Délmagyarország, 1929. november (5. évfolyam, 249-273. szám)
1929-11-24 / 268. szám
W29 november 24. DÉLMAGYABORSZAe IS A DÉLMAGYARORSZÁG REGÉNYE: IFJÚSÁG, SŰRŰ ERDŐ Irta: Felks Magda arccal megy vissza helyére s a szomszédja 'Azt álmodta, hogy végre egyszer kedvére rohanhatott végig a lakáson, bútort, szobrot, Vázát döntve fel útjában. Aztán ki az uccára, kocsik és villamosok alá csaholva, csaholva. Mikor lógó nyelvvel visszatért, ott várta * hallban Charlotte asszony, ez a nagyszerű soő, aki eddig még sohasem szólt hozzá egy szót sem, de már kétszer belerúgott. Charlotte asszony bőrkurbácsot tartott a ¡kezében. — Szijjat hasitok a hátadból, — mondta Sfizös anyanyelvükön s a virgács suhogott Jimy hátán. Jimy visított, de hálásan nczelt kék angol szemével á Charlotte asszony kék angol szemébe. Ez aztán gazdái Jimy megrázta magái. Felébredt. Kárl Az iember nem mindennap álmodik ilyen szépet... IV. Marika nyitott szemmel feküdt a sötétben. Nem tudott aludni. A távolból tompán értek hozzá a hangok. Marika ismerte őket. Innen a sötétből is pontosan meg tudta mondani, hol tart a vacsora. Ha csendes és finom moraj volt, az levest jelentett. Nagy hangzavar — az pecsenye. Egyes adomák s utánuk nevetés — fagylalt. Gyümölcs: megint csend. De fáradt csend, más, mint a leves alatt. A poharaknak is megvolt a maguk nyelve t a csengésükből pontosan tudta az ember, mi van bennük, sör, bor, vagy pezsgő. Széktologalás. Ez a vacsora végét jelenlette. Ruhasuhogás, közeledő hangok. Most álmentiek a vendégek az ebédlőből a nagy szalonba, Bmely a mama öllözőszobájából nyílik. Valaki mulatságos dolgot mondhatott, mert cagy nevetés támadt. Ö, de meleg van! Felkelni egy kicsit. Feltelni...! Marika kiszállt az ágyból, átsétált a másik szobába. Megállt az ajtó mögött, mely, a szalonba nyílt. Ha egy kicsit kinyitja, mindent lát, ami ódabeut történik. Ezt tudta. Egyszer már mégpróbálta. öt nem láthatja senki. Megbújik szépen a portíére mögött. Halkan, halkan tette kezét a kilincsre. Fény £radt be a kinyiló ajtórésen. Fény és illat. Marika kábultan csukta be szemét. Mikor ismét kinyilotta, ketten álltak az ajtó s a mögötte kuporgó Marika előtt: kék moaré uszály s egy fekete frakk két szárnya. Egy percig csendesen álltak. Azután a frakk lassan hátrateszi a kezét. Odafenn, ahonnan az uszály indul, megrezzen a karcsú kék Üerék s egy fehér kéz egy szempillantásra összekulcsolódik a frakk várakozó kezével. Aztán szétrebbennek. Szabad lett a kilátás a szalonba. Ki lehet az a gyönyörű nő, aki ott ül a lulsó oldalon és hűsszu kezlyüjét gombolja? Megint két frakk az ajtó előtt. — Nem ismered? — kérdezi egyik a másiktól 6 Marika érzi, hogy a szép nőről beszélnek. — Bestia! barátom, bestia! — mondhatom Reked. En ismerem. A szőke nő odaát felkel és egyenesen a két frakk felé jön. — Meghallotta... — gondolja Marika. — Vége * világnak. De a szép nő ragyogó mosollyal közeledik. — Megéreztem, hogy rólam beszélnék. Remélem, valami szépet mondtak! — szólt azzal a kapzsisággal, amellyel némely halász halra, némely nő bókokra les... — Á legszebbet mondtuk, — lelkesedik az egyik frakk. — Hát lehet magáról mást? — mosolyog a másik. . . Hopp, a halacska mosván! A höl&y, ragyogó o act HÓCIPŐ B104 felé veti ki a horgot. A világ nagy akvárium. Ha az ember ügyes, a legszebb bókokat halássza ki belőle... Az ajtó melletti két bergerébe egy, barna és egy szőke nő telepszik. — Ami pedig a férfiakat illeti fiam, csak azt mondhatom, amit Charlotteunk szokott mondani: a férfiakat jobb tolni, mint húzni... — Igen, igen, Charlotte ehhez mindig értett... Nem találod különben, hogy öregszik? — De mennyire! Nézd ezen a képen például milyen csúnya! öröm ránézni! Feltekintettek Charlotte porlréjára. A hetedikre a házban. Minden falról ő mosolygott le iltcn. Klasszikus redők közül á la Kaulbach, szeszélyes redők közül á la Gandera, franciásan és szellemesen, ahogy Goldini látta s legutóbbi képén, melyet az uj iskola, a secessio egyik tagja feslett lángvörös hajjal, kigyózó zöld ruhában. A szomszéd szalonban mozgás, suhogás támadt. — Csendet! Csendet! Halljuk Katinkát! — Nem, nem. nem! — Ellenkezett benn nevetve egy női hang. Marika a portière mögött elpirult örömében. Imádja Katinkát, a nagynénjét, akilől most azt kívánták.- hogy énekeljen. Ha Katinka eliölt, mindég beült egy kicsit a gyerekszobába. Remekül értett a játékokhoz, a mesékhez. Meg szabad csókolni, meg szabad simogatni. Hogy irigyelte a Marika a Katika fiát, Gabyt. Miért, hogy nem ez lett az ő anyja...?1 (Folyt, kőv.) : ? Magyart végy! Kérje kereskedőjétől kiíejezeiten a viláqhirü STANDARD GYÁRTMÁNYOKAT STANDARDYNE hálózati 4 csöves Európavevőt STANDARD CONUST Standard fejhallgatót. M. 100 Kiárusítás a Köztisztviselők Fogyasztási Szövetkezete ruházati áruházában! Szövetkezetünk vidéki vevőközönsége ruházati áruellátásának olcsóbbá tétele céljából elhatározta, hogy a jövő év elejével helybeli ruházati áruházát átszervezi, abból a célból, hogy az igy redukált költségei ellenében garantált jó minőségű árui az eddiginél is előnyösebb árakon hozza forgalomba. Az átszervezés utján nyert előnyöket tehát kizárólag vevőink fogiák élvezni. Ezen okból elhatároztuk, hogy f. hó 25-én megkezdjük ruházati áruházaink beszerzési árra való íekiníeí nélkül való kiárusítását, áruraktárának a hitelvásárlás esetén 5%, készpénzvásárlás esetén pedig 15% engedmény mellett. Felkérjük igen tisztelt vevőközönségünket, hogy ezt a kedvező bevásárlási alkalmat kihasználva, keresse fel ruházati áruházunkat és vegye igénybe e páratlan kedvezményt. A ftaguor Köztisztviselők Fogyasztási, Termes® ts CrtéhesHö Szöveíhezete Ruházati Áruháza. 1.68 18 havi részletfizetésre Philips Rádió DÉRY gépáruhézbaii Gramoionfth, Diait varrógépe», UerenoároíL - Xaviló mUlxeiy. hálózati! készülékek, anódpótlók, hangszórók 60