Délmagyarország, 1929. november (5. évfolyam, 249-273. szám)

1929-11-16 / 261. szám

Feng két napos UtkSiet w szétverte Csang-Kai-Sek hadseregét (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) Londonból jelentik: Feng kinai tábornok lá­zadó csapatai, pekingi jelentés szerint, döntő győzelmet arattak a nankingi kormány csa­patai fölött. A két napig tarló ütközet Csang­Kai-Sek hadseregének teljes szétverésével vég­ződött. A kormánycsapatck rendetlenül vo­nulnak vissza Hankau irányába. Masaryk a cseh szociáldemokraták vezéréi blzía meg kormányalakítással (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) | jutott. Beavatott politikai körök szerint most Prágából jelentik: Udrzál dezignált miniszter- • Hampl, a szociáldemokraták vezére, kap meg­elnök kormányalakítási kísérlete holtpontra I bízást Masaryk elnöktől a kormányalakításra. Az angol alsóház elfogadta a munkanélküliségi biztositás reformját London, november 15. Ma délután jelent meg a kormány törvényjavaslata a munka­nélküliségi biztositás reformjáról, amely a se­gélyösszegek skáláját bevezeti s ennek fede­zetére, valamint a biztosítási alap 40 millió fontnyi adósságának törlesztésére az állami hozzájárulást évi 12.5 millió fonttal növeli, így az állam évi 2Í.5 millió fonttal járul a biztosításhoz. Mig eddig a munkanélkülinek I kellett bizonj'itania, hogy keresete nincs, ad­dig a javaslat az ellenkező bizonyításának terhét a munkaközvetítőre hárítja. Különös figyelmet fordít a javaslat a munkanélküliek kiképzésére és alkalmazhatóságok szerinti cso­portosítására. A Ház a javaslatot 183 szava­zattal 63 ellenében második olvasásban elfo­gadta. Háborús emlékérmet alapított a kormányzó Budapest, november 15. A M. T. I. jelenti: A kormányzó a miniszterelnök előterjesztésére 1929 május 26-án kelt elhatározásával háborus emlék­érmet alapított s a miniszterelnök előterjesztésére annak alapszabályait 1929 november 14-én kelt elhatározásával jóváhagyta. A háborus emlékérmet a kormányzó mindazok részére, akik az 1914—18. évi hí boriiban 1818 október M-ig bezárólag a had­rakelt seregnél, vagy a mögöttes országrészben tényleges katonai szolgálatot teljesítitek, a hon­védelmi miniszter előterjesztésére, az egyéb igény­jogosultaknak a miniszterelnök előterjesztésére adományozza. Igénvjogosuttsággal birnak: akik az 1914—18. évi háborúban 1918 október 30-ig bezárólag a hadrakelt seregnél, vagy a mögöttes országrészben lényleges katonai szolgálatot teljesítettek, akik az 1914—18. évi háborus sebesültek, betegek és hadi­foglyok érdekében különösen kifejezett eredményes működésűkért legfelsőbb kitüntetésben részesültek és akiknek a vöröskereszt körül szerzett érdeme­kért alapított diszjelvény diszérme adományoz­tatok Hadiözvegyek és hadlárvák (csak a leg­idősebb fiu), továbbá azon hozzátartozók, akiknek esaládfentartójuk vagy közvetlen egyenes leszár- | mazottjuk az 1914—18. évi háborúval szoros kap­csolatos szolgálatuk teljesítése folytán keletkezett, illetve szerzett sérülés, vagy egészségrontás követ­keztében elhunyt, — mindazon polgári egyének, akik az 1914—18. évi háborúban 1918 október 30-ig bezárólag a hadrakelt seregnél, vagy a mö­göttes országban, vagy ezzel egyenértékű szolgá­latot teljesítettek és működésükkel a fegyveres erő érdekeit előmozdították (közigazgatás, posta, táv­írda, vasút, hajózás, hadiipar, stb.). Kivételesen adományozható az emlékérem a kor. mánvzói kézirat értelmében azok részére is, akik a háborúban és az azt kftvető forradalmi idők 1029 novr'-ihcr tfi alatt, majd ezen idők után a megaláztatás, a nem­zeti gyász és a megpróbáltatás nehéz ével folya­mán Istenbe vetett erős hittel s a haza iránti önfeláldozó hűséggel ezeréves hagyományainkban gyökerező nemzeti eszményeinknek lelkes hareo­sai voltak. A háborús emlékérem az 1914—18. évi nagy háborúban Magyarországgal szövetségben volt államok bábomviselt polgárainak a külügyminis*' ter előterjesztésére adományozható. Egy fiatal mérnök vakmerő betörése az alvó háziasszony mellett (Budapesti tudósítónk telefonjelen* tése.) Furcsa betöréses rablás történt ma a Teleky-ucca 21. számú házban. Délután 5 óra táj­ban egy fiatalemberrel alkulccsal benyitott Pollik Vilmosné lakásába, ahol Pollákné 81 éves anyja aludt. A fiatalember nyugodtan felfeszítette a« egyik szekrényt és annak tartalmát a magával ho­zott kofferbe kezdte berakni. Közben az öregasz­szony felébredt és elkezdett lármázni, a fiatal­ember azonban nem törődött ezzel és nyugodtan szedegette ki továbbra is a holmikat a szekrényből. Már negyedórája fosztogatta a szekrényt az is­meretlen tettes, amikor a lakásba visszaérkezett Pollákné. A betörő ekkor felkapta a koffert, félre­töftte Poüáknét, leszaladt az uccára és felugrott egy robogó villamosra. Pollákné a rabló után szaladt, fellármázta az uccát, a villamost pedig megállították. Pollákné egy rendőrrel felszállt a villamosra és a kocsiban egy fiatalemberre muta­tott, aki magát a rendőrnek F. Z. G- mérnök, deb­receni lakosnak mondotta és tiltakozott igazolta­tása ellen. A rendőr ennek dacára bekísérte a fő­kapitányságra, ahol megállapították, hogy bün­tetett előéletű. A fiatalember állhatatosan tagad, a koffert azon­ban sehol sem találják. Felhős Mő A Meteorológiai Intézet jelenti este 10 'óra­kor: Hazánkban az idő részben felhős és hűvös. Számottevő eső a nap folyamán nem volt. A hőmérséklet 9—10 fokig emelkedett. Prognózis: Részben felhős idő várható, leg­feljebb délen nemi csapadékkal. György postafőigazgató kitüntetése Budapest, november 15. A kormányzó a ke­reskedelemügyi miniszter előterjesztésére meg­engedte, hogy György Vilmos nyugalmazott postafőigazgatónak, a szegedi postaigazgatóság volt vezetőjének, nyugalomba vonulása alkal­mából elismerését tudtul adják. •sas Az aranyszőrű bárány Ünnepi külsőségek közölt mutatták be Móra—Kulinyi—Vincze mesejátékát Meleg ünnepe volt pénteken a színháznak. Móra Ferenc derűs mosolya és üde poézise suhant át a csodálkozó kulisszák kőzött. A mesemondó rimei csengtek, lágyan bongva, mint a falu harang­szava, amelynek zenéje mellett oly jól esik tiszta vágyak, gyerekkori álmok tünő foszlányaiba ka­paszkodva repülni, repülni messzire. Legőszintébb lélekkel valamennyien a mesemondókat simogatjuk magunkhoz, ők adják nekünk a legtöbb és legna­gyobb jót; akkor is, ha gyerekségünkben fantá­ziánk első repüléséhez nyújtják pegazusuk táltos szárnyait akkor is, ha érett éveinkben ujraizlel­tetik velünk legszentebb korunk ábrándjait Móra egyik költői profilja ezt a képet mutatja. Ilyen ő. Az élet játékai fölé hajtja deresedő fejét s csendesen, békességben, a legkiteljesedcttebb közvetlenségben a magyar néplélek poézisének mo­tívumaiból fon mesekoszorut. Móra Ferencet ősi vérség köti a néphez, ez egyik magyarázata, hogy történeteinek mozgása, sorainak ritmusa mindig igaz és őszinte s egy-egy lélekbe markoló hang­jával olyan csúcspontokat ér el, amelyeknek ha­tása sokáig fogva tartja az olvasót. Csak a pirkadat érces levegője csap meg ily felfrissítő érzéssel, csak a füvön ragyogó hajnali harmatnak van olyan átlátszó csillogása, mint világos, puritán sza­vainak. Móra egyik legbájosabb meséjéből, 4" arany­STörü bárányból operetl-librello lett. A népmese vált úrrá egy villanásra a deszkákon. A jarrband elhallgatott. Aa.wijuiftrfittík fülledt ewiikáil itfr gyenlősen kotródott félre a mese szemérmes, halk, egészséges lirája elől. És egészen bizonyos, hogy mindenkiben, aki ezt a mesét hallgatta, fölülkere­kedett az a gondolat, megmozdult az az érzés, hogy itt költő vállalta a rokonságot a magyar paraszttal és költészetével. Az aranyszőrű bá­rány »csak« édes kis mese a burkus királyasszonv­ról és Mátyásról, meg a szerelmes juhászlcgényről, mondókájuk preteuzió nélküli, de lelkükben a me­zők világa él, szavaikban a virágok illata érzik s a strófák ritmusa mögül nemcsak mesemondó magasodik elénk, hanem költő is. A kedves, a drága humor ebben a kis mesében is derűre hangol, fényt izzik, gyógyít. A költőnek sincsenek fantomjai, nincsen boldogtalansága, ez ő meséjének gyökere a mosolygó bölcsesség és éppen az a legszebb benne, hogy nyilt, erős, ösztönös, valósággal testi egészségtől duzzadó min­den akciója. A muzsikában Vineze Zsigmond méltó a szöveg­íróhoz. Telve vannak a melódiák piros-tulipános gondolatokkal. Művészi formákban pattognak a magyaros taktusok, tempójuk fürge, vérrel, tűzzel telt és mégis mint hajló, engedelmes fotyandár simulnak a mese törzséhez, hogy szépítsék, díszít­sék. Nem veti meg Vincze az ujabb hangszerek stiláris pikantériáit, de ugy, ahogy kikerülnek keze alól, megrebben bennük valami duhaj őröm, a ma­gyar harmónia és bármilyen keretbe is öltözteti őket, hitet tesznek komponistájuk tehetségéről, aki már eddig is megmutatta, hogy ebben a mű­fajban is van költői gazdagság és" tehet élmény. Az aranyszőrű báránynak is jussa van ahoz, hogy érték maradjon a maga posztján. Az arauyszörü bárány dala borongós, hangja mélabús, a belépők, melodrámák, Indulók, duettek, triók is mind, mind uiaesek ¿g mint valami joázsitos rétből uőU tarka szőnyeg terülnek végig az operetten. Nem szabad megfeledkezni a kitűnő társszerző­ről, Kulinyi Ernőről, aki rutinjával segítette szín­padra alakítani a bájos mesét, amelyet a bemu­tatkozás a siker jegyebe állitott A premier forró hangulatában hullott sok babér­ból néhány megilleti azonban a szinház vezetősé­gét is, elsősorban Tarnag igazgatót, akinek ko­moly ambícióját, hogy eredeti bemutatókkal «¡jnelje a szinház presztízsét, ez alkalommal ismét sze­rencsés ösztön vezette. A bemutatóval a szinház a kultura és költészet egy szép ajándékát segttet'8 életre és a vidám, drága poezisnek ez a kedves követe remélhetőleg futva fog hódítani más vá­rosokban is. A sze»edi bemutató izgalma hatalmába ejtette 8 nézőterei, a síinpadol és a kulturszenzáció kellé­mcsen feszült atmoszféráját teremtette meg. y zsúfolásig telt sorokban Teatrc-narée-eleganciá.i» villogott: ékszerragyogás, kipirult arcok, nevető szemek, ünneplés előtti nyugtalanság és őröm­Mindenekelőtt pedig ideges várása érzett vala®1 ujnalc, amit a függöny takar és aminek kibon'«' kozására most egy ország kíváncsisága tapasztj9 füleit. A páholyokban Idegen arcok, színházi em­berek, akik a kiröppenő esemény pulzusán tar1* ják kezüket és figyelik a tapsok muzsikáját, » ezerarcú, akaratú, szívű közönség Ítéletét H* lotti csendben hallgatók előtt csattantak fe' * nyitás akkordjai, Vincze, a komponista és veo­dégdirigens pálcája nyomán. A nyitás tempöf» temperamentumos frissesége meghozta az első szabadulást, nagy tapsol és a' hangulat niel^* dését. Széthúzták a függönyt és az operett W» telén birodalmában voltunk. Kedvesen tarka ko** tümok«^ ugyfla díszletéit, gondossá*)!, áldó**

Next

/
Oldalképek
Tartalom