Délmagyarország, 1930. április (6. évfolyam, 73-96. szám)

1930-04-20 / 89. szám

OÉLM AGYARORSZ 4G 1930 április 30. Butorvásáriók figyelmébe I Résxleiflxeíésl Kedvezmény! 492 Üzlethelyiségeink átalakítása folytán túlzsúfolt raktárunkból 25 szobabútort: hálószobát, obédlfit, uriszobát, garnitúrát, egyes darabokat helyszűke miatt önköltségi áron kiárusítunk. Seiffmann Mór és Fiai bútoráruháza, Klauzál tér 1. kant, aki a várostól havonta hat pengC segélyt kap. — Van-e tarifája a maguk mesterségének? — Nincs. Szabad megegyezés alapján fizetnek, vagy pedig annyit, amennyit a pasas éppen akar. — Sok hordár van Szegeden? — Van éppen elég. — Maga mióta hordár? — Tizenöt éve. — Azelőtt m ivolt a mestersége? — Dohánygyári munkás. De otthagytam a do­hánygyárat és más gyárba mentem. Azt is ott­hagytam, mert meguntain. Ezt a mesterséget is hagynám már. de nem enged, mert mihez fogjak máshoz. — llrí mesterség ez, azé ragaszkodik hozzá — szólalt meg az egyik kollégája. — Urnák szüietött ez, csak nem tudja, hogy melyik ur az apja. Ugy tanálták fazékba. Azér nem törődik sömmivel. — Érzik-e a munkanélküliséget, megérződik-e a gazdasági nyomorúság a maa.uk iparán? — kérdeztem ismét. — Bizony mög. Ezelőtt, régen szégyen volt sze­mélyesen menni a zálogházba. Ma már meg­halt a szégyen is. Mindenki maga viszi a holmiját be, nem szégyell a szegénységet senki. Régi urak­kal, nagyságákkal van tele a zálogház. A három ajtó is alig győzi befogadni a »pillanatnyi pénz­zavar« (igy mondta, ilyen finoman) áldozatait. Csak az küldi velünk, aki nem ér rá. De ilyen nagyon kevés akad. Nagy a munkanélküliség, de azért mindenkinek dolga van mindig Hordárra nem igen van szükség. A szalonna lassan elfogyott a kenyér mellől, de a négyes ugyanolyan élvezettel falatozta tovább a bezsirozódott kenyeret egymagában is. — Mit gondol, meddig tart még ez a nyomorú­ság? Erre már nem felelt a ncgyes. Megtörülte az utolsó falat kenyerébe a bicskáját, vont egyet a vállán, mint akit nem érdekelnek ezek a pro­blémák. Felállt a kis zsámolyról, nyújtózkodott egyet, vörös sapkájának simlédere alól fölnézett a felhős égre, majd rágyújtott és nagy magába merült élvezettel fújta a tustöt Kossuth Lajos szobra felé. Tényleg volt valami hányaveti, nem­törődöm urasság a mozdulataiban. A pereces a Széchenyi téren árul, a városi bérház mel­mett Állványos kosarai vannak, ezekből mosolyog a járókelőkre a friss vajas, vagy sós sütemény. Nyáron tüllel borítja be a portékáját a legyek, no meg a tilalmas fogdosás ellen. Talán ő a sze­gedi ucca egyetlen megelégedett, kiegyensúlyozott bányásza. Nem panaszkodik, de ha mégis, lát­szik rajta, hogy meggyőződés nélkül, merő udva­riasságból teszi azt Hatvankét esztendős, negyvenkét éves kora óta árul péksüteményt. Földje, háza vm A háború­ban is volt, kissé megrokkant, de kiheverte. Há­romszor nősült, egy fia van Amerikában üt is hivta ki, az öreget, de nem ment. Nem akarta itt­hagyni a biztos üzletet — Azért nem megy ugy, mint ezelőtt — mondja mosolyogva —, mert régebben megkerestem öt­hat pengőt Js naponta a kiflin, meg a zsömlén, ma alig keresek három-négy pengőt. Egy fillért egy sütemény után. Nagyon sok süteményt el kell adnom azért a három-négy pengőért. Három­négyszázat. A munkanélküliséget én is megérzem, ezért esett a forgalom. Régebben a vevő négy­öt süteményt is vett, még a munkások is. Ma egyet, legfeljebb kettőt vesznek. — Hogy a sóskifli? — szakítja meg a beszél­getést egy most jött urformáju kuncsaft — Hat fillér darabja, de ha kettőt tetszik vennni, akkor a kettő tiz fillér. — Akkor adjon kellőt — határoz néhány pilla­natnyi töprengés után a vevő és lapos pénztár­cájából kihalássza a tízfillérest, amely mintha egyedül szomorkodott volna rejtekhelyén. Ked­vem lenne megkérdezni az urformájut, hogy mi­lyen mpot kap étrendjében ez a két kifli, mert az a gyanúm, hogy ebéd lesz belőle. De res­tellem a kérdezést, az urtormaság feszélyez. Inkább a perecest kérdezem:, — Mit gondol, meddig tart még ez á nyomora­sági — Nem lehet azt kérem tudni — mondja gon­dolkozás nélkül és megérzem a szaván, a hang-' ján, hogy a kérdéses nyomorúság számára ide­gen terület <3 megoldotla a maga gazdasági prob­lémáját, meg van elégedve a sorsával, szereti üzletét, amelyben kielégülést talál és amely biz­tos ala[)okon nyugvó exiszlenciál jelent Olyan büszke rá, mint mondjuk Ford a maga autó-1 gyárára. Nem kockáztat semmit, az arut bizo­mányba kapja reggel, este leszámol, megkapja ; minden eladott sütemény uláti a maga biztos fit- \ lérjét, imádkozik a jó időért, a hetipiacért, a vásárért, amikor több a nép, jrbban fogy a kifli meg a perec. Mosolyogva néz a vitágba, ismeri az embereket Fölöttük van. Az uccaseprővel éjszaka találkoztam A korzón akadtam vele Tisz­sze. Én álmosan, fáradtan bandukoltam hazafelé, ő meg széles lendülettel kaszálta az ucca szeme­tét a halkan rügyező platánok alatt Miuden ötö­dik lendület után megállott, valami igazitanivalöt talált vagy a pipán, vagy a Széles Vesszőseprün, azután folytatta ritmusos munkáját. Amikor meg­szólítottam, nem méltatott figyelemre. Valamit morgott bozontos bajusza alatt és tovább söpört Csak a félénken feléje nyújtott szivar ébresz- ; tette fel barátkozási hajlandóságát — Azt hittem, hogy az ur is italos — mondta I mentegetőzve, amiből az okos ember rögtön ki- j Aznap ujabb vendégek jöttek, s hogy csak Mal­vin kisasszonyról állt a diéta, vakmerően közbe­szóltam : — Az nem is igaz, hogy rossz és nem is csú­nya, mert jó és szép! F.1 voltam rá készülve, hogy kidobnak, de nem bántam. Ellenben csoda történt, benn maradhat­tam. Elővettek, kézből-kézbe adtak, hogy írjam le részletesen és én voltam akkor a főszemély, mert még a keze puhaságáról is be tudtam szá­molni. Annyit tudok még, hogy a férfiak védték, az asszonyok nagyon haragudtak rá. És majdnem mindenki oda-odaszaladt a folyosó ablakához, mert innét esetleg meg lehet látni. Vagy Mal­vin kisasszonyt, vagy a kapitányt. A helyzet aztán változatlan maradt jó ideig. Eljött az ősz, hamar besötétedett, már nem le­hetett olyan bizonyossággal megállapítani, hogy ki jön be a kapun. Egy este azonban mihozzánk jött be a kapi­tány. Elállt a lélekzetem ts, hogy szemtől-szembe láthatom a hatalmas kardos embert — még a vizslánk is csupa fül volt. Nem kelt föl a vac­kából, csak a fejét fordította nagykiváncsian arra­felé. Aztán beszéltek az anyámmal, — oh, én már akkor is jobban tudtam magyarul, mint a ka­pitány, aki csak törte a szót. Annyit megér­tettem, hogy ő úriember és tudja a kövessé­gét, meg körülményekről, sorsról is hallottam, de legtöbbször az tért vissza, hogy az egyik asszony nem lehet kegyetlen a másik iránt. Az anyám arca csodálatos átváltozásokou ment ezalatt keresztül. Én egyre csak azt né/.tem. Végén magára teritett egy meleg kendi t. fi­gyelmeztetett bennünket hogy legyünk cserdben, amíg hazajön az apánk, ő csak d szomszédba megy, vacsoráig visszatér. Mikor megjött, ki volt a szeme sírva, — bá­mulatos, hogy micsoda szenvedéseken eshetett keresztül másfél óra alatt, Németül beszéltek az apámmal, hogy mi ne értsünk semmit, de áz anyánk még akkor is sirt. — Szegény kis teremtés — mondta holmi nyelv­beli megfeledkezcssel —, ugy megszerettem!Sen­kije, de senkije sincs s most hozzá még ez is! Istenem, mennyiért nem adtam volna, ha akkor tudom, hogy mi az a hozzávaló is! De nyilván nem tartottak elég komoly férfiúnak, mert nem avattak bele semmibe. Ellenben vacsora után az anyám megint szedte magára a kendőt és eltűnt. Helyette a kapitány jött visza. Igen komoly volt, szinte haptákban állt az apám előtt, amig el­mondta a mondókáját (az úriemberről, a sors­ról, a körülményekről), utána leültek és mikor az apám szivarral kinálta meg, ő pipát kért Szegény édesapám nagy pipás volt, nyilván az lelkesítette föl annyira, hogy behozatott egy nagy palack bort, uj savanyuvizet s hamarosan ugy belemerültek a beszélgetésbe, hogy később egy­szer felriadtam az álmomból is, pedig becsuk­ták ránk az ajtót. Uj megfigyeléseim között az volt a legfigyelemreméltóbb, hogy a kapitány né­ha a lábaszárához kap s kellemetlen lesz a rokon­szenves arca. — A háború, a háború! — mondogatta olyankor. Azonkívül sokat hallottam Boszniát is emle­getni. És korán ébredvén reggel, mint a nyul, nem találtam a hálószobában testvéreimen kívül sen­kit Odasüntörögtem az üveges ajtóhoz, kinéz­tem rajta. Az apám meg a kapitány még mindig piriáztak (épp, hoí^y a körvonalaikat tudtam fel­fedezni a sürü dohányfüstben), azonkívül mos­tanában jöhetett visza az a^* u. mert a vállán volt még a kendő. A füsl ¿ónban annyira el­változtatta mindhármukat ,hogy éppen csak ez hiányzott fantáziámnak. Rendbe jöttem megint a sárkányokkal, ész nélkül bújtam vissza a takaró alá. Aznap tyúkhúslevest ebédeltünk, a kapitány velünk ebédelt, mert minden idejét a házban töl­tötte. Néha átment Malvin kisasszonyhoz s kö­'nyes szemmel tért vissza. Meg voltam szentül győződve, hogy az a néni mégis csak rossz le­het, ez búsítja ezt a szegény embert, különben nem vette volna igénybe az anyám segítségét is. Mert hát ojjé, mennyire értett édesanyánk az ilyesmihez I Tudtam magamróL Egy kis incidensről is be kell Számolnom. Dél­után szerettem volna egyszer hasba szúrni a ka­pitányt Csak megkapta hirtelen az apám két vállát s szinte ordítozott: — Du, ein Bub. Kolossal, Bub! Aztán, mikor niár vártam, hogy mi következik ebből, elkezdett sírni. Azóta sem láttam kato­nát sirni. Az igaz, hogy most nem volt kard az oldalán. Nagyon szép napok következtek ezután. Vissza­tért a ragyogó ősz és én ellenőrzés nélkül ve­szélyeztethettem a nyakam épségét kapcsolatban Gludovácz kocsijával. Sőt, ha nem vagyok elég fürge, egyszer agyonrug a kesely lova is Közbe-közbe jár­tak hozzánk az asszonyvendégek és az anyám nem győzött beszélni, meg sirni, aminek nyilván sok része lehetett abban, hogy már nem haragud­tak olyan nagyon Malvin kisasszonyra. Az ám, Malvin kisasszony. Egyszer nagy hajsza indult meg utánam, hogy merre vagyok. A széna padlás legfelső gerendá­járól le is szedtek s bevittek hozzá. Nagyon fehér volt, a keze a rendesnél is puhább, de nekem ugy lünt fel, hogy beteg. Bágyadtan he­vert egy nagy karosszékben, — a szobája tele vi­rággal.

Next

/
Oldalképek
Tartalom