Délmagyarország, 1932. november (8. évfolyam, 250-273. szám)
1932-11-06 / 253. szám
Al. ö Hí kézmosó szappan kiiünő! óvakodtunk, mert alakját ég mintáját hűen utánozzák ! 41 M li II li Ut az Aiomhajón A „Gonte Verde"-n Veneziától Genováig Találóbb nevet alig adhatott volna a hajóstársa, ság ennek a kirándulásnak, amely megkerülte ,az olasz csizmát. Tíz nap a >Conte Verdén-n: káprázatos szépségek, valószerűtlen valóságok, különös ' élníények szédítő iramú forgataga, amilyent eddig csak almainkból ismertünk. És közben egyenletes nyugodtan, kényeztető kényelemmel vesz körül otthonunk, a hajó, mint ahogy szárnyaló álmaink közepette elnyújtózunk puha ágyunkban. Behajózás a „Conte Verde"-re. Este tíz óra felé gondolánk siklik a Canale Grandé meseillusztrációszerü palotái között. Amint kifordulunk a Giudeccára, tündéri látványként tárul elénk a kivilágított „Conte Verde". Kőzvetelenül a part mellett áll a több, mint nyolc emeletes óceánjáró kolosszus. Minden ablaksora fényben ragyog a fehér-fekete hajótesten; árbócai felett villanykörte girland tündököl. Három kivilágított lépcsősor vezeti az emberáradatot a járdáról a hajó három különböző emeletérp. ' ijel egy órakor megremeg a hajó nagy teste: « Parson-motor dolgozni kezd. az óceánjáró t siklik ki két kis pilótaJiajó vezetésével, mikor törpék vezetnek vaksi óriási. Az utolsó fények is eltűnnek; elmarad minden: kint nk a nyílt (engeren. Ezer ember megszün. ;apcsolatít me?s"okott elemével: a szárazfőid" elszabadulva a röghőzkőtöttség alól bolyong if il végcél nélkül a tengeren. A cél: szórakozni, élvezni. Ehez aztán mindenképen hozzájz rij környezet: örökké uj csodákban elénk, tenger, mesés tájak és elsősorban a hajó, fényűző pompával berendezett színhelyéül 1 ezer szórakozásnak. A pazar társalgók sora, ok, lépcsőházak, Hftek, folyosók labirintu. állandóan eltévedtünk és addig bolyongtunk, orientáló-képességünkbe vetett hitet feladva ijóalkalmazottal célunkhoz vezettettük mat. A hajóstisztek a személyzettel verseng«£rlmességben, szolgálatkészségben. reggel Brioni sziklái kőzött fürdünk, délíár Abbázia előtt horgonyzunk. Kisebb gőz. közlekednek — mini minden állomásuua part és a »Conte Verde, kőzött. Itt tae meg a fürdés legélvezetesebb módját: a pcsőjéről a nyílt fengerbe ugrani. Az eme. is hullámok hátukra kapnak és ringatva át egymásnak. Következő reggel Zara hó. házsorai verik vissza előttünk a napfényt, i fokkal megrakodva térnek vissza a hajóra berek a szabad-kikötőváros olcsó paradi< "wr.ából... indiai Az útitársak Tarantoba utaztak a te megtekintésére. Kószálok ebben a Bae- s idegenektől mentes igazi dél-olasz városi órbe, szegényes uccáiban por lepi a hőségíkadó pálmákat kaktuszokat. Mint nálunk lek, ugy nyílnak itt a szegényes, földszinti az uccára. Ajtónélkűli bejárataik — kiő'ét szájak módjára — ásítanak a naplé És mindegyikben hemzseg sok, sok ra^fegnyill lléres Kis Kocsma" Horthy Mlfciöa-ucC« 3. minden időben. Olcsó étlapi árak ¿s k. — Borravaló nincs í A felszolgálási dlfak az árakban bennfogia|tafnak izoftaknak a borravaló elfogadása azonnali elhocsájtás terhe mellett tilos. ányal Polgári serföxde tág ölt U sörei csapon t Siencdrldéb! «* BalafoaMlMfcl fk|kMM W&S?.«« cigányzene! Zónák P Menü P 1'32 IS I V AN SOR : IDEIN Y SÖR , —'33 1 pohAr >t*t> w-55 | korsö gyogó nagyszemű, maszatos kisgyerek és mindegyiknek küszöbén ül varrogatva egyegy gyermekáldás elé néző asszony. Különös vérmérsékletű népség ez. A sós párával telt meleg levegő korbácsolja-e fel várüket? — A főucca »modern« üzletében cipőpróbálás közben a segéd átszellemült arckifejezéssel simítja végig a megdöbbent vásárló hölgy lábszárát. A fodrász önfeledt mosollyal hajol a nyírandó női haj fölé és táguló orrcimpákkal szippantja be illatát. Uccán, kávéházban olyan áhítatos odaadással bámulnak minden csinosabb nőre, mintha e pillanatban érintené meg szivüket az első igazi szerelem. Ezek az emberek nem komédiások: abban a percben ők maguk is bizonyára így hiszik — amig a legközelebbi nőt meg nem píllanaíják. — Megkapó a lakosság impulzív kedvessége. Egy uccai fagylaltárus minden járókelőt megkínál kosarából dinnyeszeletekkel és kaktusz édes gyümölcsével. Mikor fizetni akarok, megsértve utasítja vissza: őrül, hogy izlett és hogy megvendégelhetett. Amikor az uccán tengerifürdő iránt érdeklődöm, egész gyülekezet áll össze megtárgyalni, hogy melyiket ajánlják, hol érezném magamat legjobban. Csoportosan vezetnek el vitájuk eredményének helyére. Egy szabó ingyen vasalta ki ruháimat, mert »nem fogadhat el ilyen csekélységért.« Pedig elkelne a pénz ezeknél a szolgálatkész embereknél. Legnagyobb részük igen szűkösen él bor- és dinnyetermesztésből. A dekonjunktúra itt is érzik: alig tudják elhelyezni termésűket. A tereken maradt óriási dinnye-gulák hirdetik, hogy érkezésünk előtfi napon tartották az évenkénti dinnye-ünnepet. Uccai mulatságok, tűzijáték, tánc keretében ezen a napon a gazdák ingyen szétosztogatják dinnyetermésük feleslegét... Délután indulunk tovább délnek, Sicilia fefé. Végre egész napos, megszakítás nélküli hajóút pihenése áll előttünk. Pihenési A sport fedélzeten ragyogó napfényben tornászunk, tenniszezünk, az állandóan cserélődő tengervízzel tett úszómedencékben hancúrozunk. Körülöttünk vivnak a hajó vtvóenesterével boxolnak, hintáznak, napfürdőz, nek. A verandán pfng-pongoznak, a lustábbak a fedetfsétányok nyugágyain heverésznek, a mon. dainek a télikertben zene mellett szürcsölik hűsítőket. Külön program-számok a lucullusi ebédek, vacsorák. Elfáradunk, amíg a 15—18 fogásos étkezéseken „átrágjuk" magunkat. Közben hol csodálatos partvidékek húznak el mellettünk, hol a végeláthatatlan tenger ölel körül. Teljesen bfazirt^e már az a fiu ott a sötét irószobában, aki ilyenkor képes a velencei bőrfotelba süppedve levelezését intézni? Ahogy a kíváncsiság közelebb hajt, veszem észre, hogy a kettős Íróasztal túlsó olda'án szőke lány ir buzgón, — szandálos meztelen lábuk pedig az Íróasztal alatt összeér. ... Este. Olaszország legdélibb pontja alatt a nyilt Földközi tengert szeli hajónk. Telihold. Sirokkó fojtó szele. A fényesen világított fedettsétányokon csupán néhány öreg házaspár igyekszik levegőhöz jutni. Az ingyenes moa^UVi adásnál alig néhányan lézengenek. Most nincs szükség arra, hogy a film hősének sorsában élje ki teljesűletlen vágyait a szürke életű ember. Azonban a hajóstársaság előrelátó jóvoltából sötétben hagyott fedélzetek minden pontjáról egy-egy pár suttogása, elfojtott kacagása ballik. Valamerre bugó bariton olasz szerenádot énekel félhangon s a refraint egy szoprán dúdolja vele. A parancsnoki hídon csipketestiruha lobog a szélben a fehér uniformis mellett. A mentőosónakok mögül is fehér szmoking plaiszJtron és fehér n3i dekolleté világit elő A sportfődélzet holdfénytől elárasztott nagy négyzetén kettesével egymásmellé húzva a fotelek. Senki sem meri hangos beszéddel megtömi a varázst s a Sok suttogás kísérteties zslbongásgá erősödik. Szinte érzékelhető a levegőben a feszült idegek vibrálása. Fel akarok szabadulni a fojtó atmoszféra lenyűgöző hatása alól: sietek világos, zajos helyre. \ tánctermekben tobzódjft az ott honi társadalmi konvenciók alól felszabadult jókedv. A pápaszemes, komoly német doktornő félrecsapott pepircsákóval fején koccintgat lovagjával. A yjdékí pap szelíd kislánya papirgolyókkal, szer. pentinnel bombázza az ismeretlen csdno« flnkat, akikkel táncolni szeretne. Egy kivilágított fedélze- | ten egyedül vagyok. Kinézek a fekete-ezüst ten- I gerre% amelybe végtelenbe vesző fehér tajtéksávot szánt az uszó kolosszus. Néha-néha egy másik I HW kWági^H szilvwttje tűnik fel a láthatáron, ! •?4tán i-ua tíuy x a .GÍ.jtsé; Meleg kíz ít.. ;sé- | t rázkódom össze. A hajóorvos áll meLl lettem. Tapasztalatairól mesél. Szakszerű magyarázatba kezd: az alacsony légnyomás sirokkó, a tenger erős, sós kipárolgása a tropikus melegben, holdtöltének poezise, néhány, száz — pillanatnyilag gondtalan — ember egy. másrautaltsága különleges helyzetében, ezek a komponensek törvényszerűen váltják ki azt a túlfeszített idegállapotot, amely tőmegpszihózísként ejti hatalmába az utasokat. A ragyogó reggel ismét a fedélzeten találja a friss sportolókat, mintha az éjszakai kísértetjárás Ichellete nem érintette volna őket. ...Sicilia... Syracusa, Palermo: a délszaki szinek, fények tobzódása. A vegetáció káprázatos szépségébe szinte elfárad a szem, ugy, hogy vágyódik a megszokott erdő-mező felfrissitő, egyszerű harmóniája után. — ..Ismét csodálatos esték a hajón, Távolból világit az Etna tüze a sötétség felett. Taormína, Messina fényei húznak el mellettünk. A hírhedt SciTla és C%iWs között először történik utunkon, hogy meginog egyszer hajónk. Ap^« újból szilárd egyensúlyban folytatja útját. .„Nápalg. Pompci, Vezúv... sokszor leirt és min dig uj és felejthetetlen élmény... ...Capri szigetén Kvel M"nthe doktor San Miche. leje: talán a legmélyebb benyomás az uton. Valóságban ott találok mindent, amit könyvében költészetnek hittem: az ősi kolostorból átépített könyvtárt, régi kövekből felállított pergolákat, a r.övezetes szfinxet, Madárhegyet és a loggia flenyűgözően csodálatos kilátását kertekre, tengerre, a távol kődéből előderengő nápolyi partra, kert szépsége bűnbe sodort. A kastély őrzőjének Munthe dr. szigorú rendelkezésére) meg kellett ígérnem, hogy nem fényképezek. Mikor aztán kérésemre egyedül hagyott, nem tudtam ellentállni, hogy lopva egy tucat felvételben meg ne örökítsem magamnak a sok gyönyörűséget. „..A hajó északnak veszi útját s 18 óra hosszat egyfolytában szeli a habokat Vasárnap délelőtt A napfénytől ragyogó aranyszalonban arányos ornátusban misét pontifikál a pap az ez alkalomra felállított oltár előtt. Bach, Hándel nrazsikáta tölti be a termet és a sziveket. ...Viarcrpt'o: három hosszú párhuzamos sáv KL lométereken át húzódik a mesés homok-strand, mögötte éppen ilyen hosszan hotel-sorok, emögött pedig a pinea erdő sötétzöld csíkja, a kedves, eldugott erdei bárok szinfoltjaival... ...Rapaflo: régi városka, hegyek, gesztenye-érdele, pálmaligetek, tenger... És amikor Genovában, az ut végeztével el kell hagyni a hajót, (nehezünkre esik, mint « reggeli ébredés), ijedten, gyámoltalanul — áfmá. ból felkeltett ember módjára — állunk a parton és nem találjuk a kapcsolatot a reális élettel. Hát lehetséges-e valóban, hogy vége az álomnak, hogy vissza kell változni a régi, robotoló emberré? T)r. Várnai7 Erzsébet. , ORA EKSZER JAVÍTÁSOK JÓI OLCSÓN YÖRlel Klauzál-tér 2. : 1 ARANY.-EZÜST BEVÁLTÁS Külföldi utamról visszatérve eddigi működésemet 86 a kozmetika legújabb eredményeivel kibővítve Kelemen-u. S. (Lengyel-palota) aiait ujbó! megkezdtem. Dr.Kallósné lengyel Gréte. tarhonya, csőtészta, levestészta, fözeiekteszta a legízletesebb, a legjobb! Tegyen kísérletet, mindenütt kapható! Gyár: Tisza LaIo»-k«rui 98a. Cég/ufa/donos.- HorvdiO MIMóa. 59