Délmagyarország, 1929. június (5. évfolyam, 121-145. szám)

1929-06-23 / 140. szám

1929 junius 26. DELMAGYARORSZÁG . *7 ben tiltakoznak Budapesten, addig a másik kezükkel alaiLomban a román szövetségeseik­be öklöznek a szerbek. A támadás annál alá­valóbb, mert nem nyilt ellenségtől, hanem olyan baráttól származik, aki váratlanul döfi kését barátja szivébe. A támadás, amely miatt a Cuocntul felháborodik, a szerb-román ha­tármegállapitás irányában történt, amennyi­ben a Prtwda kifogásolta azt, hogy, szerb hó'sök román területen pihennek. w A mmis£íere!nök a magyar-francia közeledésről beszélt a felsőilés külügyi bizottságának Illésén Budapest, június 22. A felsőház külügyi bizott­sága ma délután Berzeviczy Albert elnöklésével ülést tartott, amelyen Balogh Jenő előadásában letárgyalta és elfogadta a nemzetek szövetsége egyességokmányának módosításáról, a választolt biróságj szerződések, a Kellogg-paktum és az ál­landó nemzetközi bjróság kötelező igénybevétele tárgyában kötött, szerződések becikkelyezéséről szóló törvényjavaslatokat Ezután Berzeviczy Albert elnök a bizottság ne­vében kijelentette, hogy az egész magyar nemzet a miniszterelnök háta mögött állt akkor, amikor a névtelen hősök emlékmüvének leleplezésén mon­dott beszédében hangot adott minden egyes ma­gyar ember érzelmeinek. A bizottság helyesléssel fogadta az elnök enundácjójit. Walkó Lajos külügyminiszter tájékoztatta ezután a bizottságot a kisebbségi jogvédelem ügyének fejleményeiről, majd József főherceg szólalt fel, őrömének adva kifejezést afelett, hogy a francia sojtó eddigi, sajnos, sokszor gyűlölködő hangját ujabban megértőbb hang váltotta fel. Kívánatos volna, ha a francia közvéleménynek ez az ör­vendetes hangulatváltozása a francia hivatalos kö­rökre is átterjedne. Gróf Bethlen István miniszterelnök ismertette ezután a magyar kormánynak azt a törekvését, hogy a Franciaországhoz való vjszonyt, amely egy szerencsétlen incidens következtében egyideig sok kívánni valót hagyott fenn, fokozatosan meg­javítsa. Elsősorban informatív munkára volt szük­ség s párisj utjának is az volt a célja, hogy sze­mélyesen vállalja az informatív munkának reá eső részét, főleg azokban a kérdésekben, amelyek­ben a francia hivatalos körök sulyt helyeznek arra, hogy tisztán lássanak. Azt hiszi, hogy sikerült bi­zonyos félreértéseket tisztázni s ez hozzá fog já­rulni ahoz, hogy vjszonyunk Franciaországhoz még fokozottabban javuljon. A megértésnek ezt a po­litikáját a jövőben is követni akarja. Ez Olasz­országgal való meleg barátságunkkal és a többi államokkal szemben követett politikánkkal ösz­szefér és egymást kiegészíti. Gróf Hadik János, gróf Eszterházi Pál, Papp Géza báró szólalt még fel, majd Berzeviczy Al­bert elnök az ülést berekesztette. A pápa tegnap fogadta ?Á(ikef Seréi fciboros Róma, junius 22. Serédi Jusztinián bíboros her­, e r ¡-imás tegnap reggel a Szent Péter-templomban szentmisét mondott a magyar zarándokoknak,majd beszédet intézett hozzájut, amelyben összetartásra buzditotta a magyar katolikusokat. Délben a pápa magánkihallgatáson fogadta Bar­tza György vatikáni magyar követet és Huszár Károly volt miniszterelnököt. Utána a konzisz­tórium termében a közel háromszáz főnyi ma­gyar zarándokcsapatot fogadta a pápa. Zsemberv István átnyújtotta a pápának a Kato­likus Szövetség ajándékát, a Magyar Katolikus Almanach harmadik évfolyamínak művészi bőr­magyar zarándokokat, ipriüiás vezetet! eléje kötésű példányát, amelyet a Szcntatva őrömmel fogadott. Ezután Serédi Jusztinián biboros-herr.eaorimás intézett beszédet a pápához: — Szentséges Atyánk! — Az események szerencsés ősszetnlálkozása foly­tán Szentséged örömteljes papi jubileuma egybe­esik a bencés rendszabály megírásának XIV. év­százados fordulójával. Az utolsó tiz esztendő sú­lyos szenvedéseinek tüzében keményen megpró­bált magyarságot nagy vigasszal tölti el az a szerencse, hogy ez alkalommal Magyarország ősi hitének és civilizációjának e két forrásához járul­hat Régi asszonyokról Irta: Móra Fprene. Igen. csakis régi asszonyokról szerkesztem ezt az írást. Mert m;t tudhassak én világtól elmaradt öreg kőnyvmoly létemre a moslaui asszonyokról? Aztán meg próbálnám 'meg csak elmondani, ha mégis tudnék egvetmást! De a régi asszonyok körül való tapasztalatszer­2ések nincsenek tilalom alá vetve. Különösen, ha még azok körül sein maga tapaszlalkodik az em­ber, hanem olyan kipróbált kalauzba kapaszko­dik, mint András tisztelendő. Érteudő alatta Du­gonics András, a kedves öreg árnyék, aki sokat kísérget engem a szegedi uccákon s akit én is sokat fölemlegetek. Például valahányszor kísér­let történik reggelenként abban az irányban, hogy tejtermékekkel szeliditség az erkölcseimet, uiindig az a véghatározatom: — Ugy kidobom, al<i eugem tejeskávéval akar megrontani, hogy hát háztelön keresztül kiesik mellékalaknak a Dugonics-szoborhoz. Persze sohasem foganatosítottam még ezt a vég­határozatot, sőt kimondani is csak Írásban me­rem, amikor nem tartózkodjk körülöltem asszony, ember látható formában. Igenis, asszonyember. Ezt ís András tisz­telendőtől tanultam, hogy »néha az asszony is ember«. Tudniillik olyankor, mikor messziről jön valaki asszonynép s csak azt látni, hogy valami mozog, de azt még nem lehet kivenni, hogy szok­nyában mozog-e, vagy nadrágban. Olyankor még az asszonyra is azt mondják a népek: — Ninj, ahol jön egy ember! Az őszön olvastam én ezt az ítéletet Dugonics egyetlen könyvében, amely túlélte az öreg piaris­tát, a magyar példabeszédek es köz­mondásokban. Ha én rajtam állana, nem az Etelkát neveltetném az iskolában a serdülő ifjúsággal, hanem ezt. Mert arra, hogy milyen a rossz regény, úgyis előbb-utóbb rájön min­denki, iskolai oktatás nélkül is — természetesen a regényírókat kivéve —, de annyi magyar hu­mort és életbőlcstí.,é3et az összes. kötelező házi­olvasmányokból nem lehet tanulni, mint a pél­dabeszédekből. — Páldául ki tudja azt a mai nemzedékből, hogy miért nem szerepelhetnek a misemondáskor asszonyok is, mint minísztránsok? — Azért — mondja mosolyogva András tiszte­telendő —, mert a misében kilencszer fordul elő a kyrie eleison s mivel az elsőt a pap mond­ja, a kilencedik is az övé. De ha az asszonynak is megengednék a minisztrálást, akkor ő tizedik kireleizumot is mondana, mert az asszouy min­dig magának akarja az utolsó szót. Nem utolsó dolog annak a szokás-mondásnak az eredete se, hogy aklot ugrik, amivel a nagyere­jü embert szokták dicsérni- Az egykori juhász is ¡tyen nagyerejü ember volt legénykorában. Ha farkas ólálkodott az akolban, egyszerre kiugrasz­totta, maga is utána ugrott s helyben is hagyta a botjával. Történt azonban, hogy a juhász is horogra került, feleséges ember lett belőle s egy­szerre nehezére esett neki a farkasregulúzás. Ki­ugrasztani ugyan most js kiugrasztotta a far­kast az akolból, de maga már nem birt utána ug­rani, csak ugy a kérdés mellől fenyegette botiá­val az ordast. — Várj zsivány, várj, te is majd megházasodsz egyszer és akkor majd elbánok veled, mert te sem ugrálod olyan könnyen az aklot. Az ám ni, most veszem észre, hogy ez a példá­zat nem is az asszonyokról szól, hanem az em­l berekről. De csak egy-két lapot kell fordítani s " ott már az asszony csapja a levet | Ezt ugyan mostanában inkább a férfiak gya­kciÉlf^ 1929 jmiiiis 23. Szemüvegek 274 leemeübizFiaiMaft Sandöerjs Uenrlhiiű, — E kettős jubileum felemelő hangulatával bo­rulunk tehát Szentséged lábai elé. — Es hogy üres kézzel ne jöjjünk, elhoztuk sze­génységünktől telő ajándékul az isteni Főlséget engesztelő zarándokok bűnbánó szellemét, szivünk megkérlelést susogó érzelmeit. £s azért mi, a szomorú jelen megtépett nemzedéke, ráemlékezve a katolikus Magyarország régi diesőr-épére. az el­jövendő nemzedék nevében is töredelmes lélekkel megfogadjuk, hogy a- élő hit apostolai és áz ősi erkölcsök követői leszünk. — Ugy akarunk hazatérni, hogv apáink hite, ifjuságunk reménye és Bóma szentjeinek szeretete lángoljon szivünkben. A hercegprímás szavait lelkes éljenzés fogadta. A pápa a következő beszédben válaszolt: — Szivünk mélyéből köszöntünk benneteket, kik fáradságot és áldozatot nem kiplélve, ily szép szám­mal jöttetek Hozzám a távoli, da szivünkhöz min­dig közel álló kedves Magyarországból. Jól esett atyai szivünknek, hogy igazán kiváló főpásztorotök vezetésével eljöttetek aranvniisés jubileumunkra. — Az isteni kegyelem azon a n-non vezérelte Hozzám utatokat, amikor Gonzagai Szent Alajost ünnepeljük, aki eszményképül szolgál a világ ijfuságának. Kedvező előjelnek, jó kilátásnak ve­hetitek ezt, a ti ifjuságtok Védőszentjének, Szent Imre hercegnek most készülő jubileumára. Tud­juk, hogy mi a Szent Alajos az egész világ ifjú­ságának, ugyanaz a magyar ifjúságnak első apos­toli királyotok szentéletű fia, Szent Imre herceg Megáldalak mindnyájatokat, akik itt vagytok: a nekünk és nektek oly kedves szerelett magyar hazátokra, szüleitekre, családaitokra, mindenre és mindenkire, akire szeretettel gondoltok, áldásun­kat adjuk. — A' mai nap emlékére, szeretett, kedvelt fiunk, bíboros főpásztorotok utján a szent Teréz emlék­érmet adjuk nektek. A Szentatya olasz nyelven mondott beszédét a hercegprímás tolmácsolta magyarul. Ezután ki­osztották a pápa ajándékát a zarándokoknak. A kihallgatás a Himnusz eléneklésével ért véget, amelyet a Szentatya állva hallgatott végig. ,;;i4us a Szegedi Uri Dalárda á„C"atl hangversenye a Belvárosi Moziban a | szerdán este Maqyar Rapszódia előadásai kereté­7 órakor bsn el$adiák a debreceni országos dolosverseny kirn'y- és kormányzó­dilas és vegyeskari darabjait. Kendes helyárak. torolják a kiszólás szerjnt, aminek így nem sok értelme van, mert mi nem igen szoktunk lé­csapkodással foglalkozni. A Dugonics idejében se a férfiak mestersége volt. hanem az asszonyoké. — Midőn a' magyar asszonyok vagy hízelked­ni, vagy jó baráttyajknak . kedveskedni akarlak: őket ebédre hiván, oly levesáel szolgálnak, mely­be tojássárgáját vervén, azt kanállal csapkodják és azt a legjobbnak ¿lüttyák. Mihelyt észre veszik tehát: hogy a' gazdasszony csapja a' levet, tüs­tént tudgyák, hogy ezt nem ok nélkül cse­1 ek s zi. Nem hát, a régi asszonyok se tettek ok nélkül semmit sem. Nagyon logikus volt minden tel­tük-vetlük. A fiatal menyecskének rágurult az urá­ra a teli hordó és agyonlapította a jámbort. Sírt­rítt, jajveszékelt a menyecske, mert borzasztóan szerette az urát. Alló hétig vigasztalta is a sok sógorasszony, komaasszony, mert attól féltik, hogy meghasad a szive a fájdalomtól. Nem is ért sze­génykének a vigasztalás semmit, nyolcadnapra el­keseredetten fakadt ki: — Ne unszoljatok engem, nincs itt asszonyi vi­gasztalásra semmi szükség, egy férfi tudósabb vol­na az ilyenben száz asszonynál. Hát ez csak fabula lehet, hanem azt személyas tapasztalatból meséli András tisztelendő, hogy né­ha egy asszony fölér húszezer porosz gránátos­sal. Tudniillik ismert egy vitéz generálist, akit a háborúban húszezer gránátos se ijesztett meg, hanem nekivitte a seregét De ha itthon a fele. sége csak egyet toppintott, egyszeriben kórságos­sá lett a vitéz generális, ugy megijedt. El lehet képzelni milyen heves kis toppintás lehetett ez. Aliglianem ennek a generálisnénak a rokonságá­ból lehetett az a veszett asszonya is, akivel az Ördög sógora cimü példabeszédben találkozni. — Tudom, hogy úgyis megházasodsz az én hol­tain után, te szégyentelen lator 1 — ölte az urát.

Next

/
Oldalképek
Tartalom