Délmagyarország, 1929. szeptember (5. évfolyam, 197-221. szám)
1929-09-15 / 209. szám
14 DÉLMAGYARORSZAG «351 'If)2D szeptember 15. A DEinAOYARODSZAO RÍÖlNYf titrirude Alberton: MIIÍOB A KOD Fordította: JllHáSZ Andor 56 Hogy Pelham igen nagyrabecsült asszisztense volt Gaunt doktornak, akinek anyja az első sorban ült liarával a fején és akinek felesége az ő legintimebb barátnője volt, semmiképen sem enyhitettc a szerencsétlenséget, amely a Pleyden-házat fenyegette. Lehet, hogy hires sebész lesz Pelbamból is husz év múlva, de ma még egy senki. Előfordult ugyan néha, hogy lányok férjezmeniek fiatalemberekhez, akik kénytelenek voltak keservesen dolgozni és takarékoskodni, megelégedni avval, hogy lakásuk nem előkelő városrészekben fekszik, akiket a teljes nyomortól csak egy cseléd választolt el, de ezek a fiatalemberek mégis az ő társaságukból valók, akiknek fix állásuk van, akárcsak azoknak a barátaiknak, akik hallatlan amerikai ősszegeket keresnek. De Pleydenné épp eleget látott már Geoffrey Pelhamból ahhoz, hogy tisztában legyen vele, hogy Pollynak föltétlenül ki kell rúgnia a hámból, ha hozzámegy. Nyilvánvaló volt, hogy ez az ember nem az ő társaságukba való és ha az ő elkényeztetett és válogatós lánya valóban képes lesz elkövetni ezt a borzalmasságot, éppúgy el fogja idegeníteni tőle régi barátait, akárcsak ő idegenkedik attól a szörnyű háztól a States Avenuen Atlantic Cityben. Pleyden ur hajlandó lesz ugyan tekintélyes apanázst biztosítani, de Pelham nem látszik annak az embernek, aki elfogadná, hogy a feleségéből éljen. Azonkívül tudta, hogy Geoff anyját és nővérét is segélyezi. Sötét és sivár volt a jövő képe. Polly érdeklődött ugyan már más férfiak iránt iSi.de ennyire komolyan még soha. És ekkor észrevette, hogy Pelham, aki látszólag Polly fecsegésére figyelt, Gitára néz. Valósággal rámeredt, szemei mintha elkápráztak volna- Pleydenné meg volt győződve róla, hogy még nem kérte meg Pollyt és bár szenunellálhatólag érdeklődik iránta, az anya gyakorlott szemei nem látták meg benne a • szenvedélyesen szerelmes férfit. Kétségtelen, hogy Polly a kezdeményező fél, ez a következtetés azonban szintén nem volt valami vigasztaló. Polly arra született, hogy a maga utján járjon. Ebben a percben azonban nagyot dobbant a szive és remény és neheztelés viaskodott benne. Gitára jobban haragudott, mint valaha, mióta makrancos védence előbbrehelyezte azt a társaságot, amelyet az ő környezete bohémkompániának nevezett, mióta abba az egzallált körbe járt, sőt Ígéretéhez képest szinte fel is oldódott benne, de hát mindegy. Ha tőrt készít Geoffrey Pelham ellen, annál jobb. Euslace meg tudja védeni az érdekeit. De Gita csak biccentett. egyet a fejével és rámosolygott Pollyra és Geoffra, aztán teljesen átadta magát a zenének. A hangverseny még másfél ó;a hosszat tarrott. Amikor aztán a társaság elindult az ebédlő felé, Gita egyszerre csak észrevette, hogy Geoffrey Pelham áll mellette. A doktor egyszerűen átadta Pollyt Park Leonardnak, aki a lány egyik uj és egyre céltudatosabb imádója volt. Gita egy oldal pillantással megállapította, hogy ez az ember jobban megfelel Polly régi ideáljának, mint bármelyik más lovagja, sőt jobban, mint maga Geoffrey Pelham. Társa volt apja elsőrangú ügyvédi irodájának és bár nagy vagyona volt, törekvő, tevékeny és szorgalmas ember hírében állott, aki ritkán jár társaságba, jazzes mulatságokra soha. Pollyval egy vacsorán találkozott, ahová nővére csábította el. Eleinte csak fölülélesen kezdett érdeklődni iránta, de ez az érdeklődés később egyre élénkebbé vált. Fekete haja volt és acélszürke szeme, határozott, majdnem éles arcvonásai és szögletes álla. Ha Pollyt elveszi, nem lesz pár, akik olyan összeillők lennének lelkiekben is, külsőleg is, mint ők ketten. Polly egyszerűen dísznek tekintette őt, semmi többnek, maga mellé ültette a vacsoránál és Pelhameí gyanútlan közömbösséggel engedte át Gitának. Arra még álmában sem mert volna gondolni, hogy Gita fekete szemei oly mély benyomást ébresztettek Geoffrey érzéketlen szivében. IV. Gita avval kezdte a beszélgetést, hogy szemrehányásokat tett Pelhamnek, amiért elhanyagolja. — Nagyon keményen dolgoztam, — válaszolta a doklor, kerülve Gita tekintetét. — Eustace is megsértődött O nagyon szereti magát. Vele igazán kivételt tehetett volna. Igazán sehová sem járt? — Ezt nem mondhatnám. Látja, ma éjjel is ittvagyok. Gaunt doktor azt állítja, hogy a dolgozó férfi számára a társaság a legjobb üdülés. Ebben a tekintetben ugyan nem adok neki igazai, de azért néha-néha mégis eljárok Tiszta véletlen volt, hogy egyik meghívásukat sem fogadhattam el. — Most az egyszer megbocsátok, de szerdához egy hétre okvetlen el kell jönnie az estélyünkre. Eustace befejezte a regényét, azt fogjuk megünnepelni. Ne is próbálkozzék kifogásokkal. Föltétlenül elvárjuk. — Hiszen csak azt akartam mondani, hogy boldogan eljövök. Találtak egy kétszemélyes asztalt az egyik sarokban és bár a zsivaj óriási volt, valószínűnek látszott, hogy édes kettesüket semmi sem fogja megzavarni. Gitának nem volt gyakorlata a hódításban, de szemeiben, amint Pelham felé fordította őket, volt valami kihívás féle. Az ő részéről egyelőre szó sem lehet veszélyről, nem érzett iránta mást, mint kíváncsiságot — Hallom, hogy erősen udvarol Pollynak. Pelham elpirult, de azért hűvösen válaszolt. — Udvarolni, ez nem helyes kifejezés. Nagyon bámulom miss Pleydent, aki végtelenül kedves velem. Nekem, sajnos, sohasem volt időm arra, hogy komolyabban foglalkozzam valakivel. — Pollyban több van, mint gondolná. Nemcsak egy kedves, drága teremtés, de olyan belső értékei is vannak, amelyeket nagyon ki lehetne fejleszteni. — Én igen sokratartom- Valósággal el vagyok ragadtatva tőle. — Végtelenül örültem, amikor a maguk barátságáról hallottam. Mindig attól féltem, 95 meghódította a világot, A divatos vonalak kedvéért sok mindenről lemondanak a nők, amit szeretnek Egy élvezeti cikket azonban — a valódi babkávét — bátran fogyaszthatjak, mert a hamisitat'an babkávé ártalmatlan módon megakadályozza a felesleges zsirképződést. Nem ok nélkül szeretik tehát a nők a babkávétMm\ Gvula Sí. hogy Polly valami lehetetlen alakhoz fog hozzámenni és csak akkor fog majd észretérni. amikor már későn lesz. — Én meg azt hiszem, hogy ő nem az a lány, aki képes volna valami ballépésre. És Leonard derék egy fickó. Gita Pollyra pillantott, aki a szoba másik végében ült és virágszirom szemei bájosan néztek bele az előkelő fiatal ügvvéd energikus tekintetébe. — A fiu nagyon jól járna, — mondta Gita. — Polly mindig mondía, hogy addig nem megy férjhez, amig nem akad ilyenfajta férfire. — Egy gyors pillantást vetett Pelhamre. de az nyugodtan ette a szalonkáját. — Bizonyos, hogy Polly is okosan tenné, ha hozzámenne. — De hát... — Ha Polly valóban olyan komolyan veszi a dolgot, amint Elsie gondolja, nem uri kötelessége-e, hogy segítse a fiatalJ ságának e legnagyobb krízisében? Nem kétséges, hogy Pelham szerelmes belé, de ezt ő mag;- sem tudja, mert a nőket illetőleg nem volt valami nagy tapasztalata. (Folyt, kőv.) Epiíő vállalkozók, házíulőidonosok és háziasszonyok %ye!mébe ajánlom, ho legolab1» rend?z«rli taRaréRtii^l^ely fiókraktáramai Szeged, Valéria tér 12. $zám alatt megnyitottam, annak szíves megtekintését kérem Tisztelettel 629 Guiliü MftfváS liizhelykészttS. f£.estve«o részleíflzetésre beszerezhet BMiAjnAnMA Amerikai gyártmányút ujjat és? ifOfifiP^I« használtat. IS^SSáPf! Bí&f^ M'iden kivitelben és e legújabb a! útrészek és csővek o!c?6 beszerzése. m ^ jjj^, gs^ «jfr yjfr Eredeti Waffenrad és írós gyártmányú tjppekleaolcsóhb forrásé Alkatrész és qnmmtft Aílfiy jav HÓ miifi&ly. 0?«« lerakató. 'me\i IWm Szeged, S£S?SS£- " ial^lRosK© tieSye ¿1 Budapest, VI., Podnranlczhy u. 8. (Nyugati pályaudvar melleit.) Telefon (Interurbán) 202—43. 294Hoielist. — Minden modern kényelemmel berendezett elsőrangú Minden s?wbaban központi fűtés, hideg meleg fo'yóvlz és telefon, kévéház, cu rászda és fodrász terem. — A keleti pá'yaudvarlól közvetlen villamos összeköttetés 2 és 46-os kocsikkal. k. 54 34. Sürgönyeim : családi szálloda. Lift Szállodában