Délmagyarország, 1931. szeptember (7. évfolyam, 197-221. szám)
1931-09-02 / 198. szám
1931 Szeptember 2. DÉLMAGV* PORS7 4 fí r Az SzTK nemzeíkSzi atlétikai yersenye Ismeretes, hogy az SzTK szeptember 8-án a sregedi atlétikai élet fellendítésére nagyszabású nemzetkőzi atlé'ikai ve:-senyt rendez, amelyre meghívta a pancsovai és ti belgtádi atlétákat. Tegnap megérkezett a belgrádiak levele, melyben az SzTK versenyén való biztos indulásukat jelzik és a következő nevezéseiket adják le: ÍM méteres síkfutásra: Miokovics és Novákovics (BSK). 400 méteres síkfutásra: Zivojnovic (PSK) és Sík (BSK). 800 méteres síkfutásra: Nikházi (PSK) és Weiler (BSK). 1500 méteres sikfutásra: Nikházi (PSK) és Weiler (BSK). SOM méteres síkfutásra: Buljevic (PSK), Predaliic vagy Stetenovic (BSK). Magasugrásra; Banscag (PSK). Távolngrásra: Novakovic és Miokovic (BSK).. Súly lökésre: Spahic és Novakovic (BSK). Dlszkoszvrlésre: Spahic és Novakovic (BSK). Gerely vetésre: később megnevezendő két BSKIstát Hármasugrásra • Miokovic és Mandik (BS!'). 110 méteres gátfutásra: Banscag (PSK). A fentiek közül különösen a sulyatléta Spahic, a sprinter Novakovic, az ugró Miokovic és a középtávfutó Weller (volt MTK, Ferihegyi) bírnak olyan tudással, melyet legyőzni atlétáink legjobb tudására lesz szükség. Motorkerékpáros csfllagtura. Szeptember 8-án, mint a Délmagyarország jelezte, motorkerékpárosok részére csillagturát rendeznek az ország minden részéből Budapestre. Szegedről is sokan jelentkeztek a túrára, az első ilynemű versenyen Szeged motorkerékpáros sportját harmincfőnyi gárda képviseli. A legkiválóbb sregedi motorosok nevét találjuk a szegedi startlistában, igy elsősorban dr. Zsótér Bertalan, Masa Gyula indulása is biztosítva van. A csillagturán a DAC teljes motorosgárdája is résztvesz. A csillagtura szegedi részét Radó Ernő és Krausz Imre készítik elő. A motorok szeptember 8-án reggel félhétkor startolnak. Körülbelül tizenegy órakor érkeznek Budapestre, ahol a Méray-gyár vendégei lesznek, majd megtekintik a budapesti versenypályákat és délután hat órakor indulnak vissza Szegedre, A csillagtura nyertesei szép díjazásban részesülnek. A Móravárosi Torna Egylet szeptember 6-án, vasárnap este 8 órai kezdettel az egylet sportfelszerelése javára szüreti bálát rendez Sántha István vendéglőjében (Szél- és Remény-ncca sarok). A Szegedi Kereskedelmi Alkalmazottak Egyesületében működő sportszakosztály női kézilabdaszakosztályt alakított Akiket érdekéi a játék, jelentkezzenek az egyesületben (Toldi-ncca 4.). Url és női divatcikkek. Női és férfi fehérnemUek (mérték utón Is). Agy- és aszlalnemiiek. Férfi kalapok és sapkák. Nyakkendő különlegességek stb. rendkívül olcsó árakon A GFB harisnyák gyári lerakaía 36 Pollik Testvéreknél (lílsíaludu Sándor Hiúságának es aggkoránaK szerelmei) (KorfestO történeti regény, Irta: Dámon Kálmán :66 Kisfaludy Sándor boldog volt uj otthonában. Á székelység magyar hazafisága, nyelvének zamatja felemelőleg hatott lelkületére. De a gondtalan életet élő kadét-társai, kik vig cimborát kerestek a nemes urfiban, kissé csalódtak benne. Ámbár Kisfaludy minden szépért lelkesedett, de szeszélyes volt, mint az áprilisi időjárás. Néha mesélgetésével órákon át Szórakoztatta tisztjeit Máskor ugy elmélyedt gondolataiba, hogy még parancsnokának kérdő szavára is alig válaszolt. Nem egyszer, nekihevülve, hajnali kakasszóig mulatott. Máskor Rigó lován félnapon át egyedül barangolt a bokorverte legelők hepe-hupáin. Ilyenkor Terikére gondolt, kinek emléke itt is fogva tartotta szivét Etédre érkeztekor már vár reá Agh Ferenc uram levele. Atyai barátja örömmel értesítette, hogy a nemzetes ur reá bizta, hogy gyakran váltson levelet Sándor fiával s lássa el mindennel, amire szüksége van. Ka^faludy öröme fokozódott, amikor Terikének Ágh uram Írásához zárt levélkéjét megpillantotta. A lopva irt sorokban kesergett is, turbékolt is a menyecskesorba erőltetett leány, akár a fészkéből kizavart, idegenbe zárt galamb! Elsírta barátja utáni vágyakozásának keserveit, fiatalasszonyi életének gondjait, melyeket megtetéznek hites urának szerelmi enyelgései. Fájdalmas őrömmel árulta el, hogy szive alatt hordja az anyaság első üdvösségét Közbeközbe szomorú kedveskedéssel maga igyekezett vigasztalni barátját, hogy nevére keresztelteti, ha fiu lesz. Tetszésére bízza a névválasztást, ha leánysírás hangzana fel a gólyakelepelés nyomában. Terike levele a szerelmi vágyakozás addig ismeretlen, viharos érzését váltotta ki Kisfaludyból. Arra gondolt, hogy első szerelme rajongó vákságában talán bűnnek sem tartaná Terike hitvesi hűtlenségét, ha nem választaná el őket a Királyhágó bérce és az aranykalászt ringató nagy rónaság. Ifjúsága izgalmainak LEGÚJABB MODELLKALAPOKKAL megérkeztem. S Sfelncrné P.Reicfi Erzsi cégnél csapongása közben a bánffyhunyadi pártáslányok színesedtek ki képzeletében. Átjárta Szivét fénylő tekintetük, újra hallotta a kis piros csizmák kopogását Hogy tüzelő szivét lecsillapítsa, felnyergeltette paripáját és nekivágott a lankás hegyiutnak. Az etédi piacon borvizes szekerek ácsorogtak, egy-egy rézmáriásért kínálgatva üvegjét a szénsavas borviznek. A nagyhagymási eszténák íelől juhtarőt, Sajtot cipelő menyecskék igyekeztek Etédre. Kisfaludy sokszor tekintetet cserélt parázsszemük pillantásával. Lovát táncoltatva, szívesen incselkedett a szép szóra hajló, kosaras asszonyokkal. Az öcsémtetejének sziklás orma kifehérlett a köd szürkeségéből. Alatta karcsú fenyők sötétlettek. A hegy lábánál smaragdszinben pompáztak a lombjait bontogató nyires fehértörzsü fái. A tisztások pázsitjai között hajladozott a sárga kankalin. Ez hívogatta, csalogatta az ábrándok világát taposó ifjút. Majd csak akad leány, ki keblére tűzi a frissen szedett kankalin-csokrot A1 derűs égbolton egyre magasabbra emelkedtek a napsugarak. Sándor, panyókára vetett dolmánya alatt, beleizzadt a virágszedésbe. Hűsítő ital után epekedett Kémlelő tekintetével a mészköves utat szemezte: nem döcög-e Etéd fele egy-Sgy borvizes szekér? Majd paripája lépteit meglassítva, rátért a fenyves árnyas ösvényére. Szerencsével járt! Szinte megkönnyebbült, mikor az erdők csendjében felhangzott a magaslatbői fakadó borvizes forrás halk kopogása. A hegyoldalban meghúzódó esztenák ürese* tátongtak. Telelő lakóit fent a havasok legelőin terelgették gazdáik. A gyepes erdőtisztás szolgafáin csüngő bográcsok gulyásillata belerezgett a fenyves levegőjébe. A kecske- és birkanyájakat legeltető pásztorok tilinkóinak szava a hegytetőről lehallatszott az erdei útra. A kankalin-csokor is rátalált gazdájára, mielőtt elhervadt volna. Szinte felujjongott a nyalka kadét, amikor a forrásnál szembetalálkozott az etédi szépek legszebbjével. A virágverte pázsiton borvizes kancsói között heverészve hüsült Gyopáry Anikó. Huszároknál gyoWan megy a barátkozás. Mire a kantárszárral kikötött Rigó belekóstolt az erdei fűbe, Kisfaludy zsinóros dolmányát maga alá terítve, tanyát vert Anikó oldala mellett. Begyulladt arcának vágyakozó tekintetével szinte beletemetkezett a kívánatos leány tüzes pillantásaiba. A zavarában pironkodó Anikó pillantása az ölében pihenő kankalin-csokrot melengette, mig Szemlesütve hallgatta széptevője enyelgései t A havasok táján, ahol a gyopár bársonyos virága fehérlik, a legelőt bérlő lőfő-székely Hollaky László uram másfél évtized előtt talált rá Anikóra. Az alig gagyogó anyátlan: kicsike elhagyatva gubbasztott az egyik pásztorgunyhóba. Hollaky uram a házába vitte és felnevelte, örült, hogy játszótársat adhatott egyetlen fiának, a csenevész, bioegő lábu Pista gyereknek. Anikó, akár a megművelt földbe átplántált vadvirág, gyorsan nőtt, fejlődött. Karcsúbb lett a Hollaky-kert liliománál, virulóbb a hajladozó rőzSatő virágánál. Csakhamar büszkeségévé vált nevelő-atyja portájának. A hires etédi menyecskék már serdülő korában féltékenyen jártatták rajta tekintetűket. Szépségének hire bejárta a szomszéd Parajd, Kibéd, Makkfalva környékét Sőt még a szovátai fürdőre jövő idegen férfiak is vágyakozva csúsztatták rajta szemük bogarát Felfigyelt Etéd fiatalsága, ha vasárnap délután rozmaringos imakönyweí kezében kiperdült a galambdúcai kapu alól. Boldog volt, ki közelébe jutva, széptevő szót válthatott vele. Mert bizony Hollaky uram jobban féltette Anikót a saját szeme világánál. Nem engedte a legények vasárnapi táncába. Fonóba is csak akkor, ha a Hollaky-porta volt a Soros. Járta a Suttogó sző, hogy a lőfőszékely csenevész fiának őrizgeti nevelt leányát Anikó legyen gyámolitója a módos sorba kerülő legénynek. (FoM. köv.) Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagyarország Hirlap- és Nyomdavállalat Rt. könyvnyomdájában. Felelős üzpmvr7ft5: Klein Sándor. Devizakorlátozás dacára a világmárkái belföldi „VelvArt", a külföldi .Di&mant", .Brensbor", „Peafteot", „Mifa", .Viktória" kerékpárokat é« -varrógépeket az ismert szolid olcsó Arakban, kedvező Gyermekkocsikban naöij vőlaszlÉk. Javítóműhelyemben elsőrendű javítást, gnmmik vnlganiz&l&sát, tüzzománooz&st, heggesztést felelősség mellett végzi 41 Kardos műszerész Szeged, Csekonics-ucca 5. sz. a. IC Legújabb hálózati rádiók ~wm. résziét p i3— philips és Telefunkeii Standard 3 al, Havi Standard 2. av, „ Standard 2 a, „ Tisza Trt- 2+1, lo-SO r,,,l,l|5 és 7*50 készülékek 7'— 18 havi részletre. Uf és használt Írógépek nagy választékban. WaHenrad, DOrkop kerék" párok, Csepel varrógépek és gramofonok kedvező részletre beszerezhető EÍAianiAn M&PlAnnál Kelemen-ii. 11. (Főposta mellett) Ti l^-öUSliHSai rBŰriOnildl Naj?y alkatrész raktár és javítóműhely.