Délmagyarország, 1930. április (6. évfolyam, 73-96. szám)
1930-04-23 / 90. szám
SZEGED. Szerkeaztoséa: Somogyi ucco 12. L em. Telefon: 13-33.^Kiadóhivatal, kölcíönkönyvilAr é« (egylroda Aradi ucca 8. Telefon: 306. - Nyomda ; Löw Upót ucca 19. Teleion : 16—34. TAvlrotl lA levélcíme Délmagyaromág Szeged. Ünnep uíán Vége a zsolozsmáknak, elszállt a tömjén füstje s elszakadoztak a húsvéti cikkek lapjai. Mi marad ünnep utánra az ünnepi áhítatból, hová fakulnak a legtavaszibb szavak s hol hűl ki a legforróbb fogadkozás? Ünnepek esője hiába hull a hétköznapok legszomjasabb mezejére, a talaj nem lesz puhább s édesebb, bővebb termát nem igér. Az élet ott folytatódik, ahol a beköszöntött ünnep a fáradt kézből kiveszi a kalapácsot s az irótollat Az élet ott folytatódik s az élettel folytatódik minden gonosz ereje és romboló hatalma is as életnek; az ünnep mégcsak nem is szűrő, hogy megtisztítsa a gondolat vizeit s a zavaros folyadék vértörmelékeit és mérgező szenynyeit kiválassza az élet áldott, szent, termékenyítő italából. Milyen szent dolog lenne, ha a köznapokon mindenki ugy cselekedne, mint ahogy az ünnepnapokon beszél. Ha mindenki azon fáradozna, hogy a közömbösség és gonoszság sziklájából feltámadjon az élet nagy igazsága s a szeretet vezekelhesse le azoknak bűnét, akik a gyalázat, a nyomor és szegénység keresztfájára szegezték fel az emberiséget. Ha csak egyetlenegy húsvéti cikk szavai válnának valóra az egyik húsvéttól a másikig! Ha csak egyetlenegy húsvéti prédikátor élne azok szerint a principiumok szerint, melyeknek húsvét ünnepén hangot adott 1 Az ünnepi szavak s a hétköznapi cselekedetek között irtózatos mély a szakadék. A szavak kongnak, bongnak, a szavak szállnak a levegőben, a szavak virágoznak és illatoznak, a szavak pillangói röpdösnek az egyik lélek ágáról a másik lélek lombjai közé, a szavak szebben dalolnak, mint a pacsirta és magasabbra szállnak, mint a sas, — de csak szavak maradnak, puszta levegő, üres árnyék, az embernád suttogása, az emberfü zsendülése, játék és narkotikum marad a szó, 'ópium«, amiből »pogány titkokat lehet szívni«, ha a szavak csengése mögött nem áll az elhatározás ércfedezete s a cselekedetek hitele. Hiába figyeljük, hogy a szavak bimbói mikor bontják ki szirmukat s mikor érnek már tápláló gyümölccsé. Amit szavaktól kaphattunk, abban már volt részünk elég. Vigasztalták és csittitották a lázadót, megnyugtatták a kétségbeesettet, a túlvilági élet örömeivel altatgatták el az élet szenvedéseit, — ' ám a lélek már gyanakvóvá lett s a szavak után cselekedeteket is vár s a ma fekete kenyerét is kezdi többre becsülni a holnapra igért kalácsnál. Hiába szólalnak meg a húsvéti harangok, ha a feltámadásnak csak szimbólumát ünnepli az emberiség, de semmit nem tesz meg annak érdekében, hogy a szimbólumból valóság váljon, ha megelégszik azzal, hogy a húsvét ünnepe csak pihenő legyen s nem viszi magával a húsvét tanulságait az elkövetkező hétköznappkra. A húsvét szimbólumát csúfolják meg azok, akik megelégednek a lélek veekerdjével s nem törekszenek arra, hogy mindennapi kenyérré váljon a húsvéti tanilás s a húsvét igazsága. Nem elég ünnepelni. Alkotni is kellene, teremteni is kellene, fáradozni és munkálkodni, elvetni a gondolat mpgvait, művelni a termő talajt a jobb jövő elé, hogy necsak a gyűlölet beléndeke S ne csak a frázisok pipacsa legyen az*aratás. Mundus vult decipi. Mintha hallgatólagos megegyezés lenne az emberek között, hogy minden sátoros ünnepen beszéliünk a ió uralSzerda, 1930 április 23 Ara 16 fillér VI. évfolyam, 90. szám máról, az igaz győzelméről, az erény diadaláról, a munka becsületéről s a gonoszság, rontás és erkölcstelenség bünhődéséről, hogy minden sátoros ünnepen hallgassuk meg az ünnepi megnyilatkozásokat s ünnep után maguk az igehirdetők felejtkezzenek el legelőször azokról a tanulságokról, miket fáradhatatlan buzgósággal s a meghatottság könynyeivel szemükben ők tártak vigasztalásul és követelésül embertársaik lelke elé. Mintha titkos megegyezés lenne a szónokok és a hallgatóság, az irók és olvasóik, a nyilatkozók és a figyelők között. A húsvéti megnyilatkozás olyan általános népszokássá válj, mint a locsolkodás. De ahogy felszárad, nyomban elillan a rózsavíz illata is s "hiába öntözik meg az emberiséget ilyenkor a szavak rózsavizével is, ahogy vége az ünnepnek, a szavak London, április 22. Majdnem három hónappal a megnyitás után ma délelőtt záróülést tartott a flottaleszerelési konferencia. Délelőtt fél 11 órakor MaeDanald miniszterelnök, mint a konferencia elnöke, megnyitotta az utolsó ülést Szavait fepfezhetetlen pesszimizmus töltötte el, noha hangsúlyozta, hogy a konferencia eredménye igen na^v haladást jelent az igazi leszerelés felé. Az elért siker azonban csak féleredmény es mögötte marad a várakozásoknak. Legkésőbb 1935-ben ujabb flotfakonfereneiát kell összehívni és addig mindent el kell követni, hogy a most elmaradt eredmény elérhető legyen. A mostani konferencia tulajdonképen csak annyiban jelent sikert — így folytatta MacDonald —, hogy jóval előbbre vitte a flotta, leszerelés ügyét, mint a washingtoni konferencia, vagy a genfi leszerelési értekezlet. Teljes eredmény az lett volna, ha valóra valtak volna mindazok a remények^ amelyeket az egyes delegációk a konferenciához fűztek. — A szerződésbe olyan záradékot is fel kellett venni, amelv az egész szerződést felborilhatj a. — folytatta MacDonal. Kimondja ez a a záradék, hogy más hatalmak tengeri fegyverkezése esetén a szigna'árius hatalmak sem kötelesek a megállapodási betartani, de reméli, hogy ennek a záradéknak alkalmazására soha sem fofi ELŐFIZETÉS: Havonla helyben 3-20 vidéken és Budapesten 3-eo, kUlfOIdOn 6-40 pengd. Egyes szint éra hétköznap 1<>, vatáf- é» Ünnepnap 24 »111. lllrdetések felvétele tarfia szerint. Megjelenik Héttő kivételével naponta reggel illata is elillan s az ünnepből csak kilóméterkő lesz az élet országútján, mutatni a megtett utat s jelezni a betöltött kort. örök vándorok vagyunk s az illúziók hamubasült pogácsáit hordozzuk tarisznyánkban. Hiába tudjuk mindezt, ha csilingel az ünnep, mégis áhítattal és gyermeki reménykedéssel nézünk újra elébe. Hátha egyszer nemcsak emlékezni kell a csudára, hanem — numen adest — a csuda végbemegy előttünk. A csuda-végbemegy s az irók, a szónokok s a politikusok majd egyszer igaznak fogják tar tani azt, amit mondanak s egyszer majd hozzá is fognak annak megvalósításához, amivel az ünnepet köszöntik. Ha »lesz majd egyszer ünnep a világon«, akkor lesz, amikor az ünnepi szavakból k^napi cselekedet válik. sor kerülni. Az angol kormány ennek érdekében mindent el fog követni. Stimson amerikai külügyi államtitkár volt a kővetkező felszólaló. Amerika szempontjából a konferencia nagyjelentőségű eredménnyel végződött — mondotta —, amennyiben fix arányt állapított meg Anglia, Japán és az Egyesült Államok tengeri hadereje között. Főleg a japán delegáció magatartását méltatta. Briand francia külügyminiszter rámutatott azokra a nehézségekre, amelyekkel Franciaországnak állandóan küzdenie kell. Franciaország az els5 csatasorban harcol a világbékéért és az egész francia politikát ez a cél hatja át A világbékét Franciaország a nemzetek biztonságában látja és azért kellett a biztonsági kérdést a flottakonferencián szőnyegrehozni. A flottaleszerelésnek, francia vélemény szerint, a biztonság megteremtésével egyidejűleg kell végbemennie. A tengeri leszerelés problémáját ilyen körülmények között a mainál sokkai szélesebb alapon kell megvitatni. Briand után az angol dominiumok képviselői szólaltak fel, majd Sirianl admirális olasz delegátus. Az utolsó szónok Vagacsukl japán delegátus volt. Déli 12 óra 15 perckor vette kezdetét az aláirá* aktusa. Mindenki ejzy. pompás arány töltőtollat Loucheur hágai recept szerint még éiszaka is együtt tartja a jóvátételi konferencia delegátusait VIvakK nnhÁvc^nob Ujabb nehézségek? (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.') Párisból jelentik: A keleti jóvátételi konferen-. cia magyar és cseh delegátusai, valamint a bizottság elnöke, Loucheur között a tárgyalások ma egész nap és egész éjszaka folgtak. Ugy látszik, hogy Loucheur a Hágában alkalmazott módszert akarja alkalmazni és a feleket az éjszakára való tekintet nélkül együtt tartja és nem engedi őket széjjel addig, amíg meg nem egyeznek egymással. • Párisból jelentik: Magán forrásból közlik, hogy a keleti jóvátételi értekezlet tárgyalásán ugy látszik ujabb nehézségekbe ütköztek. A tegnapi nap folyamán a cseh és a magyar bizottság már megegyezett egy szövegben, amelyet ma csak ki kellett volna dolgozni. Csehszlovák körökből eredő értesülés szerint a magyar bizottság ma uj szövegtervezettel állott elő. A cseh és a magyar bizottság ma egész délután tárgyalásokat folytatott. Este 8 órakor mind a két bizottság tagjai Loucheurt keresték fel. Londonban 3 Biénapi tárgyalás után aláirták a fiottalesierelési egyezményt MacDonald Az eléri féleredmény nem éri el a várakozási „4z ujabb háború olyan bizonyos, mini a holnapi napfelkelíe^