Délmagyarország, 1932. július (8. évfolyam, 148-174. szám)
1932-07-03 / 150. szám
ma. Férfi sportingek, nöi sportbluzok nagy választékban olcsó árakon Pollák Testvéreknél /l Bélmagyarorsság regénye HULL: A SEIK FIAI ELSŐ FEJEZET, A hajnali szél élesen süvöltött a sivatag felett. A homályban meggörnyedve a szélroham alatt, szorosan összevont nehéz köpenyekben, három lovas léptetett, óvatosan, tapogatózva haladtak, mert az egyetlen, sziklás talajt boritó vékony, vándor-homokréteg alatt alattomos vermek bújtak meg s igy lovasra és lórh nézve egyaránt komoly következményekkel járhatott volna egy pata megcsuszamlása. Az nt Igazán nem volt alkalmas éjszakai ntazásra. De — noha a lovaknak minden tagja reszketett az idegességtől és nyugtalanul borkasztva adtak lélekzeiet, az emberek közQl pedig kettő Időnkint fojtott hangon szitkozódott — a kis csoport csak ment tovább.: A fekete burnuszba burkolózott vezető — akinek burnusza a nyereg két oldalán lecsüngött és észrevétlenül olvadt bele a ló csillogó feketeségébe — csaknem láthatatlan volt a mély homályban, mig mögötte lovagoló társai olyanok voltak fehér lepleikben, mint két szolgálattevő szellem. Mértföldeken át haladtak igy, lovaikra bízva, hogy ösvényt keressenek a veszélyes talajon: nyilván jobban megbíztak az állatok ösztönében, mint a maguk Ítéletében. A szél egyszerre csak elállt, hirtelen, mint ahogyan keletkezett egy óra előtt Most nagy, súlyos csend borult a tájra. Olyan átható volt ez a csend, hogy szinte hallani lehetett Mintha a föld, feszülten a bizonytalanságtól, lélegzetvisszafojtva várta volna a hajnal jöttét. Csak a homok színtelen zlzegése és olykor egy-egy patkó éles csattanáss a sziklán törte meg ezt a tökéletes némaságot De a nyugalomnak végcszakadt, a szél megint fújni kezdett, még hidegebben, mint az előbb. A kísérő arabok szapora szavakkal szitkozódtak, szorosabbra vonták köpenyeiket és mélyebbre lapultak nyergeikben. Vezetőjük azonban láthatóan nem törődött a fagyos légáramlattal, sem a kisérői zugolódásával. Ügyet sem vetve az arcát csapkodó éles homokszemekre, magasan tartotta fejét s környezetéről iriegfeledkezve, gondolataiba merült Ezek a gondolatok nyilván kellemesek leSZT. GELLERT SZflLLO BUDAPEST 2W A legtökéletesebb kényelmi berendezések — Gundelkonyha. Cigány- és Jazz-zene. Tanc. Hullámfürdő Mérsékeli Ár ak hettek, mert most halkan dúdolni kezdett egy vidám kis francia chansont Nagyon halkan. A hang néhány lábnyi távolságban már elhalt, beleveszett a szél sóhajtozásába, de előbb mégis eljutott a hátul léotető két lovas éles füleibe. Az egyik kissé visszarántotta a gyeplőjét. — Allah! — mormolta megborzongva. - Énekeli — Jó dolog, ha az ember fiatal és szerelmes — felelte a másik jelentőségteljesen. De nevetése, amivel szavait kisérte, elvette megjegyzésének bíráló jellegét, inkább megértő rokonszenvre mutatott, hiszen ő maga is alig néhány évvel volt csak Idősebb,, mint a mélázó dalos. Egyre sötétebb lett. Azután, az éjszaka feketesége lassan oszladozni kezdett, hogy helyet adjon egy uj virradatnak. A hajnali világosság eleinte csak bizonytalanul, halványan mutatkozott, mintha a tulajdon hatalmától félne, de aztán fokozatosan erősbödött, bogy végre megvilágítsa a kietlen, elhagyatott tájat, amely komornak és vészesnek tünt a pirkadat bűvös szürkeségében Fenséges magányban elterülő pusztaság, homoksivatag, melynek egyhangúságát északról déíre átlós Irányban húzódó, alacsony, sziklás dombok sora törte. meg. Ezek a bizonvttlan világításban, túlzott méretűeknek látszottak. De a nap percről-percre magasabbra hágott. Fent, a tiszta égbolton egyenkint halványodtak és hunytak kl a csillagok. Messziről, kelet felől egyszerre csak sápadt, rózsaszínes fénycsik jelent meg a láthatár szélén, ez a esik egyre szélesebb és fényesebb lett, mig végül fellobbanó láng módjára csapott át az égen. Tobzódó szinek közepett, bibor ágyából, mint aranygolyó kelt fel a nap. ^kkor elült a szél. Az arabok leszálltak lovaikról. A két kisérő reggeli Imádsága sietős és rövid volt, a vezető -edig le sem térdelt, csak állt, lehajlott fejjel, nagy, fekete lova mellett. ame!y hízelegve dörgölte a fejét gazdája melléhez. öt perc múlva már ismét nyeregben ültek és ütemes ügetéssel igyekeztek a legközelebbi dombsor felé. A sivatag, ebben a reggeli világításban kevésbbé komornak tünt; titokzatos és csodálatos volt ugyan ez a mérhetetlen pusztaság, mégis valami sajátságos nyugalom és béke áradt beiőle s er különös ellentétben <volt a táj félelmetes jellegével. A változékony talajon vágtató három lovas előtt nyitott könyv volt a sivatag. Gyerekoruktól kezdve ismerték minden szeszélyét, hirtelen változásainak minden mozzanatot, mosolygó nyugalmát, viharzó dühöngését. Az ele. rnekkel, az emberekkel való vonatkozásaiban tökéletesen Ismerték. Tudományukat tapasztalataikból merítették. Olyan ország gyermekei lévén, ahol állandóan veszély leselkedik mindenfelöl, alkalmaztak bizonyos óvatossági rendszabályokat ugyan, de nem árultak el nyugtalanságot s az elkerülhetetlent azzal a fatalista közönnyel fogadták, amely egész fajtájuk öröksége. Pompás lovaikon, nehéz fegyverzetükkel minden eshetőségre készen álltak. És pillanatnyilag aggodalomra emmi ok nem mutatkozott. Ameddig csak a szem ellátott, üres volt a sivalag. Ez a rész elhagyatott volt, a karavánok kikerülték, még a nomádok is csak ritkán, vagy időnkint vetődtek erre vándorlásaik folyamán, mert a vidék szűkölködött vizben, csak elvétve akadt itt-ott néhány kiszáradt, gyér fücsomó s köztük nyoma sem volt még a szikkadt talajból majdan makacsul előtörő uj hajtásoknak a lapos, sima földdarab nem nyújtott búvóhelyeket, fedezéket, amely mögött az ellenség elrejtőzve leselkedhetett, bár amott, a dombok kanyargós láncolata valóságos, termé, szetalkoíta csapda volt, amely mögött akár egy egész hadsereg is rejtőzhetett volna. De egy támadás eshetőségének gondolata — ha ugyan gondoltak erre — egyáltalán nem zavarta a három lovast Amint utjuk céljához közeledtek, meglehetősen meggyorsítottak az iramot, a lovak pedig — hatalmas, gyorsasághoz és kitartáshoz szoktatott állatok — derekasan megfeleltek feladatuknak. Sorban egymás mögött vágtál tak a pusztaságonfáradhatatlanul száguldva. Az arabok — megannyi kentaur — pompásan ülték meg lovaikat. Mozdulatlanul a nyeregben, repkedő, lebegő humuszaikban, térdeiken keresztbefektetett puskáikkal, maguk is olyan fáradhatatlanoknak és szívósaknak látszottak, mint vágtató paripáik. Ebben a csalóka légkörben a dombok magasabbnak és távolabbnak tűntek, mint amilyenek valóban voltak, de most közelebbről váltak láthatókká és a nagyságuk is csökkent. Egy utolsó nekiiramodás és a két kisérő a vezető elé került, most elérték a domb első nyúlványait, a száguldó lovak hirtelen megálltak, éppen egy meredek, szögletesen emelkedő szikla tövénél. A vezető leugrott a nyeregből s n^után lovát átadta egyik emberének, pár percig merően nézett abba az irányba, amerről jött Ugy húszéves lehetett, magas, karcsú testalkatú, de szélesvállu — se vállak további fejlődéssel biztattak — és öntudatos tartású. Szép, sovány, napbarnított, simára borotvált arca, erős, makacs illa és egyenes, kissé kegyetlen szája volt Sürü, fekete, keményen összevont szemöldöke sötétkék szempárt árnyékolt, amely most még sötétebb volt a gondolkozástól. Külör.bező kifejezések cikáztak át az arcán, amint végigtekintett a pusztaságon. Láthatóan nem valami érzékelhető dolgot kutatott. Inkább mintha valami lelki küzdelmet vívott volna magával, amelyben a kétséggel és Ingadozással szemben végül is a szilárd elszántság győzött. • (Folyt kŐv.) Kárpitos és tapétázó műhelyemet áthelyezem Kelemen u. 2. sz. alá. (Háglval Izembeil.) Kérem » a. kSz6n«ég tovAbbt •«ÍT6« pArtíocAslL Araim a nehés ffuduiel Ti'ionyokhoi mérte» t^ szabó kárpitos Nagystrand autóbusz-megállónál Újszegeden Bethlen ueea 17. arámii 498 négyszögöles saroktelek több részben is eladó A ház áll lijgy üvegezett veranda, 5 szoba, konyha, éléskamra, fürdfazobs, mosókonyha, nyári konyha és pincéből. Tndakozédás uaryanott. 107 HeJclám f>é~í Jullua l-löl 9-ig lényegesen leszállított árak Oxford lng,r1.uplamanchetta, szép kivitel P 3*68 Apacsing, minden xzinben P 3-S8 Zeflring, "Aprier epry anyagból . . . . P 2*88 Selymes zokni, hibátlan p —«58 Férfisapka p —-»8 Tennla pullover (nöi) P 1*48 Nöi kombiné, minden színben . . . P 1 -38 Manchettás női keztyQ ..... P 1-28 Oyarmakzoknl, 1. sz p —>24 •tb. stb. mig a készlet tart ?> TISZA ÁRUHÁZ PQ stt)