Délmagyarország, 1931. július (7. évfolyam, 146-172. szám)

1931-07-11 / 155. szám

4 IICLIHiM «• 1931 julius 11. Katonai lazz mellett tánc minden szombat es'e a Préfféta kertjében újonnan felszerelt aszbsszt parkefen. 20| Képek Vierwaldsátti tó körül Altdorf, julius. Altdorf. a Teli rUmos-Iegendn fészke. Az ódon falucskába minden elképzelhető kőzlekpdési eszkőz ontja az idegeneket, akik ér­deklődéssel nézik a főtéren álló Teli szobrot Flüdenbőt a Vierwaldstáttj-tó legdélibb csücs­kétől aszfaltozott országút mellett közúti villamos *isz Altdorfba A faluban lázas izgalommal ké­szülnek a »Tell-Féstspiel«-ckre. Szabadtéren áll már l kész szinpad, felépített tiroli stilusn faházaival. Minden bennszülött erről beszél és várják az amerikaikat, az angolokat. Szeptemberig minden vasárnaponkint megismétlik az ünnepi játékokat, amelyekre a hajókon, vonatokon, villamosokon, autóbuszokon, az állomásokon gyönyöröket hir­dető plakátokkal hívogatják a venlégéket \ nagyvilági éld városa: Luzern Csupa angoí szót hallani az uccákon, az üzle­tek feliratai, cégtáblái angolai, pláne ha dohányt vészünk, angolul kérdezik meg: mit akarunk Lu­zern Angliára és Amerikára van berendezve, ném a mi szerény zsebünkre, de ez mit sem von le abból, hogy ne gyönyörködhessünk a természet­nek két kézzel ideszórt kincsein. A Pilátuson, a Rigia és a Vierwaldstátti tavon kivül azonban kétségkívül vonzerőt gyakorolnak Luzern fényes üzletei, amelyeknek kirakataiban a fényűző élet minden drága ágai láthatók De minden üzlet el­törpül az órás. és éksaerbof'ok mellett A leg­magasabb fokra emelkedett svájci órásipar gyárt­mányai esztétikai és modern formáival látványos­ságszámba mennek. Van LírzeTiben egy óraáruház a v,Bncherer Watsches«, amelyben csak későn este, kilenc óra körül kezdődik meg a forgalom. A kilenc óriási kirakattaf birő ékszeráruházat ilyen­kor özönlik el az angolok és amerikaiak Nagy divatja van az álbrilliánsoknak, Páris kreálta ezt a gazdasági Icrizis hiven kifejező talmi gazdag­ságot Luzern nagyszerűen van berendezve az idegenek kényelmére. Szálloda, étterem, sörcsarnok, cuk­rászda egymás hátán. A dohányosok eldorádója a rengeteg trafik, amelyekben fantasztikus áro sz|varrudak ingerlik a vékonypénzü utast Ilaltyu­larm a tóból kiömlő Reuss partján, a kileno­tornya városfal, a Gutseh, a LÖvendenkmal lenyű­göző méreteivel, a Gletscferga-.-ten a zuhogó eső­ben sem tévesztik el hatásukat Éppen Amerika nemzeti ünnepét ülte Luzern, tiszteiéiből, hogy annyi jenky kél át az újvilág­ból a Vienvaldstátti-tö paradicsomába Este vil­lanyfénybe öltöztették a várost. A pai tón álló hotel, paloták, a pályaudvar, a Kapellénbrücke a régi őrtoronnyal, a hidak, a Gútsch fényárbán úsz­nak, minden dining roomban, dancingban a jeniig doödlet fújják, a tisztes svájci polgárok gomb­lukában miniatűr csillagos lobogó, köröskörül pe­dig 2000 méter magasságban felgyúlnak a Pilátus, a Rigi, a Burgenstock és a áfansenhorn égbeir.e edő ormain az elektromos csillagok. ti (resztül A Vlerwaldsiattl tavon A Vierwaldstáttl-tó elragadó báján kivül nyüzsgő életévet vonja magára a figyelmet. A legnemzetkö­zibb társaság gvült össze a ragyogóan liszta gőzö­sen, amelyik három óráig tartó ut után szeli ke­resztül a tavat Francia kispolgárok a Breta-meból, egyforma széles karimájú szürke kalapokban is dokumentálják egymáshoz tartozásukat Nékik van a legjobb kedvük; a legtöbbje kövér pocakos bácsi. Nincsen ciCerónéjuk. összeálltak a kemény évi munka u!án és elindulnak vi'í-ot látni. Énekei­nek, vidámak a sok látnivalón. Egy tiztagu len­gyel társaság a hajó indulása után tízszer egy­másután elénekelte a lengyel Himnuszt. Nagyon nékibusultak. Mondják: a Vierwaldstátti-tó partja — a svájci Riviéra Egyik hely festőibb, mint a másik. A hajó utasainak tekintete egykedvűen siklik el a Schloss Hertenstein felett, pedig cz a kastély történelmi patinát kapott. Itt fakott és innen indult el magyar­országi útjára IV. Károly... Vitznaubaii megrohanják a Rigi vasutat. Weggio virágok és fák között talán a légidilikusabb heive a sze-széiyes alakú tóuak. Brunnen Ninóra emlékez­tető óriási hoteljeivé! impozáns képet úyujt, majd jön a Teltplatte, a Tell.lejjnda egyik nevezetes helye, azután a sziklába vágott technikai csoda az Axenstrasse, amely alatt dübörögve vágtat a Gotthard express és Flüelen, ahol megpihen a sok látnivalótól elfáradt utas. Visszafelé vendéget kapunk. Négyméteres dudá­jával kapaszkodik fél a hajóra egy fiatal svájci és Brünaníg szünet nélküf fújta a havasok dalát, minden strófa után nagyot rikkantva: juhuut... A havas csúcsok elmerengve bámészkodnak a fodrozó tóra, hullámok ringatják a hatőj, nem­sokára feltűnik Alpnachstad, amely felett gőgösen terpeszkedik kopár szirtjeivel Svájc egyik leg­érdekesebb hegyóriása: a Pilátus. A Pilátuson A legnagyobb előzékenységgel kínálja fel a helyet a »Pilátus Bahn« igazgatója az istenkisértö vonalra, amélvnél külómb fogaskerekű vasútja nincsen Európának i8 fokos szögben, a legszéditőbb me. redekséggel küzdi fel magát a vonat 2200 méter magasságba. Nem a vidék elképzelhetetlen nagy­szerűsége, de a min-Ien akadályt és nehézséget leküzdő alkotás az, amely1 kiváltja a csodálkozást Ahogy kuszunk fef a magasságokba viaduktokon, alagutakon keresztül, ugy fokozódott az elragad­tatás. Nincs a világnak népe, amely ne jönne el ide megnézni ezt a csodát és amikor a moz­dony zihálva, prüszkölve ér a legmagasabb pontig, a bires Pilátus.kulmig, az első tekintet egy indián hölgyre vetődik, aki rövid angoí pipával a szájában élvezi a naplementét, ami sehol sem olyan szép, mint itt a Pilátuson. Francia — nyilvánvalóan — nászutaspár, szorosan egymáshoz simulva, szinte alázatosan merül el a berni Oberland havas hegy­láncainak szemléleteiében. A nap utolsó- üdvöz­letét küldi a hótól szikrázó csúcsokra, amelyek ilyenkor rózsaszín mezbe öltöznek. Egyetlen szó, egyetlen hang nem hallatszik Vég. telenül csendben búcsúzik a nap. A Pilátus-kulm tetején háromcme'etes hotelben amerikaiak és angolok hajtják álomra a fejüket hogy kora reggel ismét felmásszanak a kilátó pontra, mert a napkelte éppen olyan szép itt, mint esti lenvu2vása Gábor Arnold. 10 fii'. 1 szál bél, STEINER P egy teljes raketthúrozás! snec'ális szakműhelyében. 198 TIBOR Garanciális munkáért csat ipari szakműhelyhez íorduihat bizalommal. B tt Kánikulai vizit egy sötét raktárban A romboló oiz"-nél és „Az áldásthozó"-nál (A Dél magyar ország munkatársától.) Az ember I nekiindul néha a városnak, minden előre meg- 1 fontolt cél, vagy szándék nélkül. Rendszerint ilyen­kor találkozik a legtöbb érdekességgel, dolgokkal, amelyek különben elrejtőznek a szándékosan ku_ tató tekintetek elől. Ilyenformán történt most is, amint arról alábbi hü tudósításban kívánok be­számolni. Nagyon rámnehezedett már a hőség, hiába me­nekültem előle a szobába, leengedett redőnyök mögé. Gondoltam, tán jobb lenne szembenézni vele, felvenni a harcot, kimenni az uccára, járni az olvadó aszfaltot, a kemenceforró házak mel­lett, a 40 fokos hőségbea. Elindultam és jó darabig álltam a tüzet, de aztán csak győzött az öreg nap. Szédelegve me­nekültem előle egy árnyékosnak látszó kapu alá. Ide is utánam nyúlt a hőség és lépésről-lépésre szorított beljebb. Csak akkor néztem körül, ami­kor már egészen belül kerültem. Valami raktár­félében voltam, vagy ócskakereskedésben. Rok­kant cserépkályhák, korhadt ajtófélfák, üvegnél­küli ablakkeretek, meg minden elképzelhető holmi vett körűt Embert nem láttam, de éreztem, hogy ilyennék is kell lenni a közelben. Rövid keresés után rá is találtam és bocsánatót kérve tolakodá­somért, megkérdeztem tőle — diplomatikusan, ne hogy kitessékeljen —, hógy jó helyen járok-e — Ez a városi raktár —» mondta bosszúsan a kérdezett — Akkor nem tévedtem el, éppen ide igyekeztem. Megkérdezte, hógy mit óhajtok. — Valami jófajta cserépkályhát szeretnék. Ugy hallottam, hogy itt bő választék van. — Ott állnak a kapu alatt —, szólt a rövid utbaigazitás. — A kapu alatt már körülnézem —, mondtam energikusan, mert irtózva gottdóltam a kapu alá rekedt hőségre —, ugy tudom, hogy odabenn is van. ("Odabenn hűvöset sejtettem.) Van ott is egynéhány. Megindultunk, kinyílt előttem a zárt raktár ajtaja és arcomat kellemes hűvösség simogatta meg. Valaki kiáltott az udvaron. Kísérőm magamra hagyott, én pedig felhasználva az alkalmat, mo­hón siettem befelé. A sok lim-Iom között valóságos uccák vannak szeszélyes kanyarodókkal és mindig beljebb csá­bító hüvősséggel. A levegő kissé dohos volt, de azért szomjasan kortyolgattam belőle. Szemem las­sankint megszokta a homályt és akkor az ezer­egvéjszaka tündérvilága tárulkozott eléje. Két ismerős fantom termett előttem: mesevilág­beJi szörnyetegeken lovagló emberalakok. Bronz­testük halványan fénylett a bor-ályban. Az egyik 1 férfi volt, a másik nő. Az egyik arcán vad, pusz­tító szenvedély viharzott, a másikon áldó mosoly. Holt láttam ezeket? — Ki vagy te bátor idegení" — mordult felém a férfi basszusa. Hogy kerülsz ide, szomorú szám­kivetésem rettenetes birodalmába. Talán téged is kimustráltak már az éiőkl Udvariasan bemutatkoztam és méltóságos urnák tituláltam. Megmondtam azt is, hogy a pokoli hőség elől menekültem ide, az árnyékok birodalmába, de rossz szándék nem lappang a szivemben. — Vigyázz Samu — csilingelt erre egy női hang a másik bronzszörnyeteg hátáról —, ne hogy lépre csaljon I — Drága asszonyom — esedeztem hozzá —, szerény átutazó idegen vagyok, kérem, adja ide a kezét, hogy hódolattal megcsókolhassam. — Sag schont — szólt őnagysága és kecsesen ajkamhoz szorította hűvös bronzkezét — Nemdebár, a strandon tetszett igy Lebarnulni — kérdeztem felbátorodva —, becsszavamra mon­dom, öné a barnulási világrekord nagydija. — Maga kis huncut! — csípett hirtelen a karom­ba a másik, a Samu —, nehogy elcsábítsa a feleségemet Mentegetőztem, kijelentettem, hogy ilyen szán­dékot nem rejteget szivem, belőlem csak az őszinte hódolat beSzéL — Hátha még kijárhatnánk a strandra! — s<5­bajtott az asszony. Vagy ott állhalnánk kijelölt helyünkön, a Széchenyi-tér illatos parktükrébent vagy a Stefániánl Most hirtelen rájuk ismertem. Hiszen ezek az ajándékszobrok, a kultuszminiszter ajándékai és Pásztor János művészi remekei: »A romboló viz* és *Az áldásthozó*. — Nem értem a dolgot — hebegtem —, ha nem veszik tolakodásnak, kérdeznék valamit — Kérdezz, felelek — dörögte a Romboló és térdével nagyot szorított az alatta ficánkoló vizi­szörnyetegen. — Ki száműzte önöket ebbe a lomtárba, miért nem törnek ki és kérnek eget? — Nagy sora van annak, öcsém! — szólt az öreg — Majd én mondom el — szaporázta a szót őnagysága. A dolog ugy tőrtént,, hogy ideaján­dékoztak bennünket a városnak. Nagy parádéval meg is érkeztünk, de körül sem nézhettünk még, amikor durva stráfkocsikon idehurcoltak bennün­ket Azóta itt vagyunk és várjuk a feltámadást, várjuk a szörnyű varázslat feloldását Néha ide­jön néhány komolyarcu ur, nézegetnek, vizsgál­gatnak bennünket, ha nem fenne bronzból az ar­com, el is pirulnék a kutató tekintetektőL Néha Női és férfi fehérnemüek k<> zen é* r ndeésre mindenféle I I & 1* VA «• A • M l> anyagok nagy választékban rOll9K I ^SiüClCH Üzletében KELENGYE" 25

Next

/
Oldalképek
Tartalom