Délmagyarország, 1931. január (7. évfolyam, 1-25. szám)
1931-01-01 / 1. szám
DfTJVfA 0YAK0HS7 A* 193Í Janinír 1) riÖBzSr fc megfialt. Ezt a határozatot azért hozta a bizottság, mert — legutóbb besvindHztek egy élót is. Verekedés a tanyán. Szerdán a késő éjjeli órákban az alsóközponti »Kts malac« bárban hangos verekedés játszódott le. Börcsök János legény az egyik asztaltól átszólt Bdló Ferenc legénynek, akinek társaságában egy ismert filmszínésznő volt. Börcsök állítólag azt mondta Kálónak: — ön modortalan... A sértésre Báló felfricskázta Börcsök orrát Az esetnek lovagias folytatása lesz. • Ssoborlelephzés. Vasárnap fogják leleplezni a Széchenyi-táren az Ismeretlen Munkanélküli és az Ismeretlen Éhező szobrát. • Külföldiek Stégeden. A fogadalmi templom felszentelése és az árkádok megnyitása után indított idegenforgalmi propagandának végre eredménye lett. A napokban két föböl álló amerikai társaság érkezett a városba. Az amerikaiak egész nap aludtak és másnap tovább' repültek. • « Talált tárgyak. A mai nap folyamán beszolgáltattak a rendőrségre egy pénztárcát 20 ezer pengő tartalommal. — Találtak egy kfatipusu, 10 lóerős repülőgépet a Stefánia egyik bokra mögött. A tárgyak átvehetők a rendőrségen. SZÍNHÁZ — MŰVÉSZET Semmi értelme sincs, (Operett-bemutató) A tegnapesti operettbemutató ismét alkalmat nyújt arra, hogy megdicsérhessük a színházat amely óriási összegű szubvenciót élvez, de legalább semmit sem ad érte. Ezt az igen okos rendet demonstrálta a Semmi értelme sines cimü darab bemutatója is- A szinház igazgatója hosszú fáradozás után végre kiválasztotta ezt a darabot, amely az egész világon megbukott és pazar bőkezűséggel előadatta a színházban. A darabról csak a leghizelgőbb jelzőkkel lehet irni. Pontosan azt adja, ami a cime. Meséje nincs, értelme nincs, zenéje nincs. A színészek két órán keresztül járnak-kelnek a színpadon és igen mulatságos, amikor a közönség ámulva kérdezi egymástól: Hát miért van ez? Ezen meg lehet szakadni A színészek ellen ezúttal sincs kifogás. Különösen kitűnt az együttesből Ügye Fogyott, aki a főszerepet játszotta sok gikWerrel Hála Istennek, még mindég nem tanult meg játszani A női főszerepet Schluss Mari játszotta. Ügyesen rögtönzött A szinház pompásan volt fűtve, a fel vonásközi szünetek rövidek voltak Az est felejthetetlen élvezetet nyújtott Jubileumi díszelőadás: A színház lázasan készül a házikezelés 75-ik évének megünneplésére. A dbzelőadás keretében szinrekerül: Az ökör, a Teve. a Szamár... Hogy ki játsza a főszerepet, az nyilt titok Házi ünnepség a színházban: A szinház kedves családi ünnepet ült tegnap. Az előcsarnokban a város áldozatkészségéből felállították SiHga Ferenc, egykori nagynevű operettszerző mellszobrát A színházi iroda hírei: Semmi érielme tincs — bombasiker I egész héten megy! Ha tetszik, ha nem tetszik- Az első felvonásban elfogyasztott marhasült valódi! Semmi értelme sincs. A legkitűnőbb értelmetlen darab. Világsiker, amely a mi éleslátásunkat dicséri minden egyes ásltozásnál.., Siessen bérelni, siessen bérelni, bérelni siessen... Siettesen másokat is. Küldje be hozzánk az egész rokonságát.. Előadásaink alatt olcsón meg lehet pukkadni! Soha ilyen alkalom I SPORT Elégütetlenség támadt a Bástyában a *mélióságos* címek körüL A Bástya csapata, amely ávek hosszú során keresztül a világ első csapatai közé küzdötte fel magát és a mult évben megnyerte a magyar bajnokságot, válságba került A válság oka: a játékosok elégülct• lensége. A helyzet ugyanis az, hogy a csapat tagjai féltékenyek egymásra. Amint ismeretes, a Bástya őt játékosát nemrégiben k méltóságos urakká nevezték ki. A játékosoknak az a része, akik a valóságban nem méltóságosak (csak a pályán), azok kijelentették. hogy addig nem játszanak, amig ők is nem lesznek méltóságos urak. Viszont a méltóságosak tiltakoznak az ellen, hogy ugyanannyi fizetést kapjanak, mint a nem méltóságos társaik. A helyzet megoldhatatlannak látszik, hacsak az ujabb kinevezések hirtelen meg nem érkeznek. • E*entut otthonában is élvezheti a meccseket. A legutóbbi olasz—magyar mérkőzéskor —• amikor a magyarok 25:0-ra verték az olaszok reprezentánsait, a közönség elégületlen volt, mert a Tetevtzor Társaság nem közvetítette a meccs képét A Televizor Társaság most megállapodott a szövetséggel, és a megállapodás értelmében ezentúl a Társaság minden fontosabb meccset közvetíteni fog. Arról is gondoskodtak, hogy a drukkerek bekiabálhassanak a pályára — hazulról. A bekiabáláshoz a rendes beszélőt kell bekapcsolni a | Televizorba. I APRÓHIRDETÉSEK Bútorozott szoba kiadó a magasvasut közvetlen közelében. Minden kényelem. Kossuth Lajos-sugárut 29. XXV. emelet 115. Elveszett egy alig használt bombavető repülőgép. A becsületes megtaláló 5 pengő jutalmat kap. Operációkhoz: Felajánlom a vesémet a végemet, tüdőmet stb. Szolid árak. tDetaih j©. ligére. • Világűr kőrrepülésre csendes társ kerestetik. Ajánlatokat csak komoly uraktól kérek • Felhívási Bell Holnap este a stockholmi Belgrund étteremben várom! Éjfélre visszaérkezünk. Week-endezn' csak Ceylon szigetére menjen. Indulás minden szombaton délben a szappanpiacról. Érkezés Ceylonba szombaton este. Express repülőgépünk hétfő reggel 8 órakor érkezik vissza Szegedre. A gép fedélzetén tánc, tennisz, mozi, televízió. —már. —kl Xsepeööelsö kézből legolcsóbban, 3 évi részletfizetésre beszerezhetők a „Csepel" gyár szegedi főlerakatában: Tisza Lajos körút 42/a. íUj Singer palota.) Állandó Ingyenes lyimzőianfolyam Pirandello uj élet felé indul... A nagy olasz drámaíró hatoanhatéoes koróban nem tartja elkésettnek, hogv uj életet kezdjen A világsajtót az ősszel bejárta a hír: Pirandello elhagyja kékbársony hazáját, az aranynapot, Itáliát, Rómát, a Via ApostoŰ-n levő lila-ezüst szinház-csigaházát, a sokat vitatott uj gondolatok műhelyét, Pirandello elmegy örökre Rómából, elhagyja őszfejjel kirobbanó sikereinek és nagy férfi-szenvedéseinek színhelyét... Árván marad a Teatro Odescalchi s árván maradnak a színészei is, akiket ő nevelt, akiket ő teremtett újra a maga képére. Az utolsó éjszakán egyetlen áruló férfikönny talán mégis végig esik sápadt, szomorú arcán s egyetlen titkos férfisóhaj talán mégis elszáll a Tiberis felé,.. De Pirandello megy feltartóztathatatlanul, nemcsak Rómából, nemcsak Itáliából, de ki Európából, ki egészen Amerikába. Miért megy él Pirandello (Uj lázak, uj vágyak, uj álmodások, uj víziók űzik?...) A világsajtó képviselői interju-pergőtűzbe vették kedves, ősz fejét Miért, miért megy el a Mester?.. < — »Elmegyek — olyan nagyon halkan mondhatta ezt, mint amilyen halk-titokzatos egészmaga —, elmegyek, mert Európában tűrhetetlen az élet*.. Most hatvanhat éves vagyok, de még min. dig nem tartom elkésettnek, hogy u] életet kezdjek... Eladtam római házamat minden bútoromat és azzal a reménnyel megyek, hogy a hajó soha többé nem hoz vissza Európába.,..« • Élet, forró érdeklődés volt a Teatro Odescalcbiban, A Sei Personaggi in cerca d'Autore-t adták, jóval tul a bemutatón. Halk gördülésü autók, fényes fogatok álltak a Via Apostoli n. Ennek a színháznak a környéke is más volt, mint a többi színházé. Simuló szőrmékben, még simulóbb sely. mekben finom asszonyok és fehér plasztrónos fér" fiak suhantak a süppedő szőnyegeken. Benn a lilabársony ezüstös színházban, mélylila-livrés, ragyogógombos szolgák irányították a nézőket. S a sötétlila, ezüstrojtos függöny hamarosan szétnyílik,., A Sel Personaggi In cerca d'Autore körül ismeretesen rengeteg vita volt. Végül is maga Pirandello nyilatkozott az egyik nagy párisi lapban, megmagyarázni próbálta a darab tárgyát, Elgondolását, felépítését Egy német ur az előadáson nevetve mondta: Orvost és pszichiátert, szocioló gust és szcénikust kellene ma még minden néző mellé állítani, aki Pirandellot érteni akarja^.. •Törekvés az élet igazságaira.. .< »Patológia és művészi tökéletesség,..* »Originális, utolérhetetlen, csodálatos, egyedülálló, de — nem érthető-.* De azért zúgott a taps. A kirobbanó véleményrakéták áttüzesitették a Teatro D'Arte előkelő, lilába ködlő álom-hangulatát Anno Santo volt, a közönség legnagyobb része nem is értette a nyelvet. De a tisztán »szemimpressziók«-ra utalt nézőkből is a második felvonás végén kirobbant az elragadtatás láza. Verték a tenyerüket az emberek, magukmegfeledkezve tapsoltak, rajongva-zajongva tomboltak, mindenki látni akarta öt, a Mestert. A levegő a tapsok hevétől már Izzik, ha égő gyufát dobnának bele, tán robbanna is, amikor végre, végre mégis... A mélylila függöny lassan-lassan megnyílik és Luigi Pirandello ősz, nagyon nemes feje egy pillanatra megjelenik a közönség előtt... De csak egy lélekzetvételnyi időre, mert aztán — utánozhatatlan mozdulattal — maga elé állítja szereplő művészeit Legelőre a darab hősnőjét, a főszereplő Márta Abba-t -.« És aztán zughat a taps, lángolhat, szikrákat vethet a tenyerek heve, bíborba pirosodhatnak a kigyúló arcok és robbanó lázba a táguló szemek: — Luigi Pirandello nem jelenik meg többé a függöny előtt. De látni gyöngyházfényű férfikezét amint az aranyvörös liliomot, Márta Abbát megint a közönség elé hozza. Neki nem kell a taps, nem kell az elragadtatás láza és nem kell a hódolat gyémántos serlege sem. Vájjon mi kellene ennek a hatvanhatéves mélységes titkokat őrző férfiléleknek?... Vásárhelyi JuUa. LICHTMAN CIPöK BALLY CIPöK Belvároii CipőUzlet^:5,am Beszélgetés díjút meatériiem a 16-76 1<M telefosrendelésnél és mindennemű pflna tüzelőanyagot azonnal szállítok. POPPER G. ulóda, Arany János u. 13.