Délmagyarország, 1933. április (9. évfolyam, 74-97. szám)
1933-04-30 / 97. szám
14 DÉLtoAG/ARORSZAG 1933 április 30. í/esÍQÍptirDíilíaínP Cégt. Csányi Mihály KímVSUS: Készít elsőrendű kivitelben SZOBflFESTEST, clmfestést, mázolást és butorfényezést 2S&2T5 Húsvét utáni óriási árleszállítás! Elegáns tavaszi kabáí . P 16"— Prima favaszi kabát . „ 17"— Doubl kabátok . . P 22—30"— a legdivatosabb szin és fazonokban Belvárosi Női Divatáruház (eielött: Ukncz Jenő) Széchenyi lér 13. Résxletfixetésrc la kéaxpénxdrban! Hölgyek figyelmébe! Id.GotiBchall János Br. Jósika b. 24. sí. alatti noi fodrászüzletét május 1-én átveszem ős art a legmodernebb alapokon tovább vezetem. ElsArendU kiszolgálás. BorrafalA nincs. Szívós pártfogást kér HASKA PÉTEB spotlálls nőifodrász. KÖLTÖZKÖDIK? 489 CÍM Pférnököhl, fl HU1 vállalata szobánként 10 P-ért cyanoz. REF. PALOTA ORA ÉKSZER JA VITA'SO K JÓLOLCSÓN YÖRInel Klauzál-tér £ 'APANY. EZÜST 8EVÁLTA5 £ Ne hagyja ki számításból SZABADI eiánvállalntiit, Pusztaszeri ucca 8 | Legolcsóbb. Leghosszabb garancia ! Függönyt«, ágyteritőt oloaón 6a szépen „KÉZIMUNKÁHOZ" «¡«B Fttggöny rajzokban ég anyaikban na(nr yilaaiték. Leszállított Arak. 448 Szilágyi GézaJtöestékík pad'ófénymázak, háztartási cikkek stb. — Szoba« festés, mázolás. Dugonics tér 11, Tel. 11-07. Egyhavi ingven gázt kap minden uf fogyasztónkl 4«s Vegyo most meg gázkészülékét. Gá/Ö||fir magas árat fizetek elavult villanycslllárjaiért, ha nAlam oaeréll be njjá. KAIiJikOdes elftlt hozaasa rendbe villany es gftzberendez«sét Rosner József tSTSÍLSm munkáit a Magyar Mérnök és Epifészegvlet szerelési szabványán készíti. Rádiók 6-12-18 havi részletre. Tisza Lajos k. u- 39. Tel. 14-68 l MODERN BÚTORT hAlO, ebédlő, urltzobn, konyha stb csak HFHP7flP >nUn«z<alosnai rendeljen Eriaébei-rakIILnULUII part 19 >zAm — Díjmentes kaitsé^veté«. Függönyeit a a HATTYÚ sAzmnand.lh.in. Takaréktár ucca O. •i. alatt. — SzHkszi-rHon jutányos íron Tígzi 500 dlg tisztíttassa A Délmagyarorsxág regénye HELEN ANYA Fordította : D GUTHI ERZSI 68 Milyen rémült voltam azokon a szörnyű napokon, mikor Beatty olyan nagyon szenvedett és olyan nagyon a szivére vett mindent. Talán azért is, mert olyan erősen hitte, hogy annyira fáj neki. Még olvasni sem akart. Csak szenvedett. Mintha csakis fájdalomból lett volna minden porcikája és ugy szerette volna, ha megszűnik a fájdalom, de nem is tudta és nem is törődött vele, hogyan lehetne megszüntetni. És ez igy ment hónapokon át, fel sem tudtam fogni, hogy lehet ezt kibírni. Ezekben az időkben Artie alig volt otthon, nagyon gyakran Aliceéknél naradt vacsorára, sokszor meg késő éjjelig benn dolgozott a hivatalában és nemigen látta, miről van szó, legföljebb annyit gondolt, hogy Beattynek pihenésre van szüksége, mert látta, milyen beesett, sötétkarikás a szeme, de egy vasárnap, akkor már julíus volt, egy óra tájban Artie lenn volt a kertben, várta Beattyt, hogy lejöjjön ebédre és mikor lejött, azt mondja neki, ejnye, Beatty, mi van a gyomroddal! És Beatty olyan csöndeskén állt és végignézett magán és olyan furcsán elmosolyodott és azt mondta, igen uram, ez az én kisbabám, csak az enyém, nem a másé, nem ám és akkor megpróbálta még a hozzávaló tánclépéseket is és megbotlott és Artie odafutott hozzá és fölkapta és Beatty sírt, sírt keservesen, Artie meg csak állt ott, a szeme csupa könny volt, a vonásai valahogy ugy megkeményedtek és várt, amig Beatty sírása elmúlt, aztán mindaketten leültek a padra. Én meg bementem, mert gondoltam, tán ha magukra hagyom őket, Beatty elmondja, hisz mindig olyan jóban voltak egymással és akkor Artie tán meg tudja mondani neki, mit tegyen, talán segiteni tud rajta és akkor Beatty tán nem lesz olyan boldogtalan: Hallottam, hogy Danny a szobájában éppen fölkel, mert most az ablakok mindig nyitva voltak és gondoltam, jó lesz, ha elkészítem a kávéját. Beatty elbeszélt Artienak' mindent, ami közte és Mr. Hartman között történt, kezdettől fogva és Artie azt mondta, remélem, nem semmisítetted meg azokat a leveleket. Nem, azt mondja Beatty, megvannak. Nagyszerű, mondta Artie, más bizonyítékra nem is lesz szükségünk. Micsoda bizonyítékra, kérdezte Beatty. Hát az ügyvéd számára, természetesen, felelte Artie, de Beatty felugrott és azt mondta nem, nem, az borzasztó lenne, hát mit képzel őróla Artie. Ö képtelen volna ilyen alantas dolgokra: De Artie azt mondta neki, hogy menjen föl és hozza le a leveleket, mert szeretné pontosan tudni, mit tartalmaznak. Beatty fölment, lehozta a kis szalmafonásu skatulyát, Artie átolvasta a leveleket, aztán azt mondta, ezeket elviszem egy barátomhoz, az ügyvéd és meglátjuk, mit tehetünk. De Beatty azt mondta, nem, nem, én ilyesmire képtelen vagyok. Olyan aljas és közönséges lenne. Persze, undorító, mondta Artie, de azért mégis meg kell csinálni. Ne aggódj, senki sem fog tudni róla, mert Mr. Hartman és az ügyvéd elintézik a dolgot maguk között. De Beatty azt mondta, add vissza nekem a leveleket, sosem fogok beleegyezni ebbe a dologba. Jó, azt mondta Artie, hát akkor mit csinálsz. Ö, meghalni szeretnék, mondta Beatty, csak a kicsi most megmozdult a testemben és meg akarom ismemi, milyen érzés az, ha az embernek gyerek születik. De, látod, mondta Artie, ha azt a gazembert nem kényszeríted, hogy legyen segítségedre, akkor másvalakinek kell segítenie: Honnan veszed a pénzt a klinikára, az orvosra és miből élsz most. Hiszen éppen ugy élsz anyából, mint Danny. Te, meg az elveid. Egész egyszerűen egy nagy szentimentálista vagy, anya rovására, meg "h kicsiére. Még vagy egy-két évig nem is mehetsz állásba, ha tisztességesen akarod gondolni a kicsit. Tán helyesnek tartod, hogy Mr. Hartman kisded kiruccanásainak költségeit anya viselje: Erre Beatty azt mondta, hogy majd még gondolkozik a dolog fölött, Artie meg azt mondta, hogy ő majd közben elviszi a kis szalmadobozt az ügyvédbarátjához. No, aztán megint kezdtek beszélni az egészről, aztán egy könyvről, amit Beatty olvasott, az volt a címe A Család Eredete. Artie azt mondta, persze, a könyvednek igaza van. Nem tagadom, hogy a család a tulajdon öröklésének biztosítására van alapítva, de amig van a világon tulajdon, mit fogsz csinálni. Te egész egyszerűen nem tudsz szembenézni a társadalomtudományi igazságokkal, meg az élettani igazságokkal sem, Beatty drágám. Nem lehet gyerekeket nevelni és egyidejűleg a kenyeret is megkeresni számukra. De Beatty egészen izgatott lett és azt mondta, de igenis, ezer, meg ezer nő megteszi, ami meg őt magát illei, ő nem egy mosogatógép, vagy egy pelenkahajtogatógép és ő majd bebizonyítja, hogy neki lehet gyereke, akár féltucat is és fölnevelné őket maga, férj segítsége nélkül. (Folyt, köv.) Rőmer Miklós fűszer és csemegekereskedő értesiti i. t. vevőit, hogy U z I • I é t Kölcsey ucca 11. sz. 5t: alatt, (Feketesas ucca sarok) folytatja. WOir MIKSA Ulttspuszfal szőlőgazdaságának pincészete szeged, tinriiw M. u. 16. Teleion 20-60 Teleion 20 -60 T Ajánlja aranyoklevelekkel többszörösen kitüntetett fajborait kimérve is, és pedig: Zöldieltór asztali lllerfe P - 50 flliesl aranuos . . . P — 66 Rizling P - 80 Velfelini Pl — Édes P 1.— Sufóliás borok méltányos áron.