Délmagyarország, 1931. december (7. évfolyam, 273-296. szám)
1931-12-25 / 293. szám
ff' jA magyar transzfermoratórium megmutatja a középeurópai súlyos nehézségeket" Az angol sa|16 a franszfermoraföriumról London, december 24. A Times szerint a moratórium rendelet nem hatott nyomasztólag a piacra és kevésbé érintette az árakat. A népszövetségi kölcsön még emelkedett egy ponttal, miután a rendelet megszüntette a bizonytalanságot. A Daily Teknraph szerint Magyarország nehézségeit a kivitel nehézsége okozta, mert nem kap elegendő devizát esedékességei fizetésére. Á moratórium csak részleges és ideig• lenes felfüggesztést Jeleni. E körülményt a nemzetközi pénzügyi helyzet bizonytalansága Idézte elő, de a világ mai helyzetében nem lehet mást várni. A magyar maratóririmrendelet mutatja a Középeurópában felmerült súlyos nehézségeket, amelyet a német pénzügyi válság idézett elő. Románia helyzete szoros összefüggésben áll Magyarországgal; a lap azt hiszi, hogy Románia nem sokáig tudja fenntartani az aranystandardot • > A Daily News pénzügyi rovata kiemeli, hogy a magyar népszövetségi kölcsön k ivan véve a moratórium hatálya alól. Ez az első eset — irja a lap —, hogy egy európai kormány moratóriumot hirdetett magántőkésekkel szemben esedékes kamattartozásaiért. Ez maga is mutatja, hogy mit szenvedtek bizonyos agrárérdekeltségek a német Stillhalte-egyezmény következtében. A lap szerint 107 millió font értékű magyar kölcsön van a londoni piacon. A Financial Times vezércikkben foglalkozik a magyar helyzettel. Többek között azt irja, hogy a moratórium koncepciója alapjában vére egészséges. A kormány igyekszik a valuta nemzetközi értékét fentartani, az ipar életképességét biztositani és az inflációt elkerülni. Külföldi hitelezők számára az ilyen politika kevésbé káros. Megdöbbentő családi dráma Belgrádban Egy fiafal vaskereskedő hunénak eljegyzése után lelőtte szüleit, megsebesítette bátyját, mafd öngyilkosságot követeli el (Budapesti tudósVönk telefonjelentése.) Belgrádból jelentik: A jugoszláv főváros egyik legismertebb kereskedőesaládjában csütörtökön délben megrendítő dráma történt Narancsics Tara vasnagykereskedő Milán fla, aki apja üzletének társtulajdonosa, revolverlövésekkel megölte ebédnél ülő apját és anyját, sulyoran megsebesítette bátyját, majd öngyilkosságot követett el. A vérfürdő hire Belgrádban nagy izgalmat keltett Szerdán este a vaskereskedő házában a gyilkos fiu húgának' eljegyzését ünnepelték. A menyasszony kétmillió dinár hozományt kap és állítólag ez volt az oka a drámának. Narancsics Milán ellenezte a házasságot és hónapok óta az érintkezést is megszakította családjával. Azt hiszik, hogy teltét pi'lanatnyi elmezavarában követte el, ennek azonban ellentmond az, hogy a gyilkos végrendeletet hagyott hátra, amelyben vagyonát jótékony célra hagyományozta. filsétanyán és Röszkén kiosztották Rassay Károly cipőadományait (A Délmagyarország munkatársától.) Bensőséges ünnepély keretében osztották ki csütörtök délelőlt Rassay Károly megbízásából dr. Bokor Pál tb. főügyész és Wolf Miksa törvényhatósági bizottsági tag Alsóköz ponton a 2500 pengő adományból a szegedi független balpárt által készilett cipőkből 50 párat a; tanyai kis rongyasoknak. Az alsóközponti kör helyiségét zsúfolásig megtöltötték a szülők, akik a 10 fokos hideg ellenére is magukkal hozták a messze tanyákról nagyrészben mezítlábas, didergő gyermekeiket Megható jelenetek kőzött, könnyes szemekkel köszönték meg Rassay Károly nemeslelkü adományát, amellyel karácsony ün-j népén 50 család ínségét enyhítette. A cipők kiosztását délután a röszkei iskolában folytatták, ahol Kopasz Antal röszkei plébános is megjelent. Röszkén ugyancsak 50 pár cipőt osztottak ki Rassay Károly adományából. A karácsonyfaünnepéi j-t Kéri Lajos igazgató rendezte. Sőreghy Mátyás bevező szavai után dr. Bokor Pál emlékezett meg arról a2 emberbaráti szeretetről, amelynek Rassay Károly rövid időn belül már másodszor adta tanújelét: először, amikor elsőnek sietett a röszkei jégkárosultak megsegítésére és e célra félévi képviselői tiszteletdiját ajánlotta fel és most másodszor a szegény tanyai gyermekeknek 250 pár cipőt ajándékozott. Az ünnepélyt Kéri Lajos igazgató zárta be, aki a szü-; lők és gyermekek nevében köszönetet mondolt Rassaynak, majd felhívta a segélyezettek! figyelmét, hogy hálával gondoljanak a nemes, szivü adományozóra. ^ A szegedi független balpárt vezetőségé a' még rendelkezésre álló cipőket január 3-án osztja ki az átokházi és csenqelei ínséges gyermekek között Kuruzslás Irta Lsksto« László Ezeknek az apró föl jegyzéseknek csak ál szerényéből adtam ezt a <im«t: Kuruzslás. Mert épren nem tartom kuruzslásnak — sőt! — ezeket a kis analitikai megfigyeléseket, észleleleket, megállapításokat, amelyek vezérlő elve és formálója, nem tagadom, a freudizmus ortodox hűséggel való átélése és elfogadása. HUSZ £V KORKCLö.N'BSÉG. Egy ősmerős hölgy, akinek — mint ez már a mai világban szokás — rosszul megy, elpanaszolta nekem: — Pedig valamikor én is megcsinálhattam volna • szerencsémet Megkérték a kezemet Dúsgazdagember volt, két négyemeletes háza volt a Belvárosban ... De nem lehetett. Nem mehettem hozzá, hiszen husz évvel volt fiatalabb, mint én. Magától folytatta: — Azután az illető meguősült És akár hiz:, akár nem, elveti egy nőt. aki huszonhárom évvel volt idősebb,, mint 6. — Na és? Mikor váltak el? — Nem váltak el. A házassásuk kitúnflKicsit elgondolkozott. — Érdekes... Erre sosem gondoltam, de most jut eszembe... Az a férfi mindig olyan nőkbe volt szerelmes, akik legalább husz évvel voltak idősebbek, mint ő. Mondja, nem furcsa? Megkérdeztem: — Nem tudja véletlenül, hány éves korában vesztette el az a férfi az édesanyját? — kérdeztem. — De. Egészen kisgyerek korában. Amikor az anyja meghalt ő nem lehetett több őt vagy hat évesnél. A diagnózis meg volt. Az a férfi azért ragaszkodott mindig a husz év korkülönbséghez, mert feleségében és szeretőiben tulajdonképpen elhunyt anyját keresi. Akit gyerekkorában vesztett el és akjt most egy egész életen át keres. .HOLNAP REGGEI.« £S »TEGNAP ESTE* AZ ALOMBAN. Meg akarom jegyezni, hogy álmaim nemcsak rendkívül intenzivek, de — álom viszonyokhoz képest — meglehetősen logikusak is. Igy, amikor egyszer darabot irtam, álom közben esznéltem rá egy jelenet összes színpadi és logikai hibáira. Alomban kritizáltam — és jól kritizáltam — a munkámat. De ez az álom, amiről itt szó van, más természetű. Fontos üzleti ügyek volt »döntés« előtt Az esélyem 50 o/o pro és 50 <Vo kontra szóltak. És minden egy valakitől függött, a':i akkor nem volt itthon, de akinek pár nap niulva kellett Budapestre érkezni. Ekkor álmomban ez történt: »Holnap reggel« volt, szóval az a reggel, amelyre álmomból ébredni kellett. Amikor fölébredtem, helyesebben azt álmodtam, hogy fölébredtem, feleségem azzal fogadott, hogy az illdtő nemcsak, hogy Budapestre érkezett, de feleségestül nálunk szállt meg. A szomszéd szobában alszanak, az ebédlő díványán. Ez a legjobb jel volt Ha az illető annyira hozzám huz, hogy a saját lakása helyett feleségestül az enyémbe jön aludni, ez olyan barátság jele, hogy az üzlet sikerülni fog. Most a gyerekek is bejöttek és ugyanazt újságolták el, amit a feleségem. Azután az anyám jött, ő is elismételte. Később a cselédek is. Szóval az álom mechanizmusa szerint a jó hir mind nyomatékosabb lett, mind biztosabb, mind hitelesebb csak azért, hogv az álombeli boldogság biztosabb legyen. örültem és 'álmomban) érdeklődni kezdtem. Mikor, hogyan érkeztek meg és hogy-hogy én csak most tudom meg azt hogy az illetők hozzánk szálltak tegnap este? Hol voltam én akkor, mit csináltam én tegnap este? Gondolkozni kezrltem, spekuláltam. És az álomban is egészen precízen rekonstruálódott tegnapelőtti estém története, az azelőtt való estéé is, sőt még egy harmadik estéé. De akárhogy törtem a fejemet, azt nem tudtam megálLapitani, hogy mit csináltam tegnap este, tehát azon az estén, amikor az illetők hozzánk szálltak. Ez az este teljesen kieseti emlékezetemből. Hogy miért, az akkor jutott eszembe, amikor fölébredtem. A tegnap este azért nem jutott eszembe álmomban, mert nem volt szabad eszembe jutnia. Hiszen ha eszembe jut, tudom, hogy otthon voltam, irtam, olvastam, lábamat a házból ki nem tettem és tudnék róla, hogy X-ék megérkeztek volna, és hozzánk szálltak volna, ami nem volt igaz. Ha álmomban rekonstruálni tudtam volna, a tegnapi estét, akkor tudtam volna, hogy a jó hir nem igaz és ezzel elmúlt volna az a boldogság és őröm. amivel álmomban megajándékoztam magam és amit nem akartam kiengedni A tegnap este hiteles története azért nem jutott eszembe, mert nem akartam, mert nem engedtem; : hogy eszembe jusson. LUSTASAG. Megfigyelésem: a mi mesterségünkben rendesen a tehetségtelen emberek lusták. Miért? Nem miutha egy bűnnel többjük volna, mint a tehetségeseknek, hanem azért, mert a tehetségtelennek « munka fizikailag fáj. Az ő lustasága tehát nem lelki bün vagy fogyatékosság, hanem a test ravaszsága, amellyel magát a fáidalomtól megóvja! és megkíméli. VADASZ A VILLAMOSON. , Villamoson utaztam. Velem szemben két férfi i ült Az egyik vadászkoszlümben, a másik civilben. Az, aki civilben volt újságot tartott kezében. . Az újság címlapján vastag betűkkel három gyilkossági riport cimc. Természetes gondolattársulás a gyilkos-ági cimek cimbetüiről a vadász kosztümjére vezetett és hirtelen megállapítottam magamban hogy akármilyen vérengző is a vadász mestersége vagy passziója, a hivatásos vadász aligha gyilkolhat. Miért? Éppen azért Mert ft már mestersége közben kiéli azt a pusztítást, azt a gyilkossági ösztönt, ami minden emberben lap.; pang. A SNOB. Ez igaz történet és még a monarchia idejében tőrtént. N. igen müveit (merném mondani, hogy szellemi viszonyaihoz képest tulmüvelt) fiatalember volt Nagyon elegáns. Három passziója volt: könyvek, utazás, nők. A nők körül szerencséje volt. Egyszer egy idegen ország fővárosában szeretője lett (még a cárizmus idejében) egy orosz nagyheroegnő. A fiatalember apja, a monarchia egyik legnagyobb zsidó hitközségének elnöke volt. Es itt kezdődött tragédiája, amely a snob tragédiája. Hitét nem változtathatja meg, mért akkor elvesztette volna az apanázst, amit rendkivül hosszú és rendkivül szívós életű apja utalt ki neki minden hónap elsején és amelyen kivül semmilyen más jövedelme nem volt. Azonkívül külseje, orra, szemének vágása, ajka, stb. is meglehetős markánsan árulták el származását. Ehhez a fiatalemberhez egy nap orvost kellett hívni abba « külföldi szállodába, ahol lakott és ahonnan