Délmagyarország, 1929. augusztus (5. évfolyam, 172-196. szám)
1929-08-08 / 178. szám
192D augusztus 8. DÉLMAGYARÓRSZAG 9 Üzletithelyezés! i i«,.. i (««íj Tisztelettel értesítem t. megrendelőimet és a n. é. közönségei, hogy vari szabóságomat Somogyi ucca 21. Szám alá helyeztem át. Legfinomabb angol és hazai szSvelekből készítek öltönyt, felöltőt, télikabátot stb. 557 Szíves támogatást kér Forró ErazmUS uri szabó. A DELMA6YARORSZÁG RfőíNYE Gertrode Albérlőn * MIKOR A KÖD ELOSZLIK Fordította: JMláSI AndOT X _ 31 Gita féltve őrzött zárkózottsága fölengedett Amint beszélt, egyre növekedett csodálkozása, mint hullnak le róla szavai nyomán huszonkét éves nehéz életének összes terhei. Elmondott mindent, elejétől végig, nem hagyott ki semmit, még a legkisebb részletet sem, sem külső eseményt, sem szubjektív érzést. Ha néha-néha szünetet tartott, csak azért tette, mert ijedten eszmélt rá, hogy most szakitolt egész eddigi életévei és hogy leplezetlenül megmutatja magát egy férfinak. De ugv érezte, hogy hogy egy iró körülbelül olyasféle, mint egy gyóntatóatya, csak még jobban megérti a finomabb nüanszokat. Tudta, hogy a történet, amit elmesél..érdekes és tudta, hogy érdekesen meséli el. Byiant érdeklődése valóban a tetőpontra hágott, a férfi érdeklődése volt ez és a- szenvedélyes pszichológusé és jól látta, menynyire megváltozik vele szemben Gita viselkedése. Minden pillanattal szerelmesebb lett a lányba és bár alig tudta megfékezni magában a férfit, avval a biztos tudattal vigasztalta magát, hogy ő az első bizalmasa. Ha Gita meg is bánja ezt később, akkor is felbonthatatlan kötelék marad ez kettőjük között. Nagyon szép eredmény volt ez első lépésre és Byiant ismerte a türelem erényét. Gitát azonban uj barátjának csak intellektusa érdekelte, ami ezen tul volt, az teljesen hidegen hagyta. Vidámnak, szabadnak érezte magát, mintha sötét börtönből szabadult volna, szinte hálát érzett Byiant iránt. Ugy tekiníett rá, mint orvosára, aki meggyógyította a lelkét. Olyan jól esett beszélni sajátmagáról, a hosszú esztendők visszafojtott keserűségeiről, belátta, hogy most követte el életének legbölcsebb cselekedét. És könnyed hangon fejezte be előadását: — így, most pedig mindent tud. Nem valami szép történet, mi? Remélem, ezek után örül, hogy nem én vagyok az anyja. — Ha maga nem lelt volna az ő pszichológiai és fiziológiai hasonmása, egészen máskép festett volna ez a történet és maga nem is mondta volna el XIV. . \ Gita karkötő-órájára pillantott és fölugrott. — Egynegyed kettő! öreg Topperem bizonyára már a kezétt tördeli. Ötven évig mindig pontosan tálaltatott. Magában úgyis a Car-teretek szégyenének tart engem, mert gyűlölöm a pontosságot és a holmimat szertedobálom a házban. Jöjjön hozzám ebédre, kitűnő szakácsnőm van. Byiant lerázta a nadrágjára tapadt fenyőtűket. — Nem akarok udvarias lenni, nem is esküdözöm, hogy kenyér és sajt a maga társaságában isteneknek való lakoma, bevallom, hogy nagyon éhes vagyok és a jó konyha gyönge oldalara. Ez a mai nap úgyis már az igazságok jegyében indult. Kész örömmel fogadom a meghivását. Hangja vidám volt és természetes, de Gita megértelte belőle, hogy formalitások többé nem léleznek közöttük. Váliatvont Megtette hát a lehetetlen, az elképzelhetetlen lépést. De hát miért is ne barátkozhatna egyszer egy férfival is a változatosság kedvéért? Egy iró. férfival pedig sokkal érdekesebb és izgatóbb a beszélgetés, mint akármelyik uőismerösévei. Ebédután egy ideig a könyvtárszobában ültek. Hallgattak és Byiant a szivarját élvezte, miközben szemét elismerően jártatta körül a könyvekkel boritott falakon. Gyönyörű maradványa volt ez a múltnak, ez a régi könyvtár, amelyet olyan emberek gyűjtöttek, akikben volt intellektuális érzék, ha különben kissé nehézkesek voltak is. Nagyszerű háttérül szolgált ennek az uj, lázadó neolerikus ivadéknak, aki örökölte a szép. keretet, de lerázta magáról az előítéleteket, Gita követte tekintetét. — Ezek a régi könyvek jó unalmasak — mondta sóhajtva. — De legalább megismertem belőlük azoknak az országoknak a történetét, amelyekben éltem, a Franciaországét, Belgiumét és Németországét, Olaszországét, de az Angliáét is, mert ott is éltünk egy pár hónapig. Éppen ideje volt már, hogy valamit tanuljak, mert ijesztően tudatlan vagyok. A történelmet és a biográfiákat szeretem a legjobban, bár nem röstellem bevallani, hogy meglehetősen nagy elhatározás beletemetkezni ezekbe a szúette könyvekbe, amelyeken olyan barna foltok vannak, mintha szeplősek lennének. Nem hiszem, hogy a Carteretek 1830 után egy könyvet is vásároltak volna. De én minden este két órát töltök velük és esős napokon napközben is itt ásítozom közöttük. Hősiesen elhatároztam, hogy llat hónapig nem olvasok regényt. — Majd küldök önnek néhány modern történelmi munkát és biográfiát. Éppen anynyira megbízhatóak, mint a regiek, ha nem megbízhatóbbak és emellett még megvan az az előnyük is, hogy iróik a mi generációnkhoz tartoznak és az unalomtól jobban félnek, mint a bűntől. Mert az unalom nagy bűn, több agyat tett már tönkre, mint a legféktelenebb kicsapongások. Byiant azonban nem igen akart könyvekről beszélgetni Gilával. Más kapcsoknak kell majd összetarta-íok őket, különb okokat kell találniok, hogy gyakrabban együtt lehessenek. Gitán azonban még mindig a reggeli hangulat uralkodott, fényes szemében még mindig ott ragyogott a megittasultság tüze. Bylantnak nem is volt nagy ügyességre szüksége, hogy Gitál; ismét megszólaltassa. Azt mondotta, előadásában nem tért ki elég részletességgel olyan dolgokra, amik mind nagyon érdekelhetnek egy kíváncsibb pszichológust. És Gita, miközben most már bővebben vázolta múltjának egyes eseményeit, ugy érez. te, hogy, érdekesebb tanulmány" még nem úszott ennek a tapasztalt regényírónak a hálójába, Byiant is ujabb részleteket mesélt neki saját életéből, különösen anyjának nyolc év előtti hirtelen haláláról. Amikor végre elváltak, Gita ugy érezte, hogy sem ő nem ismeri jobban Bylantot, sem Byiant nem ismeri jobban őt, mint bármely más barátjukat vagy, ismerősüket. Bosszankodva állapította meg magában, hogv ez nem az ő hibája volt. — A mihamari viszontlátásra — mondta B3'lant, amikor kezetnvujtottak egymásnak a kertben, ahová kimentek, amikor a nap nyu. godni tért. Én holnap Newyorkba utazom és összeválogatok néhányat a könyveim közül, meg fogják nyerni a tetszését. Elhozhatom őket pénteken? — Jöjjön ebédre, ha akar. Nagyon kedves volna öntől 'és én mindig nagyon örülök, ha láthatom magát, akár könyveivel, akár azok nélkül. Ez az íróember elkergette a sötét fellegeket, amelyek állandóan nyugtalanították Gita horizontját és ezért Őszinte hálát érzett iránta. Jobban szerette őt, mint Elsiet vagy Pollyt és még hozzá Byiant távol is állt tőle, hogy udvaroljon neki. Byiant szerelte volna kérni őt, hogy, az erdőben találkozzanak, de ugy, érezte, hogy, ez taktikai hiba lenne. ' Folyt köv.y Mórion Ilona, Gizella íér 4. sz. Rajzokat, tervezéseket, hímzést olcsón váPal. 448 Kézimunkaffonalak vAtasztékban. A Szegedi Polgári Dalárda f. hó 11-én, kedvezőtlen idő esetén 18-án, a Mars téren nagy népünnepélyt rjndez, melyre a nagyérdemű közönséget ezúton is meghívja " 663 . a Rendezőség. Előkelő biztositó intézet szegedi képviselete vezetésére agilis, garanciával bíró keres. Jelige „Biztos jövő 23782« Bloekner Hirdetőirodába, Budapest, Andrássy ut 2. B.SO a tökéletes világhírű ^ ESembergselyem harisnya ív Legújabb reklámáraink: " Közép szálú ezüsl Jegyű arany jegyű p 3'80 p 4'50 Finom szálú I Erős szálú ezüst jegyű erany Jegyii I ezüsf jegyű arany fegyü p 4'30 p 5'2Ú jp 5'— p 6 — Minden pár harisnya, mely mosás előtt elszakad, ki lesz cseréive. Óvakodjunk aZ értéktelen Utánzatoktól I Kizárólagos gyári lerakat Szegeden: I*OULAK. TESTVÉ-REKnél Csekonics ucca és Széchenyi tér. OFB. gyártmányú férfi l*aris>3*yák és mindeníéfó kötöttáru különlegességek rendkívüli olcsó árakon. Emm