Délmagyarország, 1929. szeptember (5. évfolyam, 197-221. szám)

1929-09-01 / 197. szám

,2 DÉLMAGYARORSZAG az ülésteremből, az épület előtt felállított fúvós­zenekar a holland hálaimával és az »Erős vá­runk nekünk az Isten« zsoltár hangjaival kisérte • távozó delegátusokat. A jelenlevő közönség lelke­sen ünnepelte a delegátusokat cs különösen Strese­mann német külügyminiszternek volt része viharos óváciőban. ítélet a Sipeki Bálás—Orczy báróné pörben Lopás miott ötven pengőre ítélték Orczy bárónét Budapest, augusztus 31. Ma folytatták Orczy báróné és Sipeki-Balás egyetemi tanár ismeretes pőrének tárgyalását. Az ügyész kijelentette, hogy bizonyitáskiegészitö indítványát zárt tárgyaláson óhajtja megtenni, mert lekjnleütel kell lenni a vádlott ni»! mivoltára. Nöhm járásbiró ezután el­rendeld a zárt tárgyalási, azzal az indokolással, fcoL'y olyan momentumok merülhetnek fel, amelyek » közerkölcsiségei sértik. Sokáig tartott a zárt tárgyalás. A zárt ajtók mögül egy szó sem hallatszik ki, de azért a hallgatók tömege mégis az ajtónál csoportosul. Amikor felnyitják az ajtókat, a bíró már hir­deti is az Ítéletet: — A járásbíróság bűnösnek mondja ki Orczy l/aj«.s bárónét lopás vétségében, amelyet azáltal követett el, hogy dr. Sipeki-Balás Károly egyetemi tanár Íróasztalából annak engedélye és beleegye­zése nélkül a revolvert elvitte és ezért őt az envhi'ő szakasz alkalmazásával 50 pengő pénz­büníp'ésre Kéli. Egyben felmenti a járásbíróság « magánlaksértés vétsége és az életveszélyes fe­nyegetés vétségének vádja alól. — Ami e többi bűncselekményeket illeti — mondja az indokolás —, ezek alól a járásbíró­ságnak fel kellett menteni a vádlottat, az élet­veszélyes fenyegetés alól éppen ugy, mint a magán­laksértés vádja alól. Az, hogy valaki. nyolc évig tartó bizalmas ismeretség után azt telefonálja a férfinak, hogy vigyázzon, mert nála van a re­volver, még nem meriti ki az életveszélyes fenye­getés bűncselekményének kritériumait. — Nem állapitható meg a magánlaksértés vádja Dreherben vacsorázunk. Ma katonazene. Záróra reggel 4. Esti menti P 3*— Halpaprikás C.ompoí- saláta Bécsi filé Almás rétes Fekete kávé , oss ura A legszebb művészi és iga zolványha való M ! fényképek yorson é« olcsón 850 • B«%ee»*|e V # _ — m , , j Líri. itKlueK noiLiesiei vasai u<ij.> a. ucumuai llf ||2> fénylCCPéS2S1fBÍ ! mclö ravatalozó házába viszik. Innen temetik hét­ugyanezen oknál fogva Nyolc ér alatt a nő Igen gyakran volt a sértettnél és a sértett is Igen gyakran volt a vádlottnál. Ha a kritikus napon be is ment a sértett lakására és onnan felszólítás ellenére egy köztük támadt differencia miatt — távozni nem akart, őt még magánlaksértés ügyé­ben elitélni nem lehet. - A büntetés kiszabásánál a járásbíróság eny­hítő körülményként mérlegelte az asszony bün­tetlen előéletét, a sajátszerű helyzetét, amelyben a bűncselekményt elkövette és a sértetthez való viszonyát. Az ítélet ellen fe'ebbezésl jelentettek be. A Pusztaszeri Árpád-Egyesület díszközgyűlése. A Pusztaszeri Árpád-Egyesület szombat délután hat órakor a városháza közgyűlési termében tar­totta meg közgyűlését. A közgyűlésen a szegedieken kivül megjelentek Ádám Éva. Fehéregyházi Valéria. Miksáné Kassai Sarolta, dr. Mehlo Armandné,. Mock Ferenc, Nóvák Mártonnó, Bombái Dezsőné, S z ő c s Árpádné, Szelő­czey Kovács Aladárné a Zrínyi Ilona Egylet, h Magyar-Lengyel Szövetség, a Szilágyi Erzsébet Nőegylet, a MÁNSz. stb. képviseletében. Jelen volt Ozóbor Mátyás zalaegerszegi polgármester is. A díszközgyűlést dr. Szakáts József elnök üd­vözlő szavai vezették be. Majd dr. Hunyadi János titkár számolt be az egyesület mult évi működéséről. Ezután Ádám Iíva és dr. Mehla Armandué méltatták az egyesület munkáját, ki­emelve, hogy az Árpád-kultusz intenzív kifejlesz­tése" nagyfontosságú érdek. A díszközgyűlésen megjelentek résztvesznek a vasárnapi pusztaszeri ünnepen is. özv. Kndrényi Lajostié meghait. Szombaton dél­után hosszas szenvedés után meghalt özv. E n d­r é n y i Lajosné. néhai Endrényi Lajosnak, «Sze­gedi Friss Újság alapitójának felesége. Az elhunyt úriasszony mintaképe volt az odaadó hit­vesnek. gondos anyának és a kitűnő üzletasz­szonynak, akinek nagy része volt férje vállala­tának felvirágoztatásában. Három leánya és kiter­jedt rokonsága gyászolja özvegy Endrényi Lajos­nét, akinek holttestét vasárnap a belvárosi te­tD2P szeptember 1 Wellington Seltona önszinező- és S« C. gázfénypaplrokat Hon amateur í^nyKépezo w minden ama» Kézikönyvek ismén. díjtalanul í Kapható: Tel. 14— 7.1. Ciebmann M/s=eréss',éíi Kelemen u. 121 Orska Máriát elmegyógyintézetbe vitték (Budapesti tudósítónk telefonjelentésc.X Berlinből jelentik: Orska Mária, a hires né­met színésznő, akinek kokain- és morfium­szenvedélye közismert, néhány hónappal ez­előtt Bécsből Berlinbe költözött. A művésznő állapota pénteken éjjel annyira rosszabbo­dott, hogy' őrjöngeni kezdett és elmegyógyin­tézetbe kellett szállítani. ktszQlnrb. Somogyi u. 24, a Dréber »Brfl/O mellett. Teleion 21-26 főn délután 4 órakor. HARMÓNIA bérlet- és hangverseny­JEGYEI Délmagyarország jegyirodájában ALFÖLDI CIPÓ Klauzál tér s. Gyártelep: Fe1«öll»zaparl 6. szóm. 9SS Uj és féláru tankönyveket minden iskola részére 959 Bartos Lipót könyvkereskedésben szerezhet bel MA, VASÁRNAP délelőtt 7—10 óráig nyitva tartok. A Kardos-tészta használatával ^ időt és munkás takarít! Az eszperantó magyar ősei Irta: Móra Eerenc. Valahányszor az esperantóról olvasok, ami, há­la istennek, nem éppen ritka dolog, mindig eszem­be jut a bibliai nagy desperanto: a bábeli nyelv­zavar. Ugy, ahogy gyerekkori kisbibliámban el­gondolta a jámbor fametsző. Egy mészégető for­májú kerek torony Sineár mezején, már a hetedik emeletet rakják rá, már csak egy sor tégla kell hozzá s iki egy kicsit gebcszkedik, az már on­nan beláthat az égbe. Csakhogy a nagyturbános pallér hiába nyújtózkodik te tégláért, egy kö­csögkai'jpos férfi kobaktökből faragott bilHkomot kínál föl neki, araiben "alighanem limonádé van. Az elmés fametsző ugyanis a nyelvi zavar ábrá­zolását azzal telte szemléletesebbé, hogy mind más-más kosztümbe bujtatta a tótókat, akik a babiloni tornyot építették. Egy nagyszakállú héber az oltott meszet akarja kavarni, látszik a tátott szá­ján, hogy kavaró-kanálért kurjongat s egy pucér nőcseléd, akinek olyan korán ihlete volt a mai divatról, -alázatosan nyújt felé egy cirklit. Egy hol­landi mynheer mcszelőért kapadozik az állványon s egy barátságos szerecsen téglát vág a fejéhez. Olyan tökéletes a zűrzavar, hogy azt merném mondani, Sineár mezején tört ki a jó Isten ren­deléséből az első békekongresszus. Okos ember csak egy van a képen: az, aki a háttérben arra használja fel az amábilis konfúziót, hogy a ké­pen találkozó összes lovakat, teheneket és tevé­ket elhajtj'J vizűm nélkül, ő tudja, hova. Sajnos, erről a gentlemanről nem adhatok személyleirást, illetve neinzetleirást, mert hátat fordit az egész társaságnak... Nem tudom, az esperantisták hányadik emele­tén tartanak már a maguk babiloni tornyának. < amelynek kupolájában lesz valaha — én erős hit­tel hiszem ezt — az emberiség közös nyelvének 'központi irodája cs onnan viszik maid szét a ra­diográfok egész világba az egységes helyesírás sza­bályait. Hanem azt tudom, hogy száz esztendővel ezelőtt a fundamentum lerakásánál egy magyar ember is szorgoskodott, akinek a nevét nem igen ismerik az. esperantó világirodalmában. Réthg Andrásnak hivták, nagvtudományu ka­tholikus pap volt, a győri kir. akadémián a gö­rög nyelv professzora. Ez a könyve cinitáblájá­ról derül ki, amely Bécsben jelent meg 1821-ben, latin nyelven. Magyarra forditva cz a címe: Min­den nemzetek közös használatára szánt univerzá­lis mjelo. A nyugaton már akkor kétszázéves múltja volt a világnyelvvel való kísérletezésnek, amely egész Descartes-ig megy vissza. Tudott-e ezekről a mi papunk, az nem világlik ki a könyvéből. A beve­zetésben. csak annyit mond, hogy tizesztendei fá­radsága gyümölcsét ajánlja a »clíarissima patron­nak-, a »nagyon szeretett hazá dnak. Ahhoz képest semmiesetre se sok idő, hogy az ő világnyelvé­nek megtanulására legalább száz esztendő kel­lene egy embernek. Akkor az már tudna rajta beszélni és csak olyan kellene hozzá, aki megértse. Béthy rendszere az úgynevezett a priori rend­szerek közé tartozik, amelyek nem támaszkodnak a meglevő nyelvi anyagra, hanem előre megálla­pított önkényes elv szerint a semmiből szerkesz­tődnek. A győri professzor világnyelvének alapja tudatosan, vagy véletlenül a Leibnizével azonos, aki szerint minden komplexidea egyszerű ideák­ra bontható s az alapideák nevéről egyszerű va­riációkkal összeállítható a többi. Csakhogy Leib­niz beérte az elmélettel, nem csinált hozzá se szótárt, se nyelvtant. A győri pap megcsinálta mindakettőt, különös gonddal vigyázván arra, hogy az univerzális nyelv szavai ne csak praktikusak, hanem szépen hangzók is legyenekI Sikerült is neki. Bizonyítsanak a példák! A hónap egyike a Béthy 3969 alapfogalmának s réthvül annyit lesz. hogy phak. Most már: j január — aphuk, február — aphuk, március — j ophuk, április — öphuk, május — ephuk, -junius i _ épíiuk, julius —' iphuk, augusztus — üphuk, a négy emberes hónap pedig — uphuk, haphuk, hophuk és hiphukt Az esztendő phakh, a tavasz pliákh, a nyár pliokh, az ősz phük, a dél phok, az este phik és az éjszaka phök. így megy éz végig 150 oldalon keresztül és aki győzte volna tüdővel ezt a köpködést, annak éz bizonyára nagyon szép nyelv lett volna, de példá­ul választási népgyűlést nem lehetett volna vele tartani. (Ámbár az uk-muk-fuk is olyan, mintha ebből a szótárból maradt volna s azzal elég gyakran lehet is találkozni a mai hivatalos ma­gyar életben is.) A másik magyar világnyelv próbálót Paics Mó­zesnek hivták, zimonyi ember volt, ennél többet ném is tudok róla, ezt is csak egy régi nekrológ­ból. A könyve is zimonyban jelent meg az ötvenes években s épp olyan nyomtalan eltűnt, mint az Andreas Bétiayé. A Paics betűi meglehetősen nemzetköziek vol­tak: az arab számjegyek. Minden fogalomnak volna kis megegyezéssel megállapított száma s azt minden nemzetbeli ember a maga nyelvén ol­vasná. Például ezt a számot: 15, a magyar ol­vasná ember-nek, a francia l'homme nak, az an­gol man-nek, a német mensch.nek és az olasz l'uomo-uek. Bagók, képzők,, fokjelek, mind bizo­nyos közakarattal megállapított számok. Ha a 221 a magyarban jó, a németben gat, akkor a 221-\-5: jobb, illetve besser s a 221-1-6 a magyarban legjobb, a németben am bestén. Ez lett volna a lényege a porigráfiá-nak, ami­nek Paics Mózes elnevezte a tudományát. Élő­beszédre nem való s nyilván írásban se pró­bálták ki soha. Ügyetlen ősei a modern csperanló­nak, amelyhez ugy viszouylanak, mint talicska a rőpülőgéphez. De mint magyar kisérlelek, meg­érdemlik a följefiyzést

Next

/
Oldalképek
Tartalom