Délmagyarország, 1930. november (6. évfolyam, 247-271. szám)

1930-11-30 / 271. szám

1930 november 30. DfXlVI.\GYÁHOK:ÍZAG 2.1 13 Pengő havi részletre Standard i Hálózati 23 „ „ „ Philips Rádiók Kerékpárok Varrógépelt Gramofonok c$e>«ély léazlelflzeléire it> Péry Gépáruház. AZ HAHA RZAKSARMIITIA IRTA: UMBERTO NOBILB 114 Homo homini lupus.*) Junlus 24-10!, amikor a svédek a »Cittá di Milano« fedélzetére hoztak, julius 26-ig, ami­kor Narvikban kihajóztam, a közbeeső har­minckét nap véget érni nem akaró, hallatlan kin ideje volt számomra. A fogság harminckét napja, amikor bezár­tak abba a szük kis kabinba, ahonnét meg­feszített erővel igyekeztem az állójégen maradt társaimat megmenteni. Tanácsokat adtam és harcoltam megmentésükért, közben pedig — még én némán dolgoztam — gyűltek az ellen­séges erők és összezárultak, hogy vállalkozá­somon keresztül személyemet tegyék tönkre. Kezdetben, midőn egész figyelmemet a men­tés megszervezése kötötte le. nem vettem észre, hogy gonosz terv készül ellenem, csak aprán­ként kezdtem sejteni a keserű valót: néhány félbeszakított mondat, határozatlan beszéd­mód barátaim titkolózása, méginkább hallga­tásuk révén lassankint rájöttem, milyen féke­vesztett, szégyenteljes rágalmazási hadjárat indult meg ellenem. Azután környezetemben mindinkább meg­mutatkozott a gyűlölködés, de azért erős szív­vel viseltem el, mivel szilárdan feltettem magamban, hogy nem hagyom el a küzdelmek terét és a legvégsőkig helyt állok vezetői köte­lességeimnek. Mindezek ellenére elviselhetet­len volt számomra, hogy négy deszkafal foglya legyek. Mily gyakran átkoztam meg tört láb­száramat és sebesült térdemet, mivel meg­akadályoztak a járásban. Eközben a »Krassin* megérkezett Kings­baybe. fedélzetén a hét hajótöröttel. Szamoj­lovics tanár — Csuhnovszky és Oras kapi­tány kíséretében — felkeresett kabinomban. Szamojlovics nagy szivélyességel ölelt át. Saj­nálkozott, hogy nem hajózhattam be a Kras­sin«-ra. A moszkvai kormány parancsban kö­zölte vele, hogy engem mindenkor a fedél­zetre vehet, ha kívánom. Négy órán át vár­tunk Önre a Yírgo-öböltől északra. Magába az öbölbe lehetetlen volt bejutnunk.« Megkérdeztem tőle, folytatja-e a hajótöröt­tek harmadik csoportja után a kutatásokat. Igen. A »Krassin« először Stavangerbe megy, hogy szenvedett sérüléseit kijavíthassák, majd felszerelik magukat a szükséges élelemmel, azután ismét visszatérnek a Spitzbergák északi vidékére. Szamojlovics. örült, hogy én is részt akartam venni második kutatóutjában. Két­ségkívül értékes adatokkal és tanácsokkal szol­gálhattam volna nekik. Rómából kapott parancs szerint, a »Cittá rli Milano« julius 22-én elhagyta Kingsbayt, hogy Narvíkba menjen, ahol társaimat és engem ki kellett hajóznia. Röviddel elutazá­sunk előtt Penzo jött hozzám, hogy mégegy­szer beszéljen velem. Egész nyíltan amiatti sajnálkozásának adott kifejezést, hogy nem tehetett eleget érdekünkben; ez azonban nem az ő vétke volt. Véleményében osztozott Mad­dalena is. Mindketten megegyeztek abban, hogy nagyon előnyös lenne a további kutatá­sok szempontjából, ha én még velük marad­nék. Jelenlétem biztosíték lenne, ha valami közbejönne esetleg. Végeredményben senki sem lehet hivatottabb. mint én, hogy a további kutatásokat vezesse. Természetesen azt válaszoltam nekik, hogy magamnak is. leghőbb vágyam lenne, hogy velük együtt kereshessem repülőgépen elve­szett társaim nyomát, Azonnal összehoztunk ') »Ember az embernek farkasa.« Fordító. egy táviratot, amelyet elküldtünk Rómába, Azonban elutasító választ kaptunk sürgö­nyömre és igy a léghajó utáni kutatások is puszta formalitásokká lettek, mert — Zappi nyilatkozata szerint — úgysem volt már semmi kétség abban, hogy a léghajó elpusz­tult. Narvikban két vasúti kocsi várt reánk, ezeket egyenesen Párisból hozatták szá­munkra. hogy közvetlenül Olaszországba vi­gyenek bennünket. * * » Julius 26-án érkeztünk meg Narvikba. A hajóról futópallón át egyenesen a vonatba kelle'.t szállnunk. Nagy szomorúságot és kegyetlen undort éreztem az emberekkel szemben, mikor a vonatban olvastam mindazt, amit az utolsó hónapban az európai újságok expedíciónkról irtak. Láttam magam elölt, mintha csak képen látnám az egész világot, ezt a gyalázatos szín­házat. amelyet megremegtetett szerencsétlen­ségünk, versenyt rendezett megmentésünkre, hogy azután gyönyörrel rohanjon lelkünkre és szétmarcangolja azt. Hogy elpusztíthassák a nemes és nagysza­bású vállalkozást, amilyet csak az emberi elme modern vívmányai segítségével létrehoz­hattunk. fegyverbe szólították a legalacso­nyabb és legvadállatibb szenvedélyeket is. Ex­pedíciónkat, amely a lehető legjobban akarta szolgálni a tudomány érdekeit és az emberi nem előrehaladását, politikai propagandává alacsonyították le. Sőt tajtékzó szájjal rágal­makkal" mocskolták be még a megváltás szent szimbólumát is, a leghatalmasabb, az üdvö­zitő átalakulás jelé! is, amely valaha betöltölte az emberi lelket... Most vele gyalázták annak' az országnak szineil is, ahonnét e jelvény eredt. Megmenekülésemről a leggyalázatosabb dol­gokat írták. Azt, amit a paranccsal szembeni engedelmességből, magasabb, határozott elkö­telezettségből teltem, aljas gyávaságnak bélye­gezték. Társaim — szemükben — nem mások, mint közönséges kannibálok! Ez az egész durva, nem várt gyalázkodás nagy sebet ütött lelkemen. Csaknem agyon­nyomott a szégyenletes bántalmak és a leg­szörnyűbb vádak lavinája, amelyekkel akkor az egész világ minden aljasa csak engem illeteti Majd... Majd Yindelnben, az első svéd állomáson, ahol megállt a vonat, kedvesen, mosolygón, kis szőke, kékszemű leány jön felém, hogy virágcsokrot nyújtson át nekem. Mint mikor a pusztító zivatar után a borús felhőkkel fedett égről előtör a napsugár... Meghatottságomban kiszáradt torkom össze­szorult. Néhány köszönő szót dadogtam. Vannak hát még lelkek az emberek kőzött, akik barátságos indulattal vannak irántam. Nem mind hiénák és sakálok. Ebba Hággström. Megtanultam, szivembe véstem nevét, hogy soha, soha ne felejtsem el. Vissza Olaszországba. Vindelntől Malmőig, amilyen hosszú, végig­száguldottunk Svédországon. A lakósság min­denütt ujjongva fogadott bennünket s szimpá­tiája ezer jelét pazarolta reánk. Minden állo­máson, hol keresztülvisz utunk, mind' többen és többen gyűlnek össze. A svéd nép lelkét nem mérgezték még meg azok az irtózatos újsághírek. Érezték, milyen szörnyű igazság­talanság ért és ösztönösen igyekeztek azt újból jóvá tenni. Minden állomáson, mint minden északi nép gyülekezete, komoly, higgadt embertömegjK Minden í ikarékos háziasszony FLAHM BLlUE-^e petróleumiáz-hészIékkeS főz és fiit. Kezelésük rendkívül egyszerű s aránylag csekély petróleumfogyasztásánál fogva készülékeink beszerzési ára rövid időn belül megtérül. A 6. számú készülék 10 óránkint Az 1. j. « 7 m A 2. » „ 5 „ fogyaszt 1 liter petróleumot Kombinált készülékeink átalakíthatók főzés, sütés, vasalómeleifités és fűtési Célokra is, amit pUspökbazárl lerakatunkban (Tlsia Lajos körüli oldal, Réti áruházzal szemben) minden érdeklődőnek bemutatunk. Minden kedden és szómbaton naAkafAvAcI délután 3 órától kezdve fWBT Pl WOdUlíCJl tartunk, ahol mindenki meggyőződhetik készülékeink teljesítőképességeiről. 410 ©, iZ9 IS havi részletre kapható legújabb PHILIPS rádiók legufabb STANDARD rádiók legufabb TELEFUNKEN rádiók. Amerikai Írógépek gramofonok SSSSSSSS. Csepel varrógépek3 p heti ré8Z Ingyenes hímző SS. letre kapható. Kslemen Márton Kelemen u. 11. (FGposts meiieti.) Dlttalan bemutatás. ^Sg^g^pg!^ 'Juli g^1 ií'IPJU jMgyiig^i^'^gMg^g^g^g^^ Szegediek találkozó helye az István Király szálloda K (Nyugati pályaudvar melleit) Telefon (Interurbán) 202—43.. 294—34. Sürgönyeim: Hotelist. — Minden modern kényelemmel berendezett elsőrangú családi szálloda. Minden szobában központi fűtés, hideg meleg folyóvíz és telefon. Lift. Szállodában kávéház, cukrászda és fodrász lerem. — A keleti pályaudvartól közvetlen villamos összeköttetés 2. és 46-os kocsikkal. M í*Üi

Next

/
Oldalképek
Tartalom