Délmagyarország, 1929. április (5. évfolyam, 74-97. szám)

1929-04-06 / 77. szám

Sprilis 6. s Bió §elyetf — vadlges&tenye, burgonya J&elyeíí — sár v exporiUgyelc miniszteri referense előadási tart Szegeden, Őogy miért nem le&et Magyarországról exportálni (A Délmaggarország munkatársától.) Gesztelyi Sagg László, a Kecskeméti Mezőgazdasági Kamara igazgatója levélben értesítette dr. Aigner Károly főispánt, hogy április tizennegyedikén előadást tart Szegeden Tóth B. László, az exportügyek minisz­teri referense az. exportnehézségek okairól. Erről *E előadásról dr. Aigner Károly főispán a követ­kezőket mondotta: — Nemrégen együtt utaztam Gesztelyi Nagy LSszIóvaL, a mezőgazdasági kamara igazgatójá­val, aki fölhívta figyelmemet arra, hogy Tóth B. László a földművelésügyi minisztérium megbízá­sából hosszabb időt töltött azokban a külföldi államokban, amelyek a háború előtt jó piacai voltak Magyarország mezőgazdasági terményeinek, de amelyek ma következetesen elzárkóznak a ma­gyar termények behozatala elöL Tóth B. László külföldi tanulmányútján azokat az okokat kutatta, amelyek megfosztották Magyarországot ezektől a külföldi piacoktól és igy szinte teljes mértékben megölték az exportálás lehetőségeit Tapasztala­tairól nemrégen előadást tartott Kecskeméten és itt. elmondotta, hogy nagyon sok külföldi, osztrák, német francia nagykereskedővel és importőrrel beszélt akiktől megtudta, hogy miért kerüli cl a külföld a magyar piacokat. — A magyarországi exportáruban ugyanis na­vgen sokszor csalódott a külföld. Megtörtént, hogy dUt rendeltek Magyarországról és a zsákokban «•sak legfelül volt dió, alul értéktelen vadgesztenyét találtak. A burgonyán például a rátapadt, vagy rátapasziott sár elérte a szállítmány súlyának :35— 40 százalékát. A gyümölcsöskosaraknak szintén •c-aak a tetejére rakták a hibátlan, jóminőségü gyümölcsöt, de az alsó sorokban, hibás, romlott, •férges hulladékot találtak. Sok kifogás hangzott el a magyar exportáru csomagolása ellen is. Más exportáló országokban egységes csomagolási rend­szerrel dolgoznak, úgyhogy ez nagyon megkönnyíti 37. importáló cégek dolgát. Minden ládában ugyan­az a minőségű és mennyiségű áru van. Magyar­országról viszont nem is gondosan csomagolt lá­dákban exportálnak, hanem laza és különböző nagyságú kosarakban, amelyek egyáltalában nem ] felelnek meg a külföldi vásárlók igényeinek. A sok csalódás lassankint teljesen ciszoktatta a kül­földi nagg importőröket a magyar termények vá­sárlásától, inkább a balkáni államok piacait kere­sik fel, vagy pedig Olaszországot. — Beszélgetés során arra gondoltam — mon­dotta a főispán —, hogy ez az előadás Szegeden sem veszne kárba és megkérdeztem Gesztelyi Nagy Lászlót, vájjon Tóth B. László felkérésem esetén megtartaná-e ugyanezt az előadását Szegeden is. Gesztelyi megígérte, hogy megbeszéli a dolgot és az eredményről értesít. Ez az értesítés most érkezett meg. Gesztelyi közli levelében, hogy Tóth B. László április tizennegyedikén, vasárnap dél­előtt háromnegyed tizenegy órai kezdettel tartja meg előadását a szegedi városháza közgyűlési termében és arra kér, hogy erről az előadásról idejében értesítsem a gazdacrdekeltségeket, a ke­reskedőket, mert a téma a közgazdasági élet min­den faktorát közvetlenül érdekli. Az előadás meg­tartásáról körlevélben értesítettem az érdekelte­ket, külön meghívtam a gazdasági egyesületet a gazdasági köröket, a kereskedelmi és iparkama­rát a kereskedők szövetségét, a szőlősgazdákat, a paprikatermelőket és kikészitőket, sőt a szom­szédos városok érdekeltségeit is. A főispán az előadásra a következő körlevéllel hivta meg az érdekelteket: >A gyümölcs, szőlő, bor, paprika és egyéb mező­gazdasági termények értékesítése, különösen kül­földi piacon való elhelyezése céljából a külföldi piacokon helyszíni tanulmányokat folytatott szak­előadó, Tóth B. László ur a Duna—Tiszaközi Mezőgazdasági Kamara utján történt felkérésemre április 14-én délelőtt háromnegyed tl órai kez­dettel a városháza közgyűlési termében az érdekelt gazdáknak, paprikatermelőknek és kereskedőknek ingyenes ismertető szakelőadást fog tartani. Tekin­tettel ezen termények értékesítése, különösen pe­dig külföldi exportja kérdésének rendkívül fon­tos közgazdasági horderejére, a Szegedi Gazda­sági Egyesület nevében ezen szakelőadásra az összes érdekelteket tisztelettel meghívom.« Bartók Béla uj világturnéja után ismét Szegedre jött — szerencsét próbálni (A Délmagyarország munkatársától.) Sokáig nem fnertek és még ma is csak félve mernek tapoga­tádzni a téma körül, amely Bartókot jelenti. Va­lami érthetetlenül döbbenetes erő, az alkotó zse­nialitás szimptomáiból összesűrített eredetiség öl­tött alakot a muzsikus szellemében, aki forradal­"*oat hozott a zenébe. Bartók egész külön fejezetet kapott már is a zenetörténetben.. nem melódiái újszerűségéért, ha­tiem a ritmusfantáziák grandiózusán kiemelkedő, i8si eredetű energiáiért. Nagyon, de nagyon mély­ről, századok méhéből törtetett fel és a szittyák Vwrjantó vadságából, az erő és győzhetetlenség tudatának szilajságából az a markos harcias­éig, amely zenei hangokká olvadva, szinte a fogak frözül erőszakkal kilökődött hangokból épiti fel "*gv "j világ zenei eszményét. Bartók nem lírikusa a zenének, hanem utlörő *gy zsákutcába jutott, elpuhult szellemmel szem­ben, amelynek a tradíciókon tul sok mondanivalója «sár nem volt de még kevéssé lehetett kilátása orra, hogy legyen. Bartók más hurrá vitte át • zene értelmét és célját; az erá 'kifejezésére és érzékeltetésére. Ennek kedvéért az ősök villogó, barbár buzogányával döntött fel mindent ami riultra emlékeztetett, hogy a természeti törvények sugallatát, zavartalan kiélését emelje a »veszteglő« művészet fölé. Tabula ráza a régiből, hogy nj farmák, uj szavak, uj gondolatok születhessenek. Bartók művészete visszatérés is mindennek kez­detére, a gomolygó, alakulatlan erőnek formába vágyó Izgalmába, az alakulás mélyén zakatoló Ma és vaeárnap utoljára ősi ösztönök, akaratok viaskodásának megérzésére. Teremt ösztönére hallgatva és ez az ösztön oda­vitte, hogy a kemény zenei fizionomiába ma már megnyugvás, a keresések ntán magára talált zseni mosolya költözik. Fönségesek és rettenetesek még ma is a démoni ritmusoknak monoton 'dü­börgései, de már közelebb keriiltek. Bartókot azon­ban ma is csak azok értik és Szeretik, akiknek megújhodást hoz a művészetben a bátorság, az erő és az egyéniség; Bartók Bélát sokan és sokat támadták, d« 8 ment a maga utján És ma a zeneélet egyik leg­kimagaslóbb alakja. Nemcsak mint zeneszerző, de mint zongoravirtuóz is. Már kétszer járt Szegeden, ö'res nézőtérnek ját­szott, de a »zeneértők« között fellobbant har­cot hagyott maga után. Most a félvilágot bejárt turnéja után ismét fellá­tó g a tott Szegedre — szerencsét próbálni. A pén­tek délelőtti gyorssal érkezett, hogy szombaton megtarthassa zongoraestjét. Kint vártuk az állomáson, kevesen, akik hiszünk művészetében. Energikus profilja csakhamar ki­vált, körülnézett, kezet fogott. Semmi póz, teljesen természetes volt, ahogyan beszélt, kérdezett, in­tézkedett. Hófehér lett a haja, de az arcról el­tűntek a merev vonalak, a nevetése szelid, mint a gyermekeké, őszinte kedves és közvetlen. Az autóban barátságosan beszélget arról, milyen kellemes meglepetést hozott számára Kecskemét. Nagyon muzikális, nagyon haladó és modern iz­Fiatalok vagyunk addig ameddig mi akarjuk. Meghitt sarokban, kedves esevegés közt emlékeznek az öregek ifjuságukra. Az az ital, amely egész életű kön át kisérte őket, itt is mellettük van. Ez a finom, tiszta valódi babkávé. Meinl Gyula Hí.. Smttgcd. Klauzál tér 2. lésü a hallgatósága és érdeklődik az uj iránt -- Nekem a vidék kedvesebb és fontosabb • nagy városnál — mondja, ott lehet kulturát fejlesz­teni, tiszta és józan, romlatlan és erős a talaja és az ítélete. Hogy hol szeretik kompozícióit, arról nem szí­vesen nyilatkozik, egyáltalában magáról nem be­szél Bartók. — Sokat játszanak tőlem, de legtöbbször rósz­szral, még a legnagyobb zenekarok is. Felejthetet­len interpretálást nyújtottak az erfurti filharmoniku­sok egy egészen fiatal karmester vezetésével. Most oroszországi élményeiről beszél. — Szervezetlenség, felfordulás uralkodik itt a hangversenyrendezések körül is. Lekötik a mű­vészeket és nem várják őket nem hisznek ¡benne, hogy el is jönnek, igy azután a legtöbb hangver­j seny nem is sikerüL Hogy mit irnak róía és hogy miként fogadják, arról nem nyilatkozik. Ha sikereit érdeklődjük, idegesen oltogatja cigarettáját Ez már nem póz, ez a természete. És Bartók Béla természetéhez tartozik az is, hogy természetesnek találja, ha nem értik meg. — Nehezek az én dolgaim és nem (mindenkinek valók, mondja halkan, de talán majd egyszeritl * Bartókot a zenetörténet már Is a legmagasabbra emelte. De ő is azok közé tartozik, akiknek sorsa, hogy hazájukban kövezik meg őket, kit kővel, kit közönnyel. Bartók napja azonban virrad s hazájának közönye fölött már dereng. Külföldi diadalmak hódítják meg a magyaroknak a ma­gyar Bartókot Lenffrjcl Vilma. A Hazai Textilipari R.-T. válsága ügyében az angolok «ég nem nyilatkoztak (A Délmagyarország munkatársától.) A Hazai Textilipari R.-T. fizetésképtelensége erősen foglalkoztatja a közgazdasági köröket. A pénteki nap folyamán olyan hírek terjedtek el, hogy az erősen érdekelt angolok veszik át a gyárat és folytatják továbbra az üzemet. Illetékes helyen ugy informáltak bennün­ket, hogy az angolok a gyár átvételére vonat­kozólag semmiféle nyilatkozatot nem tettek és ilyen irányú tárgyalások nem is folytak. Az angolok törekvése oda irányul — mondották nekünk beavatott helyen —, hogy a gyár üze­me fennakadást ne szenvedjen és ezért a nyersanyagszállitásokat továbbra sem vonják meg a vállalattól, sőt a gépek szállítása is tovább folyik. A gyár fonóüzeme ugyanis most ¿11 bővités alatt és az ehez szükséges gépe­ket az angol érdekeltség bocsájtja rendelke­zésre. Az angol érdekeltség egyébként a ki­bontakozás terveiről semmilyen iránuban nem nyilatkozott. A cár gárdistája Iván parádés filmje a Korzó Moziban Április 6.. 7-én szombat, vi-árnap a Belvárosi Moziban Wladimir Gaidarow fOgwrepléeévc a LAVINA nagy társadalmi dráma <0 felvonáeban. A felvételek az Aloofe eySnyörv vidéken, a szent városban. Romiban és a nagy világ­városok ferza'aeAban történtek

Next

/
Oldalképek
Tartalom