Délmagyarország, 1931. május (7. évfolyam, 98-121. szám)
1931-05-20 / 112. szám
1931 május 20. DÉLMAGYARORSZAG 9 Megérkezett uj typusu MERKÚR kerékpár részletfizetésre P185 CSEPEL kerékpár részletfzetésre. . . . . P165 Déry Cépáruház, KU ucca. NIQNÖIIEK IS fti.SIlNAh REGÉNY Irta: KflSSáh Latot 84 Évi búcsúzott, Ilona kikísérte a konyhaajtóig. — Bocsásson meg, — súgta Évi. — Bent nem tudtam hogyan előhozni, de itt meg kell mondanom, hogy egy kis pénzt hoztam. Kolacsek küldte, hogy pillanatnyilag segítsenek magukon, ő valahonnan összeszedte az öszrszeget. Lehet, hogy máskor megint tud küldeni valamit. Ilona vonakodott, hogy elfogadja a pénzt, de á másik lány nem tágított, megfogta a késéit és beletette. Ilona halkan megköszönte. — Férjhez fog menni? — kérdezte Évi. Ilona két tenyerét a nyaka alá fektette. fázott igy könnyesen kint állni a hidegben s a szemei könnyesek lettek, ahogy mondta: -— Talán. Ugy volt, hogy férjhez megyek, de most már nem egészen biztos. Évi nyújtotta a kezét, barátságosan köszönt. — Nem tartóztatom, mert megfázik. Nekem is szaladnom kell, én sem igen birom a hidegei. .- Évi öt. órakor kiment a telepre, ahol Panni dolgozott Közben még máshol is járt, elment egy osztálytársához, akivel együtt ösz*z>e csapták á hoinapi Írásbeli föladatot s aztán loholt, hogy le, né késsé, a találkozót. Fontos dolgokról kell beszélnie Panriival. Lihegve. kipirultán érkezett meg a telep elé. Néhány perc múlva egy kis harangocska szólalt meg a portás fülkéje előtt, öt óra, az érc.hangok élesen, messzehangzón szólnak a hideg levegőben A környék üres volt, csak két öreg ujságárus asszony állt a kapu két oldalánál. kipuposodott kendőjük alatt a délutáni lapokkal. Az asszonyoknak piszkos, öreg mamuszok voltak a lábaikön. szinte kőbe meredt mozdulatlansággal álltak a fagyasztó' időben. Évi ide-odatopogott, a két keztyüs keze rsebredugottan is fázott, elő-előhuzta és melengetőn a hóna alá szorította. A kapun át. megindult a munkások menete. Fiatal és idősebb nők, fiatal és idősebb férfiak s egész fiatal gyerekek tódultak ki az uccára. Lehettek vagy százan, százötvenen. Kopott, őreg télikabátokban és nagykendőkben, kosarakkal a karjukon vagy bádogcsajkákkal a hónuk alatt S azután jöttek a hivatalnokok, fiatal nők szük. rövid ruhákban, vékony, testszinü harisnyákban és kifestve, mint a bábuk. Nem vegyültek el a munkások közé. külön kis csoportokban beszélgetlek, megálltak a villamosállomásnál s aztán továbbrobo ;tak a sárga kocsikon. Alig jött ki már valaki a kapun. A vasrácsokon át Évi belátott az udvarba s az is üres volt. A portás odaállt a kapu köz£, körülnézett, az udvar felé fordultan még várt kicsit, aztán visszahúzódott és becsukta maga előtt a kaput. Évi nem értette a helyzetet. Panni talán ugv ment volna el. hogv ő nem vette észre?'Lehe tetlen! Hiszen nem akkora tömeg volt ez, amelyben egy ember észrevétlenül eltűnhetne. Belátott az udvarba az ajtókig, ahonnan az emberek kijöttek, figyel emni"l végitkis^rhMte őket a kapuig s ha bent nem is; de itt okvetlen észre kellett volna vennie Pannit Arra nem is gondolhatott, hogy amig ö itt kint várta és kereste barátnőjét, addig ai bent az épületben -ugy határozott, hogy nem fog találkozni ÉViVSl Jó negyedórával előbb, hogy a harangocska megszólalt. Panni izgatottan fölkelt az asztala mellől, alig tudta kivárni, hogv vég? legyen a munkaidőnek, hogy könnyebben múljanak a percek, össze-vissza járt az épületben. Szeretett volna már kint lénni a szabadban. 0, milyen érdekes, izgalmas nap volt ez a mai. Az egyik második emeleti ablakból szórakozottan letekintett az uccára s a kapu előtt ekkor meglátta Évit. Nem örült meg a barátnőjének. Mit akarhat az tőle? Hirtelen az az érzése támadt, hogy cl kell kerülnie, nem állhat elé, nincs semmi mondanivalója a számára, egészen megtelt, kielégült a délután emlékeivel. Visszahúzódott az_ ablaktól, bement az" irodaszobába s jól esett látnia azt, amire egyáltalán nem számíthatott. Feldmann. egy itjősebh, negyven-negyvenöt év körüli ur, ii cég segédtítkára szintén tovább maradi az irodában. Vájjon számításból történt-e ez így, yagv csak véletlenségből? Panniban fölvetődött ez a kérdés, de nem sokat bajlódott' vele. .Egyszerűen tudomásul vette a helyzetet. Feldmann ur, mikor meglátta Pannit, kedvesen és elégedetten mosolygott. — No lám. Maga is itt van még? Panni elpirult, mintha valami csínytevesen kapták volna rajta s szelesen, pattogó szavakkal felelt — Izé. Kicsit rosszul éreztem magam s n-rrf mertem elindulni. Kicsit még várok, nagyon ideges vagyok mostanában. — No, no. Csak nem? Látja, Pannika, ezt nevezem én véletlennek. Üljön le, elbeszélgethetünk kicsit. Más férfi ilyenkor belenyúl a fiók jába s elővesz egy doboz zserbót és megkínálja vele a kisleányt. Jaj bizony, Pannika, én mindig ügyetlen voltam a nők körül. Panninak jól eselt, hogy Feldmann ur ilyen barátságosan szól hozzá, de mégis érezte, hegy nem jól van ez igv. Menekülni szeretne, mintha valami csapdába jutott volna. Nem. Az, ami délután törteit, nem folylatódhalik. tovább. Mindez csak Véletlenségből történt. S most szégyelli magát miatta és fél, ugy érzi, .mintha egy szikla peremén állna, csak epv lépést kellene lépnie és lezuhanna a mélvbe. (Folyt köv.) * Frlelös szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos Drlmagyarorszig Hírlap- és Nyomdavállnlat Rl. könyvnyomdájába*. Felelős üzDmvezrtö: Klein Sándor. Vív f Értesítem az 1.1 közönségei, hogy a f/ rUDaarUjpaS : Csekonics u. 4. üw. alatti egy évtizede tenálló ruhaü/ietemet ruhaáruházzá alakítottam át. Raktáron tnrtok kész férfi-, gyermek- és leányka kabátokat és köpenyeket, valamint öltönyökéi nagy választékban a legegyszerűbbtől a legulabb uri divatfazonig úgyhogy a legkényesebb lényeket is telfes mértékben kielégíthetem Bevezettem azonkívül az alkalmi ruha (frakk, szmoking) bét let rendszert. Uayencsak nagy választékban raktáron ia^ok uqy Irazai, mint külföldi szöveteket, melyekből mérték utón, salát uri divat szabóságomban a legújabb divatú öltönyökéi készítem Saját kés^i'é^l^."T^^<kásruhákbö, naov vá'aztékot tarlók. Hitelképes egyéneknek fizetési kedveimén*! nyujtek. Eiőrékeny és pontos kiszolgélí*. $ZECfl FERENC Tekintse meg szenzációs áras kirakataimat! szabómetler. SlO Keztyüt, fűzőt csak Paulusznál vegyünk! Nagy raVtárt tart minden s>z.nben és minőségben szarvas . iramszs fiz-, kti'ya (naooa)-, antilop-, zerge-, gazella-, kecskebőr slb keztyOből. valamint füzókölön'egesspgekbftl. Rendelésre Is készít SpeCia'isla sportkeztyflk, mint boi-. vlvfl , anlé- slb készítésiben. Iz loarMüllitáson résztyesz. - Ozlet és ipartelep: Kelemen ucca 7. Pünkösdi olcsó árajánlatunk: flUftr 24 24 NŐI cikkek c 1 nár fehér v -zines izzlao fillér 24 4 drb bluzlartó vállfa Svájci fambó sapka, minden divatszinhen Ponponos nehéz lambó sapka . Antilop divat női öv . . . . 98 2 drb srines V. fehér melltartó, 98 Atlaszcsikos női nadrág kis szépséghibával ... P 1*48 Mílanais csipkés kombiné kis szépséghibával . . P 3*48 FUrdőclkkek t Celluloid szemellenző . . . Oummi fürdősapka .... Csónakázó sapka, zöld simlis 1 pár clotl v raffia fűrdőcipő . 98 Szallngos felkötő, női Nöi tilrdődress kitűnő maccő anyagból FertT türdődress maccó nnyagból kitűnő P1-48 Divat napernyő lasztékban óriási vóP5*58 P 1*48 Oaranféll gőzölt bükkfa nyűg ágy szabályozható kariámIával és láhtartóval . P 6*68 Férfi cikkek; 5-a« atlfra ing 94 1 pár kitűnő soknllarló. . . . 36 1 pár horgolt kézelőgomb 12 1 Ovcn brillnrvt'n Sport motorsapka 24 78 Fért! szalmakalap. ... 4 drb nyári Bemberg ,magán kötő nyakkendő . . j. . . . 98 3 pár tartós nvári strapa sokni. 98 3 drb férli zsebkendő szinesv. fehér 98 Háztartást cikkek s 1 drb jepán v. bolgár, v. testeit hollandi, v piaci karkosár. . 98 7 drb borosoohár. . — 98 200 drb damaszt panirszalvéta . 98 Cyermekclkkek: Vászon av£rir.?kkalao . . 98 98 98 Rakett hurotá*: 1 szál béhnzóssal eoyűtt . . • 12 Sportcikkek s 1 drb lennislabda 58 I jSzalma gvermekkalap . . Fiúcska v leányka ruha 1 drb gyermek napernyő . ^ 2*S8 Gyermekkocsik Vaskerek 11 *norlkocsi . P 13*98 Oummikfro'/ti sportkocsi F15"98 üummikorexü sportkocsi, 1 párnás P 16*98 Indiai lennis rabéit P 8*48 l-es football -belsővel együtt P 2'98 Párisi Hagy Arufiás, Szeged Csclconlcs és i«> Kiss ucca saiok.