Délmagyarország, 1933. január (9. évfolyam, 1-25. szám)

1933-01-21 / 17. szám

M. ¿ÍM Gondja Megszűnik, ha Ruhaszükségletét n«««be. Tájékoztató áraim: Double férfi kabát . . P — ¡1 Rövid téli Icabét . . P lg"— Fekete férfi kabát . . P 30"— 11 Gyermek ruhák . . P 5"50 ,m Saját érdeke erről meggyőződni! • • OrdÖg ruhaUzlel, Széchenyi tér te. 339 ÉRZÉKENY KALAND SZEGEDTŐL BUDAPESTIG, ¡dilitől — házasságig központon egy Tóth Katalin neva asszonp ós annak van-e cy Takács István r.eoü 17 éves eltűnt fia. Ha nagtalálják, akkor megá'lapit­ák, hogy van. pénze a fia útiköltségére. Ha ugy találják, hogy nincs, akkor döntenek, hogy a város vállal ¡a-e a költségeket és haza hozza-e Takács Istvánt, aki méj most sem akar hal­lani a hazautazásról é~ kitart eredeti terve: az Idegenlégió mellett. Halálos késszurásérl két és félévi fegyház (A Délmagyarország munkatársától.) A mult év novemberében véres gyilkosság tőr­tént a csanádmegyei Apátfalvan. A falubeli legények hálát rendeztek, amelyen megjelent többek között Benedek Ferenc "fiatal földmű­ves is, aki ezután veszekedésbe keveredett Farkas Andrással. Egy lánv miatt tört ki kö­zöttük a nézeteltérés es a két legény egymás­nak rohant. Benedek ütlegelni kezdte Farkast, akinek kiáltozásaira elősietett öccse, Farkas József Pál is. Most már a két testvér együtte­sen támadta meg Benedeket, aki azonban erélyesen védekezett. A Farkas-fiuk barátja, Tóth Sz. István is beleavatkozott a verekedés­be. Farkas J. Pál kezébe nyomta a bicskáját: — Szúrd bele! — kiáltotta a fiatalabb Far­kasnak, aki ezután gondolkozás nélkül Bene­dekbe döfte a hosszú pengéjű éles kést. Bene­dek Ferenc holtan bukott le a kocsma padló­jára. Amint később megállapították, a kés pengéje Benedek szivébe hatolt és azionnali halált okozott. Farkas J. Pál és Tóth Sz. István ellen szán­dékos emberölés büntette miatt indult meg a bűnvádi eljárás. A legényeket pénteken vonta felelősségre a szegedi törvényszék Vild-taná­csa. Farkas J. Pál azzal védekezett, hogy Be­• nedek volt a támadó fél és a kést 6 csak a bátyja és a saját védelmében használta, ölési szándék nélkül. Hasonlóképen vallott Tóth Sz. István is. A bíróság sok tanút hallgatott ki, majd ítéletet hozott. Bűnösnek mondotta ki Farkas J. Pált haláltokozó sulvos testisértés bűntet­tében és 2 esztendei és fi hónapi fegyházra, Tóth Sz. Istvánt bünsegédségben és 3 hónapi fogházra ítélte. Az Ítéletet az elitéltek megfellebbezték, fellebbezett az ügyész is. (A Délmagyarország munkatársától.) Érdekes kaland játszódott le a napokban Szeged és Deb­recen között. Ugy kezdődött, hogy a fiatal sze­gedi ur Debrecenbe utazott üzleti ügyben. A vo­naton útitársa akadt egy bájos fiatal hölgy sze­mélyében, aki nem idegenkedett a fiatalember is­meretségétől. Természetesen a legjobb hangulat­ban telt az idő, a vonat csakúgy fogyasztotta a kilométereket és a fülkében kettőjükön kívül nem ült senki. Itt meg kell említeni, hogy a fiatalember rég­óta foglalkozott házassági gondolatokkal. A há­zasságra leginkább zilált anyagi viszonyai ösztö­kélték, éppen ezért nagyobb apanázzsal szeretett volna nősülni. Jó ismerőse volt a házasságköz­vetitő irodáknak, amelyek komoly kuncsaftot lát­tak benne. Utazása előtt néhány nappal levelet is kapott megbízottjától és ez a levél tudtára adta, hogy minden valószínűség szerint megtalálták ré­szére a megfelelő hölgyet. Az illető csinos is, fia­tal is, apanázst is kap és ezenkívül a romlatlan vidék gyermeke. A fiatalember már a zsebében érezte a hozo­mányt és ezért is volt olyan kiváló hangulata a Debrecenbe való utaztában. Útitársnője osinos volt és mire a vonat berobogott a debreceni pá­lyaudvarra, a két fiatal jól értette egymást. A fia­talember néhány napot Debrecenben töltött és ezek a napok a legszebbek közé tartoztak. De el­következett a válás napja és a fiatalok forró csókkal búcsúztak egymástól. Megmondták mind a ketten, hogy valószínűleg többé nem találkoz­nak ebben az életben, de nem találkozhatnak még ha akarnának sem, mert mind a kettő közeli há­zasság előtt áll.... Kölcsönösen szerencsét kívántak egymásnak a házassághoz, azután a fiatalember hazautazott Szegedre. — Barátainak áradozva mesélt a ka­landról, mint éleiének egyik legszebb emlékeiről Hamarosan elfelejtette azonban a kalandot, mert a házasságközvetitő iroda sürgősen Buda­pestre szólította, hogy az ismeretlen férjhezme­nendő, szolid vidéki leánykát megismertesse vele. Kölcsönös megtetszés esetén a házasság gyors tempóban megtörténhet — irta az ügynök. A fiatalember vidám kedvvel érkezett Pestre. Azonnal felkereste a házasságközvetitőt, akivel behatóan tárgyalt a dologról. Érdeklődött a jö­vendőbelije kilétéről, de a házasságközvetitő erről egy szót sem akart elárulni, mert — amint mondotta —, diszkréciója mindaddig köti, amed­dig a fiatalok komoly szándékukat ki nem nyil­vánították egymás előtt. A fiatalember a dolgot rábízta a házasságközvetitőre, mindössze arra hivta fel a figyelmét, hogy ő abszolút tisztessége« hölgyet kíván oltárhoz vezetni. Mintán erre néz­ve megnyugtató választ kapott, este a házasság­közvetítő társaságában elsétált abba a káv&iáz­ba, ahol a jö^endőbeü hölgy szülei társaságában várta. Kissé izgatott volt és sápadtan vetette le ka­bátját a ruhatárban. Aztán a házasságközvetHB­vel együtt megindult a hölgy asztala felé. Ott hirtelen forró pirosság ömlött efl rajta, mert jólismert arcot pillantott meg: a debreceni ismerőst... A házasságkötés legközelebb mégts megtörté­nik. Sehol nlcstfhhan* és kellékek gazdag választékban PHILIPS «s STANDARD készülékek nálam kaphatók 28 Szántó Sándor géitkartskmM Szeasd. Kiss km 2. Móra Ferenc: Aranykoporsó Néhány esztendővel ezelőtt Tamási Aron. a legtehetségesebb erdélyi írók egyike, harcos támadást intézett a történelmi regényírók el­len, azzal a merész indoklással, hogy a mai író ne rejtőzzék a mult kulisszái mög£. ha sa­ját kora számára vannak mondanivalói, ha­nem álljon ki a porondra és koncessziók nél­kül vállalja hivatása minden felelősségét. Val­lani és vállalni volt Tamási jelszava s az uj generáció, mely útbaigazítást, szociális állás­pontot követel íróitól, lelkesen sorakozott Ta­mási lobogója alá. Az olvasók zöme nihiliz­musba süllyedt s keretek nélküli, apostolian egyszerű szavak után áhítozik, melyek föltár­ják a mai embert s a kisiklott huszadik szá­zadot. Tamáfi álláspontja friss és fiatal szempont Az írás és a szavak ősi értelmében gyökerezik, a közvetlen kimondásban, a lievallásban, az írói hivatás prófétikus, igehirdető jellegében. Vitatható, hogy minden keret, kosztüm és ku­lissza nem kijátszása-e, megkerülése-e az iró té­ríteni, nevelni és közölni óhajtó szándékának? Nem jelent-e eltévelyedést az irói közvetlen­ségtől és kötelező szuggesztivitástól az a re­gény, mely erejének javát korhüségre és fes­tésre pazarolja s csak elenyésző százalékban juttatja kifejezésre azt a közölnivalót, amelyért a regény megíródott? S talán ez is csak a beavatottak, a kevesek számára világosodik meg? Am az is kétségtelen, hogy a történelmi re­gényt mindig inkább a keret, mint az elrej­tett mondanivaló teszi indokolttá. Ugy is mond­hatnók, hogy a történőim! regény álláspontja valamiképpen egybeesik annak a kornak az ideológiájával, mely a regény keretéül szolgál. Az iró analógiákat födöz fel a mult valamelyik szakasza és a saját kora között s igy végered­ményben a történelmi regénviró álláspontiára csak is az lehet jellemző, hogy melyik kor­ban döbbent rá az ismétlődés tragikumára. Móra regénye ebből a szempontból éppen olyan mai, a jelen bizonytalanságának és zűrzavarának épp?n olyan fájdalmas kiál­tása, mint akármelyik modern regény, ha egyúttal nagyszabású is. Mert istenek és világok vivnak meg az Aranykopor­sóban. a haldokló antik kultura megtántorodott héroszai csapnak össze a kereszténység friss, töretlen fanatizmusával. Elárvulnak a régi templomok, az istenek elveszítik, hitelüket az óriási birodalom teste foszladozik és lelke ri­adtan csapkod, bujkál az elhagyott oltárok fölött, hogy uj hitnek, uj léleknek adjon helyet. Bármennyire objektív művész és történetíró is Móra az Aranykoporsóban, lehetetlen nem ráeszmélnünk arra a kétségbeejtő és mégis diadalmas analógiára, mely a Diocletiánus ko­rát maivá teszi. A római császárság omlado­zik s csak a tekintély nevetségesen túlzott kul­tusza tartja ébrsn az ősi fegyelmet. Üres és külső: éges minden, a császár éppen olyan efe­mer isten, mint amilyen Jupiter vagy a töb­biek. Csak szigor és vasakarat markolják egy­be a málladozó vallási mítoszt. Már minden lehetséges s maga a császár sem bizonyos ab­ban, hogy nincs-e a keresztény istennek is igaza. A társadalmat át és átitatja a szkep­szis, a hulla bomlik, uj, fiatal kulturának kell beköszöntenie. Mi ez, ha nem a mi kultúránk válsága? Mél­tóságok, címek és rangok bősége, közös célok szétzüllése, igazságok sokfélesége, szkepszis s a föl-fölcsillanó remény, hogy uj világszemlé­let mentheti csak meg a kátyúba zökkent em­beriséget. De amíg az Istenek vivják pokoli harcukat2 amíg lázadások lobbannak föl az ország leg­távolabb eső területein s légiószámra rohan­nak a halálba az uj hit megbüvöltjei, addig két kicsi ember éli a maga örök emberi éle­tét. két kicsi szerelmes ember: Titanilla és Quintipor. ök is hallják a hörgést, elébük der­med a zuhanó héroszok hatalmas árnyéka, ffk is benne sinylődnek a kulturák válságában és mégis kívül állnak rajta: szeretnek. És buk­hat a császár és harsoghat Mars, ők örök ön­magukat adják, kosztümben és idegiem milliő­ben is ugyanaz a sziv ver bennük, mint mi­bennünk s ugyanolyan halálosan teljes® be szerelmük, mint a miénk. Az Aranykoporsó Móra eddigi irói pályá­jának talán a csúcsát jelenti. Magasabbra há­gott, többet akart, mint eddig, ismereteinek óriási apparátusát is segítségül hivta, hogy vé­gül is, tul Diocletiánus korán és tul a nfi korunkon. Móra Ferenc maradjon ő, a szere­tet és gyöngédség mosolygó bölcse, költő és semmi más. De éppen ez a költészet az, mely hivőkké tesz minket s mely elfeledteti velünk, hogy idegen világba kerültünk, mert Diacletia­nus palástja alatt a legmaibb apa szive do­bog, talán Móráé s hogy a kis nobilissimát mi is ugy szerettük meg, mintha nem is végtelen századok választanának el tőle. És ők velünk is élnek ezután. Lactautius is, Bion is, a jó, öreg Trulla is, mind, mind; Móra vallotta, vál­lalta és föltámasztotta őket! Berezeli A. Károly.

Next

/
Oldalképek
Tartalom