Délmagyarország, 1929. november (5. évfolyam, 249-273. szám)

1929-11-24 / 268. szám

W29 november 24. DÉLMAGYABORSZAe IS A DÉLMAGYARORSZÁG REGÉNYE: IFJÚSÁG, SŰRŰ ERDŐ Irta: Felks Magda arccal megy vissza helyére s a szomszédja 'Azt álmodta, hogy végre egyszer kedvére rohanhatott végig a lakáson, bútort, szobrot, Vázát döntve fel útjában. Aztán ki az uccára, kocsik és villamosok alá csaholva, csaholva. Mikor lógó nyelvvel visszatért, ott várta * hallban Charlotte asszony, ez a nagyszerű soő, aki eddig még sohasem szólt hozzá egy szót sem, de már kétszer belerúgott. Charlotte asszony bőrkurbácsot tartott a ¡kezében. — Szijjat hasitok a hátadból, — mondta Sfizös anyanyelvükön s a virgács suhogott Jimy hátán. Jimy visított, de hálásan nczelt kék angol szemével á Charlotte asszony kék angol szemébe. Ez aztán gazdái Jimy megrázta magái. Felébredt. Kárl Az iember nem mindennap álmodik ilyen szépet... IV. Marika nyitott szemmel feküdt a sötétben. Nem tudott aludni. A távolból tompán értek hozzá a hangok. Marika ismerte őket. Innen a sötétből is pon­tosan meg tudta mondani, hol tart a vacsora. Ha csendes és finom moraj volt, az levest jelentett. Nagy hangzavar — az pecsenye. Egyes adomák s utánuk nevetés — fagylalt. Gyümölcs: megint csend. De fáradt csend, más, mint a leves alatt. A poharaknak is megvolt a maguk nyelve t a csengésükből pontosan tudta az ember, mi van bennük, sör, bor, vagy pezsgő. Széktologalás. Ez a vacsora végét jelenlette. Ruhasuhogás, közeledő hangok. Most álmen­tiek a vendégek az ebédlőből a nagy szalonba, Bmely a mama öllözőszobájából nyílik. Valaki mulatságos dolgot mondhatott, mert cagy nevetés támadt. Ö, de meleg van! Felkelni egy kicsit. Fel­telni...! Marika kiszállt az ágyból, átsétált a másik szobába. Megállt az ajtó mögött, mely, a sza­lonba nyílt. Ha egy kicsit kinyitja, mindent lát, ami ódabeut történik. Ezt tudta. Egyszer már még­próbálta. öt nem láthatja senki. Megbújik szépen a portíére mögött. Halkan, halkan tette kezét a kilincsre. Fény £radt be a kinyiló ajtórésen. Fény és illat. Marika kábultan csukta be szemét. Mikor ismét kinyilotta, ketten álltak az ajtó s a mögötte kuporgó Marika előtt: kék moaré uszály s egy fekete frakk két szárnya. Egy percig csendesen álltak. Azután a frakk lassan hátrateszi a kezét. Odafenn, ahonnan az uszály indul, megrezzen a karcsú kék Üerék s egy fehér kéz egy szempillantásra összekulcsolódik a frakk várakozó kezével. Aztán szétrebbennek. Szabad lett a kilátás a szalonba. Ki lehet az a gyönyörű nő, aki ott ül a lulsó oldalon és hűsszu kezlyüjét gombolja? Megint két frakk az ajtó előtt. — Nem ismered? — kérdezi egyik a másik­tól 6 Marika érzi, hogy a szép nőről beszélnek. — Bestia! barátom, bestia! — mondhatom Reked. En ismerem. A szőke nő odaát felkel és egyenesen a két frakk felé jön. — Meghallotta... — gondolja Marika. — Vége * világnak. De a szép nő ragyogó mosollyal közeledik. — Megéreztem, hogy rólam beszélnék. Re­mélem, valami szépet mondtak! — szólt azzal a kapzsisággal, amellyel némely halász halra, némely nő bókokra les... — Á legszebbet mondtuk, — lelkesedik az egyik frakk. — Hát lehet magáról mást? — mosolyog a másik. . . Hopp, a halacska mosván! A höl&y, ragyogó o act HÓCIPŐ B104 felé veti ki a horgot. A világ nagy akvárium. Ha az ember ügyes, a legszebb bókokat halássza ki belőle... Az ajtó melletti két bergerébe egy, barna és egy szőke nő telepszik. — Ami pedig a férfiakat illeti fiam, csak azt mondhatom, amit Charlotteunk szokott mondani: a férfiakat jobb tolni, mint húzni... — Igen, igen, Charlotte ehhez mindig ér­tett... Nem találod különben, hogy öregszik? — De mennyire! Nézd ezen a képen pél­dául milyen csúnya! öröm ránézni! Feltekintettek Charlotte porlréjára. A hete­dikre a házban. Minden falról ő mosolygott le iltcn. Klasszikus redők közül á la Kaulbach, sze­szélyes redők közül á la Gandera, franciásan és szellemesen, ahogy Goldini látta s leg­utóbbi képén, melyet az uj iskola, a secessio egyik tagja feslett lángvörös hajjal, kigyózó zöld ruhában. A szomszéd szalonban mozgás, suhogás támadt. — Csendet! Csendet! Halljuk Katinkát! — Nem, nem. nem! — Ellenkezett benn nevetve egy női hang. Marika a portière mögött elpirult örömé­ben. Imádja Katinkát, a nagynénjét, akilől most azt kívánták.- hogy énekeljen. Ha Katinka eliölt, mindég beült egy kicsit a gyerekszobába. Remekül értett a játékok­hoz, a mesékhez. Meg szabad csókolni, meg szabad simogatni. Hogy irigyelte a Marika a Katika fiát, Gabyt. Miért, hogy nem ez lett az ő anyja...?1 (Folyt, kőv.) : ? Magyart végy! Kérje kereskedőjétől kiíejezeiten a viláqhirü STANDARD GYÁRTMÁNYOKAT STANDARDYNE hálózati 4 csöves Európavevőt STANDARD CONUST Standard fejhallgatót. M. 100 Kiárusítás a Köztisztviselők Fogyasztási Szövetkezete ruházati áruházában! Szövetkezetünk vidéki vevőközönsége ruházati áruellátásának olcsóbbá tétele céljából elhatározta, hogy a jövő év elejével helybeli ruházati áruházát átszervezi, abból a célból, hogy az igy redukált költségei ellenében garantált jó minőségű árui az eddiginél is előnyö­sebb árakon hozza forgalomba. Az átszervezés utján nyert elő­nyöket tehát kizárólag vevőink fogiák élvezni. Ezen okból elhatároztuk, hogy f. hó 25-én megkezdjük ruházati áru­házaink beszerzési árra való íekiníeí nélkül való kiárusítását, áruraktárának a hitelvásárlás esetén 5%, készpénzvásárlás esetén pedig 15% engedmény mellett. Felkérjük igen tisztelt vevőközönségünket, hogy ezt a kedvező be­vásárlási alkalmat kihasználva, keresse fel ruházati áruházunkat és vegye igénybe e páratlan kedvezményt. A ftaguor Köztisztviselők Fogyasztási, Termes® ts CrtéhesHö Szöveíhezete Ruházati Áruháza. 1.68 18 havi részletfizetésre Philips Rádió DÉRY gépáruhézbaii Gramoionfth, Diait varrógépe», UerenoároíL - Xaviló mUlxeiy. hálózati! készülékek, anódpótlók, hangszórók 60

Next

/
Oldalképek
Tartalom