Délmagyarország, 1931. szeptember (7. évfolyam, 197-221. szám)

1931-09-02 / 198. szám

1931 Szeptember 2. DÉLMAGV* PORS7 4 fí r Az SzTK nemzeíkSzi atlétikai yersenye Ismeretes, hogy az SzTK szeptember 8-án a sregedi atlétikai élet fellendítésére nagyszabású nemzetkőzi atlé'ikai ve:-senyt rendez, amelyre meg­hívta a pancsovai és ti belgtádi atlétákat. Tegnap megérkezett a belgrádiak levele, melyben az SzTK versenyén való biztos indulásukat jelzik és a kö­vetkező nevezéseiket adják le: ÍM méteres síkfutásra: Miokovics és Nováko­vics (BSK). 400 méteres síkfutásra: Zivojnovic (PSK) és Sík (BSK). 800 méteres síkfutásra: Nikházi (PSK) és Weiler (BSK). 1500 méteres sikfutásra: Nikházi (PSK) és Wei­ler (BSK). SOM méteres síkfutásra: Buljevic (PSK), Preda­liic vagy Stetenovic (BSK). Magasugrásra; Banscag (PSK). Távolngrásra: Novakovic és Miokovic (BSK).. Súly lökésre: Spahic és Novakovic (BSK). Dlszkoszvrlésre: Spahic és Novakovic (BSK). Gerely vetésre: később megnevezendő két BSK­Istát Hármasugrásra • Miokovic és Mandik (BS!'). 110 méteres gátfutásra: Banscag (PSK). A fentiek közül különösen a sulyatléta Spahic, a sprinter Novakovic, az ugró Miokovic és a közép­távfutó Weller (volt MTK, Ferihegyi) bírnak olyan tudással, melyet legyőzni atlétáink legjobb tudá­sára lesz szükség. Motorkerékpáros csfllagtura. Szeptember 8-án, mint a Délmagyarország jelezte, motor­kerékpárosok részére csillagturát rendeznek az ország minden részéből Budapestre. Szegedről is sokan jelentkeztek a túrára, az első ilynemű ver­senyen Szeged motorkerékpáros sportját harminc­főnyi gárda képviseli. A legkiválóbb sregedi mo­torosok nevét találjuk a szegedi startlistában, igy elsősorban dr. Zsótér Bertalan, Masa Gyula indulása is biztosítva van. A csillagturán a DAC teljes motorosgárdája is résztvesz. A csillagtura szegedi részét Radó Ernő és Krausz Imre készí­tik elő. A motorok szeptember 8-án reggel fél­hétkor startolnak. Körülbelül tizenegy órakor ér­keznek Budapestre, ahol a Méray-gyár vendégei lesznek, majd megtekintik a budapesti verseny­pályákat és délután hat órakor indulnak vissza Szegedre, A csillagtura nyertesei szép díjazásban részesülnek. A Móravárosi Torna Egylet szeptember 6-án, vasárnap este 8 órai kezdettel az egylet sport­felszerelése javára szüreti bálát rendez Sántha István vendéglőjében (Szél- és Remény-ncca sarok). A Szegedi Kereskedelmi Alkalmazottak Egye­sületében működő sportszakosztály női kézilabda­szakosztályt alakított Akiket érdekéi a játék, je­lentkezzenek az egyesületben (Toldi-ncca 4.). Url és női divatcikkek. Női és férfi fehérnemUek (mérték utón Is). Agy- és aszlalnemiiek. Férfi kalapok és sapkák. Nyakkendő különlegességek stb. rendkívül olcsó árakon A GFB harisnyák gyári lerakaía 36 Pollik Testvéreknél (lílsíaludu Sándor Hiúságának es aggkoránaK szerelmei) (KorfestO történeti regény, Irta: Dámon Kálmán :66 Kisfaludy Sándor boldog volt uj otthonában. Á székelység magyar hazafisága, nyelvének zamatja felemelőleg hatott lelkületére. De a gondtalan életet élő kadét-társai, kik vig cim­borát kerestek a nemes urfiban, kissé csalód­tak benne. Ámbár Kisfaludy minden szépért lelkesedett, de szeszélyes volt, mint az ápri­lisi időjárás. Néha mesélgetésével órákon át Szórakoztatta tisztjeit Máskor ugy elmélyedt gondolataiba, hogy még parancsnokának kérdő szavára is alig válaszolt. Nem egyszer, neki­hevülve, hajnali kakasszóig mulatott. Más­kor Rigó lován félnapon át egyedül baran­golt a bokorverte legelők hepe-hupáin. Ilyen­kor Terikére gondolt, kinek emléke itt is fogva tartotta szivét Etédre érkeztekor már vár reá Agh Ferenc uram levele. Atyai barátja örömmel értesí­tette, hogy a nemzetes ur reá bizta, hogy gyakran váltson levelet Sándor fiával s lássa el mindennel, amire szüksége van. Ka^faludy öröme fokozódott, amikor Terikének Ágh uram Írásához zárt levélkéjét megpillantotta. A lopva irt sorokban kesergett is, turbékolt is a menyecskesorba erőltetett leány, akár a fészkéből kizavart, idegenbe zárt galamb! El­sírta barátja utáni vágyakozásának keserveit, fiatalasszonyi életének gondjait, melyeket meg­tetéznek hites urának szerelmi enyelgései. Fáj­dalmas őrömmel árulta el, hogy szive alatt hordja az anyaság első üdvösségét Közbe­közbe szomorú kedveskedéssel maga igyeke­zett vigasztalni barátját, hogy nevére keresztel­teti, ha fiu lesz. Tetszésére bízza a névválasz­tást, ha leánysírás hangzana fel a gólyakele­pelés nyomában. Terike levele a szerelmi vágyakozás addig ismeretlen, viharos érzését váltotta ki Kis­faludyból. Arra gondolt, hogy első szerelme rajongó vákságában talán bűnnek sem tartaná Terike hitvesi hűtlenségét, ha nem választaná el őket a Királyhágó bérce és az aranykalászt ringató nagy rónaság. Ifjúsága izgalmainak LEGÚJABB MODELLKALAPOKKAL megérkeztem. S Sfelncrné P.Reicfi Erzsi cégnél csapongása közben a bánffyhunyadi pártás­lányok színesedtek ki képzeletében. Átjárta Szivét fénylő tekintetük, újra hallotta a kis piros csizmák kopogását Hogy tüzelő szivét lecsillapítsa, felnyergeltette paripáját és neki­vágott a lankás hegyiutnak. Az etédi piacon borvizes szekerek ácsorog­tak, egy-egy rézmáriásért kínálgatva üvegjét a szénsavas borviznek. A nagyhagymási eszténák íelől juhtarőt, Sajtot cipelő menyecskék igyekeztek Etédre. Kisfaludy sokszor tekintetet cserélt parázs­szemük pillantásával. Lovát táncoltatva, szíve­sen incselkedett a szép szóra hajló, kosaras asszonyokkal. Az öcsémtetejének sziklás orma kifehérlett a köd szürkeségéből. Alatta karcsú fenyők sötétlettek. A hegy lábánál smaragdszinben pompáztak a lombjait bontogató nyires fehér­törzsü fái. A tisztások pázsitjai között haj­ladozott a sárga kankalin. Ez hívogatta, csalo­gatta az ábrándok világát taposó ifjút. Majd csak akad leány, ki keblére tűzi a frissen szedett kankalin-csokrot A1 derűs égbolton egyre magasabbra emelkedtek a napsugarak. Sándor, panyókára vetett dolmánya alatt, bele­izzadt a virágszedésbe. Hűsítő ital után epeke­dett Kémlelő tekintetével a mészköves utat szemezte: nem döcög-e Etéd fele egy-Sgy bor­vizes szekér? Majd paripája lépteit meglas­sítva, rátért a fenyves árnyas ösvényére. Sze­rencsével járt! Szinte megkönnyebbült, mikor az erdők csendjében felhangzott a magaslatbői fakadó borvizes forrás halk kopogása. A hegyoldalban meghúzódó esztenák ürese* tátongtak. Telelő lakóit fent a havasok legelőin terelgették gazdáik. A gyepes erdőtisztás szol­gafáin csüngő bográcsok gulyásillata belerez­gett a fenyves levegőjébe. A kecske- és birka­nyájakat legeltető pásztorok tilinkóinak szava a hegytetőről lehallatszott az erdei útra. A kankalin-csokor is rátalált gazdájára, mielőtt elhervadt volna. Szinte felujjongott a nyalka kadét, amikor a forrásnál szembetalál­kozott az etédi szépek legszebbjével. A virág­verte pázsiton borvizes kancsói között heve­részve hüsült Gyopáry Anikó. Huszároknál gyoWan megy a barátkozás. Mire a kantár­szárral kikötött Rigó belekóstolt az erdei fűbe, Kisfaludy zsinóros dolmányát maga alá terítve, tanyát vert Anikó oldala mellett. Begyulladt arcának vágyakozó tekintetével szinte bele­temetkezett a kívánatos leány tüzes pillan­tásaiba. A zavarában pironkodó Anikó pil­lantása az ölében pihenő kankalin-csokrot melengette, mig Szemlesütve hallgatta szép­tevője enyelgései t A havasok táján, ahol a gyopár bársonyos virága fehérlik, a legelőt bérlő lőfő-székely Hollaky László uram másfél évtized előtt ta­lált rá Anikóra. Az alig gagyogó anyátlan: kicsike elhagyatva gubbasztott az egyik pász­torgunyhóba. Hollaky uram a házába vitte és felnevelte, örült, hogy játszótársat adhatott egyetlen fiának, a csenevész, bioegő lábu Pista gyereknek. Anikó, akár a megművelt földbe átplántált vadvirág, gyorsan nőtt, fej­lődött. Karcsúbb lett a Hollaky-kert liliomá­nál, virulóbb a hajladozó rőzSatő virágánál. Csakhamar büszkeségévé vált nevelő-atyja portájának. A hires etédi menyecskék már serdülő korában féltékenyen jártatták rajta tekintetűket. Szépségének hire bejárta a szom­széd Parajd, Kibéd, Makkfalva környékét Sőt még a szovátai fürdőre jövő idegen férfiak is vágyakozva csúsztatták rajta szemük boga­rát Felfigyelt Etéd fiatalsága, ha vasárnap délután rozmaringos imakönyweí kezében ki­perdült a galambdúcai kapu alól. Boldog volt, ki közelébe jutva, széptevő szót válthatott vele. Mert bizony Hollaky uram jobban féltette Anikót a saját szeme világánál. Nem engedte a legények vasárnapi táncába. Fonóba is csak akkor, ha a Hollaky-porta volt a Soros. Járta a Suttogó sző, hogy a lőfőszékely csenevész fiának őrizgeti nevelt leányát Anikó legyen gyámolitója a módos sorba kerülő legénynek. (FoM. köv.) Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagyarország Hirlap- és Nyomdavállalat Rt. könyvnyomdájában. Felelős üzpmvr7ft5: Klein Sándor. Devizakorlátozás dacára a világmárkái belföldi „VelvArt", a külföldi .Di&mant", .Brensbor", „Peafteot", „Mifa", .Viktória" kerékpárokat é« -varrógépeket az ismert szolid olcsó Arakban, kedvező Gyermekkocsikban naöij vőlaszlÉk. Javítóműhelyemben elsőrendű javítást, gnmmik vnlganiz&l&sát, tüzzománooz&st, heggesztést felelősség mellett végzi 41 Kardos műszerész Szeged, Csekonics-ucca 5. sz. a. IC Legújabb hálózati rádiók ~wm. résziét p i3— philips és Telefunkeii Standard 3 al, Havi Standard 2. av, „ Standard 2 a, „ Tisza Trt- 2+1, lo-SO r,,,l,l|5 és 7*50 készülékek 7'— 18 havi részletre. Uf és használt Írógépek nagy választékban. WaHenrad, DOrkop kerék" párok, Csepel varrógépek és gramofonok kedvező részletre be­szerezhető EÍAianiAn M&PlAnnál Kelemen-ii. 11. (Főposta mellett) Ti l^-öUSliHSai rBŰriOnildl Naj?y alkatrész raktár és javítóműhely.

Next

/
Oldalképek
Tartalom