Délmagyarország, 1929. augusztus (5. évfolyam, 172-196. szám)
1929-08-24 / 190. szám
9ZEOED: szerkesztőség: Somogyi ncca 22. L cm. Telefon: 13-33.^KIod6hlvníal, kWctönkönyvtAr és Jegyiroda : Aradi ucco S. Telefon: 306. -- Nyomda s LOw llprtl ucco 19. Telefon : 16—34. «»«»«» Szombat, 1929 augusztus 24, 00® évfolyam 1SZ. szám MAKÓ: Szerkesztőség és kiadóhivatal • un ucco 6. Telefon: 151. szám.« »«»«>» HÓDMEZŐVÁSÁRHELY: Szerkesztőség és kiadóhivatal: Andrüssy ucca 25. Telefon: 49. szám. « » « » >< » « » <t >» A magyarság egysége Nem lehet meghatottság nélkül olvasni azokat az ünnepi szavakat, melyek a magyarok világkongresszusán szállnak fel a magyar szivek kelyhéből. Milyen csodálatos és csodálatosan megható ragaszkodás indíthatta meg egyszerre a széles világ száz sarkán a lelkek motorját, hogy messzi világrészek távoli utjain egyszerre csak megindult a magyarok precessziója a régi haza felé. A világ négy égi tájára szétszórt magyarság szive dobban most össze s keze találja meg meleg szorításra az egymás kezét. Szavak és könnyek foszforeszkálnak, a lelkesedés szalvéi zugnak s fogadkozások mozsarai dörögnek. Szép magyar ünnep ez, emlékezetes összetalálkozás, aminek emlékét, mint a szent fa levelét, magá. val viszi a magyarság hitének minden hivője. A világ négy égtájának szétszórt magyarsága találkozik most össze, a brazíliai és az indiai, az ausztráliai és a fokföldi magyar, csak az utódállamok magyarsága hiányzik onnan s nincs teljes képviselete az itthon élő magyarságnak. Az uj uralmak türelmetlen birtokosai félelmetes készülődést érezhettek ki ebből az ősszetalálkozásból s az alattvalóik sorába tört magyarságot nem engedték el a hivó szóra. A szerb diktatúra legalább őszinte volt, amikor lezárta határát a magyar kisebbség előtt a magyarság világkongresszusának idejére. A román és csehszlovák uralom már kényesebb lehet az eszközök megválasztásában, nekik nem volt szükségük fizikai határzárra, elég volt a lelkek sorompóját leengedni, elég volt lelki határzárt teremteni, hogy a rendszert ismerő s a következményekkel számoló magyarság távol legyen kénytelen maradni a narrv összetalálkozástól. De miért marad távol a hivatalos Magyarországon kivül majdnem az egész magyar nép? A meghívó nemcsak a külföldön élő magyaroknak szólott, hanem az egész magyarságnak. Miért nem érzik az itthoni magyarság hivatalos képviseiői az itthoni magyarság jelenlétének hiányát? Csak az imént hangzottak el a magyar államfő szavai Csepelen, melyek az egész magyarság összebékülésének programját hirdették s a nemes szavak a magyar munkásságot invitálták a nemzeti élet teljességéhez. Milyen mérhetetlen szakadék van az államfői szavak és a kormányzati cselekvések között. Ugyanakkor, amikor ezek a bölcs szavak elhangzottak, ugyanakkor folyik készülődés az egész országban a magyar munkásságnak a törvényhatósági életből való kiszorítására. Milyen hipokrita álfölhördülés rágalmazta meg a minap a Délmagynrorszdgof a csepeli beszédet követő müsajtóviharban. Azok támad'ak ránk, akik a csepeli beszédben elhangzott s minden magyar egyesülését kivánó nemes, emelkedett álláspontot megtagadó poHtikai törekvések szolgálatába állnak, azok támadtak ránk, akik a csepeli beszédnek közifisét s nem követéséf tar' kötelességnek. A törvényhatósági választásokra való készülődés, amennyire a végrehajt -'alom ezt a készülődést befolyásolhafja s amennyire a tények egyértelmű megnyilatkozásából következtetni lehet, egy társadalmi osztálynak a törvényhatósági életből való kizárását hirdeti, vagy használja fel nvo«r •••;!<!. Magyarország kormányzója hivó szóval fordul a magyar munkásság felé s vannak politikai törekvések, melyek szembeszállni merészelnek az államfői kinyilatkoztatásból kiáradó bölcseséggel és megértéssel. Vannak, akik közlik a beszédet és nem követik s ezek ^kmerően támadnak azokra, akik követni szeretnék s követését sürgetik. Ennek a vétkes felfogásnak kell betudni azt a ziláltságot, azt a széttöredezettséget, ami a magyarság egysége helyett bontakozik ki egyre fájdalmasabban és egyre jóvátehetetlenebbül. Ma már nem is mást hallani, mint ennek a magyar ervének követelését, a magyarság egységének sürgetését. A. magyar egység felé azonban nem a válaszfalak felemelése, nem a korlátok megerősítése vezet el. Ne vegyék szájukra a magyarság egységének követelését azok, akik különbséget tesznek munkások és mur*-.n!'itók között s akik a társadalmi osztály és politikai pártállás szétválasztó erejét hatalmasabbnak érzik, mint a magyarság ősszelerelő erejét. 'Aki a nemzeti élet teljességét sürgeti, az a nemzeti öszszetarlozandóságban lássa a legvitálisabb öszszetartó erőt. A magyarság világkongresszusán nincs ott a magyarországi magyarság. Brazíliából és Ausztráliából eljöttek, eljöhettek a magyar kiküldöttek, de az itthon élő magyarságot csak a kongresszuson kivül találhatják meg. Ez a jelenség fájdalmas aktualitással figyelmeztet most azokra a kötelességekre, melyek! a magyar egység megteremtése terén még vár erre a nemzedékre. Az uj vádbiztosok s az uj vádbiztosok Írnokai azonban ne leszolgálják a magyarság egységének történelmi érdekét, hogy a magyarság egységét a pártegységgel .tévesztik össze. Borzalmas árviz UszRübben Hombadölt a mohamedán negyed — ötvenkét áldozata van az éfszakai pusztulásnak CBudapesti tudósítónk telefonjelentése Belgrádból jelentik: Az üszkübi borzalmas árvízkatasztrófáról a következőket jelentik: Este 10 óra tájban nagy felhőszakadás zudult a városra, mindenki menekült az uccákról, a város pillanatok alatt kiürült. A várost övező hegyekből óriási víztömegek zudultak alá és Wgduzzasztották az Üszküböt két oldalról körülölelő két patakot, amelyeknek vize percek alatt több mint két méter magasra emelkedett. Az ár éjjel egy óra tájban már elöntötte az alacsonyabban fekvő uccákat. A két patak közvetlenül Cszküb alatt öm- | lik a Vardarba. Itt fekszik az üszkübi mohamedán negyed, amelyet az ár teljesen elöntött. Az uccákon szolgálatot teljesítő csendőrök idejekorán észrevették a veszedelmet, riasztólövéseket adtak le, azonban a mélyen alvó mohamedán 1 я kosság nem ébredt fel. Csak' akkor ébredtek a szörnyű veszélyre, amikor a víz már a lakásokba hatolt. Óriási pánik támadt és a lakosság hanyatthomlok menekült a magasabban fekvő területekre. Az épen maradt városrész lakói közül százával jelentek meg a mohamedán városrészben és hozzákezdtek a mentéshez, de a katasztrófának ekkor már 52 halóltja volt. A borzalmas szerencsétlenség színhelye csak' reggel volt áttekinthető. A mohamedán városrész teljesen elpusztult, egyetlen ház nem maradt épen, egész uccasorok dőltek romba és ezer család maradt hajléktalan. A környékbeli falvakat is elöntötte az ár és valamennyit elpusztította. Ezekkel a falvakkal minden összeköttetés megszakadt Az anyagi kár meghaladja a 4-5—50. millió dinárt. 100 -130 sebességgel halad a Gráf Zeppelin Amerika falé Ecfeener 80 óra aíaii akarja elérni Los Angelesi Berlin, augusztus 23. Tokióból a Wolff Irodához érkezett távirati jelentés szerint a Gráf Zeppelin délután 3 óra 15 perckor japán időszámitás szerint s középeurópai idő szerint 7 óra 13 perckor felszállott és elindult Los Angeles felé. (Budapesti tudósítónk telefon jelentéseJ Tokióból jelenlik: Hajnali egy órakor (délután 5 óra) a Gráf Zeppelin a következő drótlalan táviratot adta le: >A léghajó helyzete 36 fok északi szélesség, 150 fok keleti hosszúság.« Ezek szerint a léghajó körülbelül 600 mérföldnyire van kelet felé, ami közben követi a Seatton felé vezető tengeri utvonalat. A Gráf Zeppelin óránkinti átlagsebessége 96 kilométer. Tokióból jelentik: A Gráf Zeppelin délután heves viharokkal és zivatarokkal küzdött. Az esti órákban javult az idő, úgyhogy a léghajó óránkinti sebességét ismét 130 kilométerre tudta fokozni. Este a Gráf Zeppelin az Aleuta szigetek irányában haladt és 8 órakor körülbelül 1900 kilométerre volt Tokiótól. Dr Eckcner reméli, hogy 80 óra alatt sikerül elérnie Los AngelestAz amerikai partokat a léghajó Seatle környékén fogja elérni, ahová az ottani időszámítás szerint vasárnap este ér. Los Angelesbe hétfőn reggel 6 órára várják a léghajót, ami középeurópai idő szerint. délután 3 órának felel meg. A késő esti órákban a Gráf Zeppelin ismét csak 100. kilométerrel halad.