Délmagyarország, 1933. január (9. évfolyam, 1-25. szám)

1933-01-08 / 6. szám

t. s rflvafflrus, a mészSro«, a fűszeres és a többiek. Ugyanez volt kétségtelenül másoknak az ese'e is. Ez érezteti magát a boltok és műhelyek forgalmában. Elvékonyodnak a tápláló erecs­kék és meggyengül a gazdasági élet szer­vezete, amelyet talpra kellene állítani. Sajnos, ez csak konstatálása a fizetéscsök­kentések hatásának, anélkül, hogy ellene orvos­szert tudnék ajánlani. Magam is elismerem, hogy ott, ahol nincs, adni nem lehet. Éppen ezért tragikusan súlyos a helyzetünk. Az ál­lam, a közületek kénytelenek lefaragni, fize­téseket leszállítani, alkalmazottakat elbocsájta­nl, viszont minden ilyen kényszerű és elke­rülhetetlen intézkedés csak mélyiti és súlyos­bítja a válságot. Olyan ez, mint a fordított infláció. Ahogy az inflációnak egyik lökését kö­veti a másik, minden jövedelemcsökkenés a to­vábbi jövedelemcsökkenések egész sorát vonja maga után. Minden jövedelemcsökkenés lassító hatással van a pénz forgási sebességére. Ugyan­az a pénzmennyiség lassabban vándorol egyik kézből a másikba. Közgazdasági nyelven en­nek az állapotnak pangás a neve. E sorok irása közben kerül a kezembe egy előkelő bécsi folyóiratnak az újévi száma. Áz első, nagybetűs cikk cime: »Aufbanen!« A gon­dolatmenete tudományos műszavakkal tarkáz­va, ugyanaz, mint az enyém. Abban is megegye­zik az én Írásommal, hogy igazi megoldást a cimen kivül nem tud ajánlani. Van azonban egy nagyon érdekes és nagyon megszívlelendő megjegyzése Ami történt a leépítés terén, azt vegyük a kényszerhelyzet egyik megnyilvánu­lása gyanánt tudomásul. De a leépítéseket csak igazi kényszerűségből csináljuk és az egyik le­építés sohase szolgáljon jogcímül, vagy igazo lásal a másik leépítésre. Az én esetemre vonat­koztatva: senki se hivatkozzék arra, hogy mert nekem kevesebb van, mint voltv másnak is kevesebbje legyen. Ez az, amit személyes kér­désben. de másnk érdekében el akartam mon­dani. Végezetül még egy angol mesét. Régente az angol humoristák a skótokat szokták a fukar­ság és az Íreket az ostobaság illusztrálásánál felhasználni. Mellesleg megjegyzem, az utób­bit teljesen jogtalanul. Egy ilyen ir tárgyú ¿idoma szerint az angol elmegy ir szomszéd­jának földje mellett és látja, hogy a szomszéd n^gy gödröt ás. Megkérdi tőle: — Mit ásol szomszéd? — A földemet elékteleníti ez a fene nagy szikla. Gödröt ások neki, hogy beletemessem. — És mit csinálsz a földdel, amit kiásol, szomszéd? — Akkora gödröt ások. hogy a föld is bele­férjen. — De ha a sziklát beletemeted a gödörbe, a földnek nem lesz helye, szomszéd. — Akkor még nagyobb gödröt ások. ... Aki egy kicsit gondolkodik, megértheti, hogy ez a kis adoma miért jellemzi jobban a helyzetet sok bölcs közgazdasági tanul­mánynál. B. B. Ez a három jel már átment a köz­tudatba. Bristol Budapest 12 P-ért ad naponta nagyon jó szobát első­rangú ellátással. A vendég mindsn kényelmét meg­találja. Délután és este tánc. 6 A bárban intim hangulatos esték. COLUMBIA CIPŐI! Garantált mlnBséjrü kézlmunk» 11 Clpflk, hó- 6a s&rolpök javítása szakszerűen és olcsón. , Eleganciában a legszebb ! MlnO; égben a legfőbb! Árban a legolcsóbb! Gyári lerakat: ARADI IICCA 6. SZAN, ALTH KAROLY a Délmagyarország lapkiadón tul. ts K. u. K. Infanteriregiment No. 28 (Breslau, Berlin, Prága.) Prága, karácsony. Karácsony előtt nyolc napra társasutazást hirdettek Az utazás iránya Breslau, Berlin, Dres­da, Prága volt. Pontosan megérkeztünk Breslau­ha, ahol ünnepélyes fogadtatás és a magnézium fények folytonos robbanásai mellett mindönki a részére kijelölt szállodába vonult. Vacsora után a magyar vendégek tiszteletére Breslau városa hangversenyt adott Nagy Frigyes egykori kasté­lyában, hol a közreműködő művészek korhű jel­mezekben léptek fel. Ezt hangversenyt azután meg is háláltuk „amúgy magyarosan". „Nem várjuk meg a végét" — hallottam útitársaim megjegyzé­sét. És tényleg nem vártuk meg. Az első zeneszám elhangzása után a terem fele-közönsége ünnepé­lyesen elvonult a „breslani éjjeli élet" tanulmá­nyozására. Pedig Breslau több figyelmet és fő­leg udvariasságot érdemelt volna. Idegenforgal­mi hivatala, mely a város főtisztviselőjének ve­zetése alatt áll: mintaszerűen van megszervezve, telve az idegenek iránti lekötelezően kedves ud­variassággal. Másnap este Berlinbe érkeztünk, ahol „ml négy­százan magyarok" már nem mentünk újdonság­számba. Pár perc alatt felszívódtunk a milliós város lakossága közé. Az előírásos „Standrund­Fíihrt" lebonyolítása után, melynek során röpté­ben megnézük a város nevezetességeit, mindenki saját ügyes-bajos dolgait intézte eL Magam — őszintén szólva — egy kérdésre adandó feleletért jöttem Berlinbe. Ez a kérdésem az volt, hogy „mit tartanák Berlin egészségügyének intézői a Szegeden, a nyár folyamán dult Helne-Medin be­tegség kórokozóján! és hogy Szeged speciális vi­szonyai nem segitiL-e elő a betegséget? Tudni kell ugyanis, hogy a nyár folyamán Berlinben is dult ez a rettenetes gyermekbetegség. Megfelelő helyekről történt beajánl ások után. aránylag rövid idő alatt, Seligsohn professzor, Berlin város laboratóriumának vezetője előtt ál­lottam, aki a legszívélyesebb módon tájékoztatott véleményéről. Hogy mit mondott: azt egy külön beszámoló számára óhajtanám fentartani, amikor egy másik hasonlóan nagy yáros tekintélyére ií hivatkozhatom. Azonban, ha nem Is adok számot most a professzor által mondottakról, bizonyos külsőségeket már ezúttal sem hallgathatok el. A Fischerstrasse 23. szám alatt, közvetlenül a Spree mellett épült a berlini városi laborató­rium. Szerényen, füstösen, mint Berlin városának annyi középülete, áll a Spree partján a laborató­rium. Leihetetlen elfogódottság nélkül átlépni an­nak küszöbét. Az épület előcsarnokában fiatal, életnagyságú leány aktja félig hátradőlt állapot­ban nyugszik: szimbólumaként az ezernyi kísér­tésnek, amely egy milliós városban a fiatal leá­nyokra leselkedik. A laboratórium belső helyi­ségeit üveges vasajtó zárja el a külvilágtól, ame­lyet csak kellő igazolás után nyitnak meg. Laiku­soknak, mint nekem magamnak is, szokatlan a környezet, ahol Seligsohn professzor munkálko­dik. Retorták, lombikok százai, ezrei, gőz, külö­nös illatok. Berlin népjóléti és gyermekgondozó hivatalá­i han tett látogatásom után, ahol a város szociális intézményeire vonatkozó ismertetéseket szerez­tem be, véget is ért rövidesen a berlini tanul­mányút Pár órai dresdai tartózkodás után esté­re Práerába érkeztünk. A Venczel-tér. Prága vá­rosának amúgy is legforgalmasabb és népesebb térsége, ahol ember-ember hátán tolong, kará­csony előtt lévén a hangulat: ha lphet, még for­galmasabb és népesebb volt, mint máskor. Prágai tartózkodásunkat csupán egy délelőttre tervez­tük. Ezt az időt is szerettem volna felhasználni arra, hogy a város szociális berendezéseiről tá­jékozódjam. Itt játszott azután kezemre a vélet­len. Amit esetleg napokig tartó utánjárással sem tudlam volna megoldani, pár perc alatt megoldást nyert. Vértes Miksa kormány főtanácsosi1 ak, aki szintén a magyar kirándulók közé tartozott, tn­lélkorója volt egy Spindler Vencel nevezetű r ral. Spindler ur, — mint pár perc alatt kit1 dott —, az abban az időben Szegeden állomáso­zott cs. és kir. 28. gyalogezredben szolgált. Arány­lag rövid ideig tartó szegedi tartózkodását nem­csak arra használta fel, hogy a kiskundorozsmai Borbély-család egyik leánytagját vette nőül, de tökéletesen megtanult magyarul, még hozzá igazi „szőgediesen". Spindler Vencel egyébként a prágai népjóléti hivatal főtitkára. Spindler orral megbarátkozni már ezek után igen rövid ideig tartott Másnapra hivatalában kerestem fel, amikor már megsze­rezte volt dr. Zenkl Péter, a központi társadalmi biztosító vezérigazgatójának engedélyét, Prága egyes népjóléti intézményeinek megtekintésére. Dr. Zenkl a prágai népjóléti hivatal vezetője. Mint mondják: pompás ember. Alárendeltjei ra­jongással beszélnek róla. Tervszerű, céltudatos munkálkodásának köszönheti Prága mintaszerű szociális berendezéseit. Egyébként maga is be­szél magyarul és Petőfi egyes költeményeit cseh nyelvre fordította. Spindler ur fáradhatlan, lelkes vezetőmmé szegődött és a város egyes szociális intézményeinek szakszerű bemutatásával feledbe* tetlen tanulságokat nyújtott. E helyütt legyen sza­bad megemlékeznem a „Masarvkory Domony" (Masaryk otthonai) netffl szociális Intézményről, amely e minőségében BM egész világon egyedül álló Dr. Zenkl előterjesztésére és tervel alapján 1926-ban egyhangúlag határozta el Prága városa ez otthonok létesítését. Az építkezés 1926 július 1-én kezdődött meg és 1929 május 13-án már az első ápoltak otthonra találtak a város ez Intéz­ményéiben. Az otthon nagyságának jellemzésére álljanak itt a következő számadatok. A „Masajyk otthonok" által igénybe vett terület nagysága 194.150 m". Az otthonok esetleges további ter­jeszkedésére még 11.6.448 m» terület áH rendelke­zésre. A beépített terület 28.842 m«. Az építkezések költ­ségvetése 105 millió k. volt: ,,Az összeg nagy volt" — hangsúlyozta az indokolás — minden­esetre azonban csekély, ha meggondoljuk, hogy mi ez Intézmény célja. Az otthonoknak az a ren­deltetése, hogy csillapítsák a fájdalmakat és szen­vedéseket, erősítsék a meggyengült szervezete­ket, hogy felkeltsék az életkedvet a csüggedőkben és hogy visszaadják azok hitét, akik nagy nyo­morúságukban a társadalom segitő készségében kételkedtek. A köztársaság tízéves évfordulójá­nak emlékére nyerték a* otthonok 1928-ban Masaryk nevét. Tulajdonképen még mindig adósa vagyok ez is­mertetés cimével. Miért választottam annak cí­méül a „cs. és kir. 28. gyaloo-n-^" ein^és-5'? Sokan emlékeznek — wgy gondolom — Szege­den még arra, hogy vagy másféléven át ez a prá­gai háziezred székelt az akkori 46-os laktanyák­ban Ne tagadjuk, nem sok barátsággal találko­zott az ezred Szegeden, fis csodálatos. Ahány tag­jával a volt 28. ezrednek Prágában csak találkoz­tam, mind egy bizonyos meghatódottsággal emlé­kezik Szegedre. Szegeden nem is tndják, mily sok barátja van a városnak Prágában. Ahány intéz­ménvben csak jártam, mindenütt találkoztam volt 28 katonával Es mindegyiknek felragyogott az arca, mikor Szegedet említettem. A legkedvesebb élmény ezzel kapcsolatban azonban akkor ért, amikor a Masaryk otthonok­ból a város által rendelkezésre bocsájtott autó­ban visszatérőben voltunk. Az autóban foglalt he­lyet dr. J. Sebek egyetemi magántanár is, aki az otthonok idegbeteg osztályát vezeti. Az autóban mutatkoztunk be egymásnak. Amikor meghallot­ta, hogy magyar vagyok, azt mondotta, 6 is volt már hosszabb ideig Magyarországon. Meg is ta­nult egy szép nótát. El is mondta rögtön, kicsit szlávosan, de mondta: „Nem tudok én néked csak virágot adni, Nem tndok én másra, csak reád gondolni.-" Ezen azután mindannyian jót nevettünk. Majd csend lett. Az autó suhant lefelé a városba. Az uccák, terek telve fenyőfákkal. És mi hárman, emberek arra gondoltunk: mikor válik valóra a szeretet, béke, megértés, megbocsájtás isteni gon­dolata... Dr. Landesberg Jenft.

Next

/
Oldalképek
Tartalom