.5), szeptemberre 49 ötnyolcad (49 egynyolcad) Most vásárolion! Rendkívül olcsó árakban BLHU IGNflTZ SZEGED, Kelemen ucca 3. Női divatkabát P 16 Divatos férfiöltönyök. P 20 Hubertus P 10 stb., stb. m Részletre Is készpénzáron Vízvezeték nélkül! cirkulációs kályhával 5 kg fával 25 perc alatt 40 fokos fürdő Gyártja: Magyar Fém- és Lámpaárúgyár rt Budapest—Kőbánya Bemutatjuk a Nemzetközi Vásáronl Jt T>élmagyarorsxág regénye HELEN ANYA. Fordította: D GUTHI ERZSI 70 Következő KSt Feddjen este Kazajött Artie és azt mondta, nézd Beatty, van nálam valami a számodra. És előmutatott egy kétezerdolláros csekket És azt mondta, Beatty, nem akarok vitatkozni veled, de azt hiszem, nagy bolond vagy. Az az ember mindenesetre vissza akarja kapni a leveleit és azt akarja, hogy kötelezd magad írásban, hogv nem támasztasz további igényeket, de az ügyvédünk azt mondja, hogy az úgysem használ neki. Akármilyen megállapodást sikerülne létrehoznia, az nem mentesítené őt a teljes tizenhat évre szóló kötelezettség alóL Tehát Beatty, drágám, amint látod, minden csakis tőled függ. Jó mondta Beatty, megkaphatja a leveleit és a becsületszavamat, hogy sem ő, sem egyetlen családtagja nem fog soha hallani a gyerekről és hogy soha egyetlen centet sem fogok kérni tőle. Artie azt mondta, persze, most borzasztó magasztosnak látod ezt az egész becsületszó ügyet, ez éppen az a fajta regényesség, ami ugy tetszik neked. Ami azt illeti, hogy viszszajjüldöd neki a leveleit, tégy, ahogy jónak látod. Tessék, itt vannak. Legjobb, ha ajánlva küldöd és megőrzöd a vevényt És Artie átnyújtotta Beattynek a szalmaskatulyát. Én valahogy éreztem, hogy Danny biztosan hallgatózik valamerre és csakugyan pár pillanat múlva hallottm, hogy odábbtolt egy széket fönn szobájában és becsukta az ablakát Aztán lejött megvacsorázott és elment Azon az estén megbeszéltük, hogy ideje már hozzálátni a babakelengye beszerzéséhez hát Beatty azt mondta, holnap beváltjuk a csekket és elmegyünk vásárolni és elmegyünk a postahivatalba és föladjuk az ajánlott levelet Mr. Hartmannek. Másnap regge! tízóra fele Hallottam, Kogy Beatty fölkelt, mert az utóbbi időkben már későn kelt, mert olyan kövér és nehézkes volt és akkor hallottam, hogy Danny is mozgolódik a szobájában. Danny sosem szokott fölkelni egy, vagy két óra előtt, hát nem értettem, mi lelhette, hát fölmentem megnézni és éppen mire fölértem a lépcsőn, láttam, hogy Danny belép Beatty szobájába és akkor megálltam kint és vártam. Mit akarsz, kérdezte Beatty.1 Hát azt hiszem, ugy huszonötezer dollárt akarnék, mondta Danny. Beatty nevetett, azért jössz be hozzám ilyen korán reggel. Igen, ezért jövök be hozzád ilyen korán reggel, mondta Danny. Beatty azt felelte, akkor ugy látszik, megőrültél, vagy alvajáró vagy, menj ki innen és feküdj vissza az ágyba. Sem őrült nem vagyok, sem alvajáró, mert itt az én huszonötezer dollárom, azzal kinyújtotta a kezét, de Beatty fürgébb volt, elkapta előle a kis szalmadobozt és a hátratett kezében tartotta. Ide figyelj, Beatty, ne légy ilyen átkozottul hülye tyúk, add ide a leveleket, adok a huszonötezerből 5 nagy ficcset neked, öt nagy ficcset anyának és akkor valamennyien jól járunk. Beattynak a felháborodástól megmerevedett és elvörösödött az arca, tüzelt a szeme; Te hitvány gazember, azt mondta, takarodj ki innen, mert olyat teszek, hogy magam is megbánom. Arra Danny is feldühödött, felhúzta magasra a vállát és azt mondta^ kinek mondtad azt hogy hitvány gazember.' Neked és azért mondtam, hogy hitvány gazember, mert én nem vagyok bandita, hát nem találok elég erős szavakat arra, ami vagy.1 Te tetves ronga^ mit kéezekz» £ vqgry te,