Délmagyarország, 1932. július (8. évfolyam, 148-174. szám)

1932-07-03 / 150. szám

ma. Férfi sportingek, nöi sportbluzok nagy választékban olcsó árakon Pollák Testvéreknél /l Bélmagyarorsság regénye HULL: A SEIK FIAI ELSŐ FEJEZET, A hajnali szél élesen süvöltött a sivatag felett. A homályban meggörnyedve a szélro­ham alatt, szorosan összevont nehéz köpenyek­ben, három lovas léptetett, óvatosan, tapo­gatózva haladtak, mert az egyetlen, sziklás talajt boritó vékony, vándor-homokréteg alatt alattomos vermek bújtak meg s igy lovasra és lórh nézve egyaránt komoly következmé­nyekkel járhatott volna egy pata megcsuszam­lása. Az nt Igazán nem volt alkalmas éjszakai ntazásra. De — noha a lovaknak minden tagja reszke­tett az idegességtől és nyugtalanul borkasztva adtak lélekzeiet, az emberek közQl pedig kettő Időnkint fojtott hangon szitkozódott — a kis csoport csak ment tovább.: A fekete burnuszba burkolózott vezető — akinek burnusza a nyereg két oldalán lecsün­gött és észrevétlenül olvadt bele a ló csillogó feketeségébe — csaknem láthatatlan volt a mély homályban, mig mögötte lovagoló társai olyanok voltak fehér lepleikben, mint két szol­gálattevő szellem. Mértföldeken át haladtak igy, lovaikra bízva, hogy ösvényt keressenek a veszélyes talajon: nyilván jobban megbíztak az állatok ösztönében, mint a maguk Ítéletében. A szél egyszerre csak elállt, hirtelen, mint ahogyan keletkezett egy óra előtt Most nagy, súlyos csend borult a tájra. Olyan átható volt ez a csend, hogy szinte hallani lehetett Mintha a föld, feszülten a bizonytalanságtól, lélegzetvisszafojtva várta volna a hajnal jöttét. Csak a homok színtelen zlzegése és olykor egy-egy patkó éles csattanáss a sziklán törte meg ezt a tökéletes némaságot De a nyugalomnak végcszakadt, a szél me­gint fújni kezdett, még hidegebben, mint az előbb. A kísérő arabok szapora szavakkal szit­kozódtak, szorosabbra vonták köpenyeiket és mélyebbre lapultak nyergeikben. Vezetőjük azonban láthatóan nem törődött a fagyos légáramlattal, sem a kisérői zugoló­dásával. Ügyet sem vetve az arcát csapkodó éles homokszemekre, magasan tartotta fejét s környezetéről iriegfeledkezve, gondolataiba merült Ezek a gondolatok nyilván kellemesek le­SZT. GELLERT SZflLLO BUDAPEST 2W A legtökéletesebb kényelmi berendezések — Gundel­konyha. Cigány- és Jazz-zene. Tanc. Hullámfürdő Mérsékeli Ár ak hettek, mert most halkan dúdolni kezdett egy vidám kis francia chansont Nagyon halkan. A hang néhány lábnyi távolságban már el­halt, beleveszett a szél sóhajtozásába, de előbb mégis eljutott a hátul léotető két lovas éles füleibe. Az egyik kissé visszarántotta a gyeplőjét. — Allah! — mormolta megborzongva. - Éne­keli — Jó dolog, ha az ember fiatal és szerel­mes — felelte a másik jelentőségteljesen. De nevetése, amivel szavait kisérte, elvette meg­jegyzésének bíráló jellegét, inkább megértő rokonszenvre mutatott, hiszen ő maga is alig néhány évvel volt csak Idősebb,, mint a mélázó dalos. Egyre sötétebb lett. Azután, az éjszaka fe­ketesége lassan oszladozni kezdett, hogy he­lyet adjon egy uj virradatnak. A hajnali vi­lágosság eleinte csak bizonytalanul, halványan mutatkozott, mintha a tulajdon hatalmától fél­ne, de aztán fokozatosan erősbödött, bogy végre megvilágítsa a kietlen, elhagyatott tájat, amely komornak és vészesnek tünt a pirka­dat bűvös szürkeségében Fenséges magányban elterülő pusztaság, ho­moksivatag, melynek egyhangúságát északról déíre átlós Irányban húzódó, alacsony, sziklás dombok sora törte. meg. Ezek a bizonvttlan világításban, túlzott méretűeknek látszottak. De a nap percről-percre magasabbra há­gott. Fent, a tiszta égbolton egyenkint halvá­nyodtak és hunytak kl a csillagok. Messziről, kelet felől egyszerre csak sápadt, rózsaszínes fénycsik jelent meg a láthatár szélén, ez a esik egyre szélesebb és fényesebb lett, mig vé­gül fellobbanó láng módjára csapott át az égen. Tobzódó szinek közepett, bibor ágyá­ból, mint aranygolyó kelt fel a nap. ^kkor elült a szél. Az arabok leszálltak lovaikról. A két kisérő reggeli Imádsága sietős és rövid volt, a ve­zető -edig le sem térdelt, csak állt, lehajlott fejjel, nagy, fekete lova mellett. ame!y híze­legve dörgölte a fejét gazdája melléhez. öt perc múlva már ismét nyeregben ültek és ütemes ügetéssel igyekeztek a legközelebbi dombsor felé. A sivatag, ebben a reggeli világításban ke­vésbbé komornak tünt; titokzatos és csodála­tos volt ugyan ez a mérhetetlen pusztaság, mégis valami sajátságos nyugalom és béke áradt beiőle s er különös ellentétben <volt a táj félelmetes jellegével. A változékony talajon vágtató három lovas előtt nyitott könyv volt a sivatag. Gyereko­ruktól kezdve ismerték minden szeszélyét, hir­telen változásainak minden mozzanatot, mo­solygó nyugalmát, viharzó dühöngését. Az ele. rnekkel, az emberekkel való vonatkozásaiban tökéletesen Ismerték. Tudományukat tapasztalataikból merítették. Olyan ország gyermekei lévén, ahol állandóan veszély leselkedik mindenfelöl, alkalmaztak bi­zonyos óvatossági rendszabályokat ugyan, de nem árultak el nyugtalanságot s az elkerülhe­tetlent azzal a fatalista közönnyel fogadták, amely egész fajtájuk öröksége. Pompás lo­vaikon, nehéz fegyverzetükkel minden eshe­tőségre készen álltak. És pillanatnyilag aggo­dalomra emmi ok nem mutatkozott. Ameddig csak a szem ellátott, üres volt a sivalag. Ez a rész elhagyatott volt, a karavánok ki­kerülték, még a nomádok is csak ritkán, vagy időnkint vetődtek erre vándorlásaik folyamán, mert a vidék szűkölködött vizben, csak elvétve akadt itt-ott néhány kiszáradt, gyér fücsomó s köztük nyoma sem volt még a szikkadt ta­lajból majdan makacsul előtörő uj hajtások­nak a lapos, sima földdarab nem nyújtott búvóhelyeket, fedezéket, amely mögött az el­lenség elrejtőzve leselkedhetett, bár amott, a dombok kanyargós láncolata valóságos, termé, szetalkoíta csapda volt, amely mögött akár egy egész hadsereg is rejtőzhetett volna. De egy támadás eshetőségének gondolata — ha ugyan gondoltak erre — egyáltalán nem za­varta a három lovast Amint utjuk céljához közeledtek, meglehető­sen meggyorsítottak az iramot, a lovak pe­dig — hatalmas, gyorsasághoz és kitartáshoz szoktatott állatok — derekasan megfeleltek fel­adatuknak. Sorban egymás mögött vágtál tak a pusztaságonfáradhatatlanul száguldva. Az arabok — megannyi kentaur — pompásan ül­ték meg lovaikat. Mozdulatlanul a nyeregben, repkedő, lebegő humuszaikban, térdeiken ke­resztbefektetett puskáikkal, maguk is olyan fá­radhatatlanoknak és szívósaknak látszottak, mint vágtató paripáik. Ebben a csalóka légkörben a dombok ma­gasabbnak és távolabbnak tűntek, mint ami­lyenek valóban voltak, de most közelebbről váltak láthatókká és a nagyságuk is csökkent. Egy utolsó nekiiramodás és a két kisérő a vezető elé került, most elérték a domb első nyúlványait, a száguldó lovak hirtelen meg­álltak, éppen egy meredek, szögletesen emel­kedő szikla tövénél. A vezető leugrott a nyeregből s n^után lo­vát átadta egyik emberének, pár percig me­rően nézett abba az irányba, amerről jött Ugy húszéves lehetett, magas, karcsú testal­katú, de szélesvállu — se vállak további fej­lődéssel biztattak — és öntudatos tartású. Szép, sovány, napbarnított, simára borotvált arca, erős, makacs illa és egyenes, kissé kegyet­len szája volt Sürü, fekete, keményen össze­vont szemöldöke sötétkék szempárt árnyékolt, amely most még sötétebb volt a gondolko­zástól. Külör.bező kifejezések cikáztak át az arcán, amint végigtekintett a pusztaságon. Láthatóan nem valami érzékelhető dolgot kutatott. In­kább mintha valami lelki küzdelmet vívott volna magával, amelyben a kétséggel és In­gadozással szemben végül is a szilárd elszánt­ság győzött. • (Folyt kŐv.) Kárpitos és tapétázó műhelyemet áthe­lyezem Kelemen u. 2. sz. alá. (Háglval Izembeil.) Kérem » a. kSz6n«ég tovAbbt •«ÍT6« pArtíocAslL Araim a nehés ffuduiel Ti'ionyokhoi mérte» t^ szabó kárpitos Nagystrand autóbusz-megállónál Újszegeden Bethlen ueea 17. arámii 498 négyszögöles saroktelek több részben is eladó A ház áll lijgy üvegezett veranda, 5 szoba, konyha, éléskamra, fürdfazobs, mosókonyha, nyári konyha és pincéből. Tndakozédás uaryanott. 107 HeJclám f>é~í Jullua l-löl 9-ig lényegesen leszállított árak Oxford lng,r1.uplamanchetta, szép kivitel P 3*68 Apacsing, minden xzinben P 3-S8 Zeflring, "Aprier epry anyagból . . . . P 2*88 Selymes zokni, hibátlan p —«58 Férfisapka p —-»8 Tennla pullover (nöi) P 1*48 Nöi kombiné, minden színben . . . P 1 -38 Manchettás női keztyQ ..... P 1-28 Oyarmakzoknl, 1. sz p —>24 •tb. stb. mig a készlet tart ?> TISZA ÁRUHÁZ PQ stt)

Next

/
Oldalképek
Tartalom