Délmagyarország, 1931. január (7. évfolyam, 1-25. szám)

1931-01-01 / 1. szám

DfTJVfA 0YAK0HS7 A* 193Í Janinír 1) riÖBzSr fc megfialt. Ezt a határozatot azért hozta a bizottság, mert — legutóbb besvind­Hztek egy élót is. Verekedés a tanyán. Szerdán a késő éjjeli órákban az alsóközponti »Kts malac« bárban hangos verekedés játszódott le. Börcsök János legény az egyik asztaltól átszólt Bdló Ferenc legénynek, akinek társaságában egy ismert film­színésznő volt. Börcsök állítólag azt mondta Kálónak: — ön modortalan... A sértésre Báló felfricskázta Börcsök orrát Az esetnek lovagias folytatása lesz. • Ssoborlelephzés. Vasárnap fogják leleplezni a Széchenyi-táren az Ismeretlen Munkanélküli és az Ismeretlen Éhező szobrát. • Külföldiek Stégeden. A fogadalmi templom felszentelése és az árkádok megnyitása után indított idegenforgalmi propagandának végre eredménye lett. A napokban két föböl álló amerikai társaság érkezett a városba. Az ame­rikaiak egész nap aludtak és másnap tovább' repültek. • « Talált tárgyak. A mai nap folyamán beszol­gáltattak a rendőrségre egy pénztárcát 20 ezer pengő tartalommal. — Találtak egy kfatipusu, 10 lóerős repülőgépet a Stefánia egyik bokra mögött. A tárgyak átvehetők a rendőrségen. SZÍNHÁZ — MŰVÉSZET Semmi értelme sincs, (Operett-bemutató) A tegnapesti operettbemutató ismét alkalmat nyújt arra, hogy megdicsérhessük a színházat amely óriási összegű szubvenciót élvez, de legalább semmit sem ad érte. Ezt az igen okos rendet demonstrálta a Semmi értelme sines cimü darab bemutatója is- A szinház igazgatója hosszú fáradozás után végre kiválasztotta ezt a darabot, amely az egész világon megbukott és pazar bőkezűséggel elő­adatta a színházban. A darabról csak a leg­hizelgőbb jelzőkkel lehet irni. Pontosan azt adja, ami a cime. Meséje nincs, értelme nincs, zenéje nincs. A színészek két órán keresztül járnak-kelnek a színpadon és igen mulatsá­gos, amikor a közönség ámulva kérdezi egy­mástól: Hát miért van ez? Ezen meg lehet szakadni A színészek ellen ezúttal sincs ki­fogás. Különösen kitűnt az együttesből Ügye Fogyott, aki a főszerepet játszotta sok gik­Werrel Hála Istennek, még mindég nem ta­nult meg játszani A női főszerepet Schluss Mari játszotta. Ügyesen rögtönzött A szinház pompásan volt fűtve, a fel vonásközi szünetek rövidek voltak Az est felejthetetlen élvezetet nyújtott Jubileumi díszelőadás: A színház lázasan készül a házikezelés 75-ik évének megünnep­lésére. A dbzelőadás keretében szinrekerül: Az ökör, a Teve. a Szamár... Hogy ki játsza a főszerepet, az nyilt titok Házi ünnepség a színházban: A szinház kedves családi ünnepet ült tegnap. Az elő­csarnokban a város áldozatkészségéből fel­állították SiHga Ferenc, egykori nagynevű ope­rettszerző mellszobrát A színházi iroda hírei: Semmi érielme tincs — bombasiker I egész héten megy! Ha tetszik, ha nem tetszik- Az első felvonásban elfogyasztott marhasült va­lódi! Semmi értelme sincs. A legkitűnőbb értel­metlen darab. Világsiker, amely a mi éles­látásunkat dicséri minden egyes ásltozásnál.., Siessen bérelni, siessen bérelni, bérelni sies­sen... Siettesen másokat is. Küldje be hoz­zánk az egész rokonságát.. Előadásaink alatt olcsón meg lehet pukkadni! Soha ilyen al­kalom I SPORT Elégütetlenség támadt a Bástyában a *mél­ióságos* címek körüL A Bástya csapata, amely ávek hosszú során keresztül a világ első csapatai közé küzdötte fel magát és a mult évben megnyerte a magyar bajnokságot, válságba került A válság oka: a játékosok elégülct• lensége. A helyzet ugyanis az, hogy a csa­pat tagjai féltékenyek egymásra. Amint is­meretes, a Bástya őt játékosát nemrégiben k méltóságos urakká nevezték ki. A játékosok­nak az a része, akik a valóságban nem mél­tóságosak (csak a pályán), azok kijelentet­ték. hogy addig nem játszanak, amig ők is nem lesznek méltóságos urak. Viszont a méltó­ságosak tiltakoznak az ellen, hogy ugyan­annyi fizetést kapjanak, mint a nem méltósá­gos társaik. A helyzet megoldhatatlannak lát­szik, hacsak az ujabb kinevezések hirtelen meg nem érkeznek. • E*entut otthonában is élvezheti a meccse­ket. A legutóbbi olasz—magyar mérkőzéskor —• amikor a magyarok 25:0-ra verték az ola­szok reprezentánsait, a közönség elégületlen volt, mert a Tetevtzor Társaság nem közve­títette a meccs képét A Televizor Társaság most megállapodott a szövetséggel, és a meg­állapodás értelmében ezentúl a Társaság min­den fontosabb meccset közvetíteni fog. Arról is gondoskodtak, hogy a drukkerek bekiabál­hassanak a pályára — hazulról. A bekiabá­láshoz a rendes beszélőt kell bekapcsolni a | Televizorba. I APRÓHIRDETÉSEK Bútorozott szoba kiadó a magasvasut köz­vetlen közelében. Minden kényelem. Kossuth Lajos-sugárut 29. XXV. emelet 115. Elveszett egy alig használt bombavető repü­lőgép. A becsületes megtaláló 5 pengő ju­talmat kap. Operációkhoz: Felajánlom a vesémet a vé­gemet, tüdőmet stb. Szolid árak. tDetaih j©. ligére. • Világűr kőrrepülésre csendes társ kereste­tik. Ajánlatokat csak komoly uraktól kérek • Felhívási Bell Holnap este a stockholmi Belgrund étteremben várom! Éjfélre vissza­érkezünk. Week-endezn' csak Ceylon szigetére men­jen. Indulás minden szombaton délben a szappanpiacról. Érkezés Ceylonba szombaton este. Express repülőgépünk hétfő reggel 8 órakor érkezik vissza Szegedre. A gép fedél­zetén tánc, tennisz, mozi, televízió. —már. —kl Xsepeööelsö kézből legolcsóbban, 3 évi részletfizetésre beszerezhetők a „Csepel" gyár szegedi főlerakatában: Tisza Lajos körút 42/a. íUj Singer palota.) Állandó Ingyenes lyimzőianfolyam Pirandello uj élet felé indul... A nagy olasz drámaíró hatoanhatéoes koróban nem tartja elkésettnek, hogv uj életet kezdjen A világsajtót az ősszel bejárta a hír: Pirandello elhagyja kékbársony hazáját, az aranynapot, Itá­liát, Rómát, a Via ApostoŰ-n levő lila-ezüst szin­ház-csigaházát, a sokat vitatott uj gondolatok mű­helyét, Pirandello elmegy örökre Rómából, el­hagyja őszfejjel kirobbanó sikereinek és nagy férfi-szenvedéseinek színhelyét... Árván marad a Teatro Odescalchi s árván ma­radnak a színészei is, akiket ő nevelt, akiket ő te­remtett újra a maga képére. Az utolsó éjszakán egyetlen áruló férfikönny talán mégis végig esik sápadt, szomorú arcán s egyetlen titkos férfisó­haj talán mégis elszáll a Tiberis felé,.. De Pi­randello megy feltartóztathatatlanul, nemcsak Ró­mából, nemcsak Itáliából, de ki Európából, ki egé­szen Amerikába. Miért megy él Pirandello (Uj lázak, uj vágyak, uj álmodások, uj víziók űzik?...) A világsajtó képviselői interju-pergőtűzbe vet­ték kedves, ősz fejét Miért, miért megy el a Mester?.. < — »Elmegyek — olyan nagyon halkan mond­hatta ezt, mint amilyen halk-titokzatos egészma­ga —, elmegyek, mert Európában tűrhetetlen az élet*.. Most hatvanhat éves vagyok, de még min. dig nem tartom elkésettnek, hogy u] életet kezd­jek... Eladtam római házamat minden bútoro­mat és azzal a reménnyel megyek, hogy a hajó soha többé nem hoz vissza Európába.,..« • Élet, forró érdeklődés volt a Teatro Odescalcbi­ban, A Sei Personaggi in cerca d'Autore-t ad­ták, jóval tul a bemutatón. Halk gördülésü autók, fényes fogatok álltak a Via Apostoli n. Ennek a színháznak a környéke is más volt, mint a többi színházé. Simuló szőrmékben, még simulóbb sely. mekben finom asszonyok és fehér plasztrónos fér" fiak suhantak a süppedő szőnyegeken. Benn a lilabársony ezüstös színházban, mélylila-livrés, ra­gyogógombos szolgák irányították a nézőket. S a sötétlila, ezüstrojtos függöny hamarosan szétnyílik,., A Sel Personaggi In cerca d'Autore körül isme­retesen rengeteg vita volt. Végül is maga Piran­dello nyilatkozott az egyik nagy párisi lapban, megmagyarázni próbálta a darab tárgyát, Elgon­dolását, felépítését Egy német ur az előadáson nevetve mondta: Orvost és pszichiátert, szocioló gust és szcénikust kellene ma még minden néző mellé állítani, aki Pirandellot érteni akarja^.. •Törekvés az élet igazságaira.. .< »Patológia és művészi tökéletesség,..* »Originális, utolérhetet­len, csodálatos, egyedülálló, de — nem érthető-.* De azért zúgott a taps. A kirobbanó vélemény­rakéták áttüzesitették a Teatro D'Arte előkelő, lilába ködlő álom-hangulatát Anno Santo volt, a közönség legnagyobb része nem is értette a nyel­vet. De a tisztán »szemimpressziók«-ra utalt né­zőkből is a második felvonás végén kirobbant az elragadtatás láza. Verték a tenyerüket az embe­rek, magukmegfeledkezve tapsoltak, rajongva-za­jongva tomboltak, mindenki látni akarta öt, a Mestert. A levegő a tapsok hevétől már Izzik, ha égő gyufát dobnának bele, tán robbanna is, amikor végre, végre mégis... A mélylila függöny las­san-lassan megnyílik és Luigi Pirandello ősz, na­gyon nemes feje egy pillanatra megjelenik a kö­zönség előtt... De csak egy lélekzetvételnyi időre, mert aztán — utánozhatatlan mozdulattal — ma­ga elé állítja szereplő művészeit Legelőre a da­rab hősnőjét, a főszereplő Márta Abba-t -.« És aztán zughat a taps, lángolhat, szikrákat vethet a tenyerek heve, bíborba pirosodhatnak a kigyúló arcok és robbanó lázba a táguló szemek: — Luigi Pirandello nem jelenik meg többé a füg­göny előtt. De látni gyöngyházfényű férfikezét amint az aranyvörös liliomot, Márta Abbát me­gint a közönség elé hozza. Neki nem kell a taps, nem kell az elragadtatás láza és nem kell a hódolat gyémántos serlege sem. Vájjon mi kellene ennek a hatvanhatéves mély­séges titkokat őrző férfiléleknek?... Vásárhelyi JuUa. LICHTMAN CIPöK BALLY CIPöK Belvároii CipőUzlet^:5,am Beszélgetés díjút meatériiem a 16-76 1<M telefosrendelésnél és mindennemű pflna tüzelőanyagot azonnal szállítok. POPPER G. ulóda, Arany János u. 13.

Next

/
Oldalképek
Tartalom