Délmagyarország, 1929. december (5. évfolyam, 274-297. szám)
1929-12-22 / 292. szám
DÉLMAGYARORSZÁG lí!20 rte^pmbRr 22. tCS ZseMra favlíűs 2 pcngOftl l/áno, gyürüforrnszfás arannyal 50 f. Brilliáns ékszer alakítás 6s foglalás. Lelkiismeretes szakszerű munka. Kisebb javítás megvárható pm » » Wlfc»álh K. ii. <2. Valéria tér sarol^Ajj«! Pedig, tisztelt reakció és közvélemény, itt van a farkaskutya eltemetve. A közigazgatási jellegű intézkedések széles mezeje a burkolt vámemelésnek olyan lehetőségeit biztosítja bármelyik államnak, hogy a vámtarifának akár egy jottányival való megváltoztatása nélkül is, attól koldulhat az egész kereskedelem. Némi tapasztalataink már vannak ebben a tekintclben. Állategészségügyi védekezés címén el*lehet tiltani például a szalámi bevitelét. Köztudomásúlag a szalámi igen veszedelmes az élő sertésekre. Lehet olyan növényvédelmi intézkedéseket megkonstruálni, amelyek lehetetlenné teszik a kész seprő és a fogkefe szállítását. Ha akarom, a vasút deficitjére való hivatkozással fel lehet emelni a vasúti tarifát, úgyhogy megakadályozom minden olyan cikknek a behozatalát, ami nekem nem tetszik. Sőt még egészen ártatlan statisztikai adatfelvétel mezében is lehet olyan intézkedéseket elrejteni, amelyek hatásukban igen tekintélyes vámemeléssel érnek fel. Vájjon mit fog ilyen rendszabályok esetében cselekedni a Népszövetség? Mindenesetre, mielőtt a nngy tárgyalások megindulnának, egy klasszikus ésetet nem ártana elmondani Mi sajnálni szoktuk Németországot, amely velünk együtt vérzett és velünk együtt vesztette el a világháborút. Ez a sajnálkozás azonban nem mindig kölcsönös. A németek velünk szemben gazdaságiakban legkevésbé sem folytatnak érzelmi politikát. Kein Brúder im Spiel. A zsiráfot, kétpupu tevét, kengurut vámmentesen beeresztik, de a sertéssel és a sertésproduktumokkal szemben már keményebb magatartást tanúsítanak. Még a tyúkoknak sem kegyelmeznek. A baromfi is vámot fizet. Mondjuk, hogy ez így van rendjén. De ki tudná megmagyarázni, miért kell a porosz főldmivelésűgyi minisztériumnak olyan rendeletet kibocsájtani, hogy Németországba való bevitel előtt le kell vágni az éilő tyúkok farktollát. Erre ugyanis van rendelet. Vájjon miféle közigazgatási, rendőri, vagy statisztikai érdek talál veszedelmet a tyúkok farktollában? Ezért illuzórius minden népszövetségi határozat, amit az érdekeltek nem akarnak igazi őszinteséggel végrehajtani. Ugyanezen a jogcimen meg lehet követelni, hogy vörösre fessük az exportálandó ökröket, külön selyempapirosba csomagoljuk a mezőgazdásági gépeket ós statisztikailag mutassuk ki, hogy hány szem búzát őröltünk bele a lisztnek egy métermázsájába. Hol van ebben vámemelés, de hol van itt maga a Népszövetség? AZ ÉLET MOZIJÁBÓL t5» AMIG ÖW ALSZIK "^HARMOL DOLGOZIK ' Csokoládé* hnsholtö. Enyh", enm. bixtoa. Egy próbaeaomagolta 1* ZLllérérl meggyöil Ont erről l (Karácsonyi ajándékok) Színhely a békés családi otthon, amelyen most repül keresztül a szeretet angyala és egy tányér. Spiritizmussal foglalkozó emberek azt süthetnék ki ebből, hogy a szeretet angyala cserepes. Ha azután tekintetbe vesszük, hogy a háziaaszony a pukkadásig dühös, máris szakítottunk a spiritizmussal, mint babonával. Személyek: Az elárult háziasszony, meg az ura. IdO: Karácsony hete. A feleség: Ezek után ne egyen már a fene és beszéljük meg a karácsonyi ajándékokat A férj: De miből? De miből? Feleség: Szóltál valamit? Vagy ugy. Hát először is itt van a mama. Az anyád... — Hogy hangsúlyozod ezt a szót? Remélem, jem akartál rosszat mondani. — Isten mentsen. A legnagyobb súlyt helye* «m a mamára. Az anyádra. — Egy szóval mit vegyünk neki? — Ajánlanék egy kis helyes kombinát, mondjuk taplóból. — Megbolondultál? — Lehet, sőt bizonyos is, ha arra gondolok, mennyit táncol a kedves mama a Halpikkelyzsurokon. ö a legtüzesebb táncos, hát illik, hogy egyszer tüzet fogjon, különben sosem híil le. — Ja, ha te itt Molnár Ferencet akarsz játszani az aforizmáiddal, akkor veled nem lehet beszélni. Inkább hagyjuk ki a mamát, majd elintézem én. — Magam is megtettem volna szívesen, de ha Ugy tetszik, én kihagyom. A világból... — Mi az? — Mért nem engeded, hogy végigmondjam! A vüágból úgyis csak az a miénk, amit megcszünk. — Felpukkadsz a szellemtől. Térjünk inkább a Hanna nénire. — öh, az áldott jó Hanna nénire én is gondoltam. Neki igen aikalmas lesz az a szivarvágó készlet, amit le kaptál tavaly a Samu bácsitól. Viszont a Samu bácsit meglepjük azzal a rokokó porcellánnal, amit Hanna néni küldött a születésemnapjára s azóta, mint családi amfora szerepel a vitrin mellett- Várj, ne vágj a szavamba, most egészen belejöttem s azt hiszem, hogy el tudok intézni mindent Sorrendet se tartok, ugy kőnynyebb. A szakácsnő szolgálati idejének és működésének emlékére kap egy kötet Kozma-verset, a mosóné pedig okiratot, hogy ne féljen se a földi, se az égi igazságszolgáltatástól s csak viselje nyugodtan a harisnyákat, amiket a mángorlásnál ellopott. — A gyerekekre nem gondolsz? — Mást se csinálok, csak rájuk gondolok. Szim/oroza gardedám nélkül mehet a moziba, Ábelt pedig nem lesem meg többet, amikor színművészeti leckéket vesz a kis cukrászdában a görlöktől. Mit gondolsz, adhatnék nekik ennél különb ajándékot? — Ezek előterjesztések*, amikről később esik szó. Egyelőre magam is itt vagyok, akit valamikor aranyodnak becéztél. — Istenem, ha csakugyan arany volnál, már rég leütöttem volna a fél-lábadat. — Szóltál valamit? Vagy ugy. Hát rólam volt szó és ismerve a rajongásodat, amit az uj hited iránt táplálsz... — Az ám, táplálom az éhes gyerekeimet, de nem a rajongást. — Ne tagadd! Bele vagy őrülve a hitszónokokba s még az üzletben is azt hangoztatod a személyzet előtt, hogy: a szeretet a fő, uraim, mert, akiben szeretet... az isteníáját a maga lófejének Spitzer, ugy is. mint srélhüdéses bivaly, maga akar egy szaldokondista ienni? Igen, fiam, mindig a szeretetről beszéltél. Hát terjeszd most ki rám is. Terjeszd rám egy csikóbundával. Férj: Jó. Majd megbeszélem Balogh úrral, — Ki az a Balogh ur? -r Hat az a gyönyörű fehérhajú ifjú, aki mint végrehajtő, minden müveit család asztalát lefoglalja. A legjobb barátom, de nem tudok tőle semmit megtagadni, olyan szeretetreméltóan mosolyog. — Egyszóval szerény vagyok, csak egy kis csikóbundára fáj a fogam. Nahát, — Mi az a nahát? — Nyelvtanilag Horger professzor ur Jobban meg tudná mondani, hogy határozó-e, vagy igekötő, esetleg ilyesmi,. a jelen esetben azonban csikó. — Aranyom", jó órában legyen mondva, Istenben boldogulni nem akaró édesanyád, özvegy Flohputzerné szintén bolondja volt valaminek. De nem a csikónak, hanem a libának. Az volt a szép és a fehér, ahogy tömte, aztán tépte, tépte, tépte, hogy a fene egye meg a nagyravágyást, amit nem tudott belőled kitépni. Mi vagy te? Lóasszentáló bizottság, hogy csikót akarsz? Miért nem éppen hermeünt? Az is elég csinos. Feleség: Lelkecském, én őszinte akarok lenni. Férj: őszinte? Akkor abból e«y piszok hazugság származik. — Ne kételkedj. A szeretet ünnepe ugy áthatjja a lelkemet, hogy én bevallók neked mindent. (Nagyon hirtelen:) Én már meg is vettem a csikót Férj (bután:) Meg? f Feleség (szemérmesen:) Meg. Azt gondoltam, mire való az a sok hiábavaló beszéd, ami csak elmérgesiti köztünk a jóviszonyt Hát mingyárt megvettem (széditő gyorsan hadarja) a kigyóbőrdpővel, a lilamoaré ruhával, a pilótakalappal, az estélyi ál konttyal együtt Férj (hülye tekintettel:) Megvetted? — Meg. f ^ Á — De miből? De miből? — Szóltál valamit? Vagy ugy? Most pedig mehetünk tovább. (Csönd. A férj maga elé mered, a pipaszurkálóval kotorász a sótartóban, egyszerre mosolyogni kezd, felugrik s galoppban körülfutja a szobát) — Nyihahaha, hehehe, hahaha, hohoho... Feleség: Az istenért, rosszul érzed magad? Férj: Nyihaha hehehe. (Tovább galoppozik az asztal körül. — M egbolon d ultál ? — Még nem, de már kezdek nyeríteni. Tudod a közmondást: aki meril. az nyerít Már pedig hazudik, aki azt mondja, hogy én nem vagyok a végletekig kimerítve. Most hozzálátok és beletanulok a lóságba, aztán ha vizsgáztam, lehúzhatod a bőrömet. Ez uj lesz, nem a régi. A régit úgyis lenyúzták már a hitelezők. Nyihahahahaha.«. (Messziről csengetnek már a mentők.) Bob. Finom órák legolcsóbban céqncl, Iskola-ucca 23. 1 Legfinoiiiafsb szalon- és karácsonyi cukorkák, jj csokoládék és tcasiitemátiyek a SegjutáRyosaíib árfian kaphatók az Első Szegedi Cukorka és Csokoládégyár Kárász u. 8. sz. a. üzletében É 312 a aj üvviéw.'-hi matMmkmawa»» tt jmswükí «hmhmh»»« K;*fóvA>*ti<imi