Délmagyarország, 1930. március (6. évfolyam, 50-73. szám)
1930-03-28 / 71. szám
19») MÚrous 28. lií > v »<;* • hi»bs* Vfi A Délmagyarország regénye STEFAN ZWEIG: A RENDŐRMINIS2I1 FOllCHE ELETE Fordítatta* SZiNNAJ TIVADAR 22 De Robespierre szeme is kinyílik. Felismeri Fouché taktikáját. Most már Iái ja, hogy ez a fickó kerüli a nyilt küzdelmet, de a sötét háttérben annál kitartóbban áskálódik. Egy Uyen intrikust nem elég megfricskázni. Utána kell menni a sötétbe és ki kell taposni a belét. Nem szabad elengedni addig, amig ki nem adta a páráját, mert nmig szuszogni tud, mérges marásával észrevétlenül halálra sebezheti az embert. A klub következő ülésén Robespierre ujabb rohamra megy Fouché ellen. Megismétli a vádjait és követeli, hogy idézzék meg Fouchét. hallgassák ki, vonják felelősségre,. Meri Fouché most már óvakodott attól, hogy nyilvánosan lássák. Nem ad alkalmat Bobe:;pierrenek ujabb diadalra. Inkább újra bujkálni kezd. Az idézésre levelel ir klubtársai 'nak, amelyben udvariasan kijelenti, hogv elvi okokból nem jelenhetik meg előttük vallatásra. Várják meg, mig az ügyével foglalkozó bizottság befejezte vizsgálatát. Akkor aztán készséggel és emelt fővel áll birái elé, viszont addig megkövetelheti, hogy a jakobinusok is függőben tartsák róla való vélekedésüket. Ez a levél kirobbantja Robespierre haragját. Az a beszéd, amelyet messidor hó 2."l-án (június 11-én) tartott, a leghevesebb, legepésebb, legkegyetlenebb támadás Robespierre •^szes hasonló kirohanásai közt. Már első szavainál is elárulja, hogy most már nem megszégveniteni és lealázni akarja Fouchét, de eltökélt szándéka, hogy végleg kitekeri a nyakát. Színlelt nyugn'ommal kezd beszélni. Kijelenti, hogy ez a Fouché nevü »Individuum* nem is 'érdekli és nem szívesen beszél róla, de közérdekből kénytelen legyőzni az utálatát. — Valamikor érintkezésben álltam vele, mert félreismertem és azt hittem, hogy önzetlen patrióta. Ha ma vádat emelek ellene, nem azért teszem, mert csalódtam benne. Beszél nem kell róla, mert régebbi bűneit naprólnapra ujakkal tetézi, titokban másokat is bűnre csábit és valóságos ősszesküvést tervez. Meg kell semmisíteni, mielőit egyetlen további lépést is tehetne. Meghallgattam a levelét, amit az imént felolvastak és meg vagyok győződve róla, hogy ezt a levelet egy gazfickó irta, aki mindenféle bűnnel vádoltan ki akarja vonni magát az igazságszolgáltatás alól és nem akar polgártársai Ítélőszéke elé lépni Ez egy igen veszedelmes, zsarnoki rendszer kezdete lehet. Ha népközösség felelősségre akarja vonni valamelyik tagját és az nem hajlandó tisztázni magát a vádak alól, alapjaiban ingatja meg a népszuverénitás tekintélyét. A legérdekesebb a dologban az, hogy olvan emberről van szó, aki nemrég még mindent elkövetett, hogy a jakobinus társadalom kegyeibe férkőzzék és most egyszerre fumigálja ezt a társaságot, nem akar beszámolni neki, inkább a konvent bizottságai előtt mondja el a védekezéséi, £s itt Robespierre már nem tud tovább uralkodni magán. Szabad folyást enged a gyűlöletének és még Fouché külső rútságát is felhasználja arra, hogy támadásának céltáblája legyen. — Talán azért bujik cl az a nyomorult, mert attól tart, hogy már a külseje is elarulja a belsejét? Nem meri kitenni magát annak, hogy hatezer fürkésző szem irányuljon felé és szánalmas arcából olvassa ki a gondolatait, amelyeket olyan sunyi módon szokott eltitkolni! Netn meri szóra nyitni a száját ennyi becsületes hazafi füle hallatára, mert nagyon jól tudja, hogy zűrzavaros, hebegő beszédje legbiztosabb jele a bűnnek és hazugságnak 1 Nincs értelmes ember, aki fel ne Ismerné bujkálásának az okait. Fél és azért fél, mert büuös. Ezen % helyen m'égegyszcr felszólítom Fouchét, hogy jelentkezzék! Álljon elénk és adjon számadást a tetteiről. Beszéde későbbi folyamán Fouchét aljas csalónak nevezi, aki visszaélt a hatalmával és valószínűleg a haszonleséstől sem riadt vissza. — Fouché már kiállította önmagáról a bizonyítványt, — fejezi be Robespierre a támadást. — Teljesen fölösleges leleplezni, mindenki tisztában van vele. Felszólalásomnak nem is volt más célja, csak az, hogy figyelmeztessem az összeesküvőket: vigyázzanak a bőrükre, minden titok kitudódik, a nép őrei nem alszanak és a megtorlás nem marad el! -Ezek a szavak egyértelműek a halálos itéletiel. A gyűlés elfogadja Robespierre indítványát és kizárja a nemrég megválasztott elnököt a klub tagjai sorából. Fouché helyzeíe most már olyan, mint az erdőben kivágásra kijelölt fáé. Akit kizártak a jakobinusok klubjából, az bármely pillanatban számíthatott a guillotine™. Fouché már haldokló, homlokán a halál bélyege: akivel találkozik, csodálja, hogy még él. Maga sem érti, mikép lehet az, hogy még nem tartóztatták le. Már nem mer otthon aludni, nehogy ágyából hurcolják a börtönbe, mint DanSZEGES Aradi ucca 4 kőtél(ryárosaél Telelőn 469. Mlndennemll kttieiAm, Mlneg. ponyva, MtahnrA, hslAtz ftsíennl» hiló, nyermelc Hint AH. tornaazerttU. B16 gy^rl áron kaphatók. tont és Desmoulinst. Elrejtőzik hol az egyik, hol a másik barátjánál, akik nagy bátorságról tesznek tanúságot, amikor Robespierre ellenségének menedéket adnak. Az ilyen ember átok alatt áll, még az is a nyakát kockáztatja, aki nyilvános helyen szóba áll vele. A titkos rendőrség Robespierre kezében van, megfigyeli Fouché minden lépését. N agyon ügyes ember az, aki a kopók éberségét ki tudja játszani. A hétszáz nemzetgyűlési képviselő közt egy sincs olyan veszedelmes helyzetben, mint Fouché. Már csak a csoda mentheti meg az életét. Utolsó mentsvára a jakobinusok klubja volt, de Robespierre vasőkle olt is utólérle. A feje már nem az övé, az élete lejárt kölcsön, amelyet akármikor behajthatnak rajt«. Mit várhat a konventtől, e gyáva birkanyájtól, amely engedelmesen béget, ha megszavaztatják? Hiszen ellenállás nélkül kiszolgáltatta a saját vezéreit, Danton, Desmotilins és Vergniaud fejét a guillotine számára. Még ezeknek az érdekében sem mert szót emelni senki, csak nem állnak ki a porondra egy Fouché kedvéért? Némán, reszketve ülnek a helyükön, az egykori hösök, a szabad szó bajnokai. A halálfélelem szörnyű, idegőrlő, lélekmorzsoló mérge akaratlan bábokká aljasitotta őket. (Folyt, kőv.) JU fényes sikere orra indított, hogy jubileumi olcsó árai••mMBnmBBWoBm mai tovőDbra 1$ föltartsam LUSZTIG i fér 2. Kossmeíilcai intésseÉesn Esíétyt Mkéssités Hafa&ál távolítás. as egyéni lsexelésí htxíoslífa. mjlvésslese a és as egyéniségnek megfelelően. Helyi togyasxtás. Fagy keze lés. as Ssem ölesirtás. H. Cengyel Grefe, Vár ucca 7. <