Délmagyarország, 1928. október (4. évfolyam, 222-247. szám)

1928-10-14 / 233. szám

SGHH№ SZEGED: Szerkesztőség: Somogyi ucco 22.L em Telefon: 13-33.'Kladóhlvotol. kmciönkHnyvtör é» Jegyiroda : Aradi ueca 8. Telefon: 306. — Nyomda : Löw Upót ucca 19. Telefon » 16-34. «»«»>«» mmmmmmmmmmmammmmmmmm Vasárnap, 1928 október 14 IV. évfolyam 233. szám MAKÓ : Szerkesztőség és kiadóhivatal: Irl ucca 6. Telefon: 151. szám.« » « » « » HÓDMEZŐVÁSÁRHELY: Szerkesztősig és kiadóhivatal: Andrássy ucca 25. Telefon: 49. tzám. « » « »> « » « » « » Előfizetési Ara Havonta 3-20 vidéken és a lövóroíban 3-ÖO, üUllifldOa 0-40 pengd. Egyes íiAra le, vatór- és Ünnepnap 24 llllér A nagy világrész kis félszigete Nem nagy eset, négysoros újsághír az egész, abból a fajtából, amin átszalad az ember szeme. Berlin egyik nagy evangélikus temp­lomának szószékén a héten egy sárga arcú sovány kis ember jelent meg, nagy fekete keretű pápaszemmel szilvamagmetszésü szem­héjai előtt és Szent Pál leveleiből választván a textust a felekezeti türelemnek és a népek testvériségének nagy tételeit fejtegette a hivők gyülekezete előtt. Ebben az ember legföljebb annyi különöst talál, hogy a szilvamagszemü prédikátor szavát a legfigyelmesebb hallgatók se igen értették meg tolmács nélkül. Tudniillik Tsing-Tseng-Ji, a berlini Szentháromság-temp­lom szónoka Birmáből jött, ahová Délkinából került és angolul beszélt a németekhez. Min­denesetre olyan kuriózus dolog a kinai ke­resztény pap angol beszéde a német főváros­ban, ami egy kicsit az őskereszténységre em­lékeztet, amikor világgá mentek az apos­tolok, hogy tanítsanak minden nemzeteket, azokat is, amelyeknek a nyelvét nem ér­tették. Nem nagy eset, a mindennapos újságolvasó szemével nézve, de mintha mégis több volna benne, mint amennyit első látásra mutat. Az angol a leggyülöltebb ellenség nyelve ésTsing­Tseng-Ji a világ másik széléről jött Berlinbe, hogy a népek testvériségét fejtegesse Szent Pálnak,' a nemzetek apostolának nyomán, de a berlinieknek érdemes volt ezt az angol beszé­det meghallgatrtiok. és a kínai misszionárius­nak érdemes volt a hosszú utat megtennie, hogy Berlinben beszélhessen. Ma a gyanakvás árkai, a bosszú falai és a gyűlölet tornyos bástyái választják el egymástól Európa népét és azért Tsíng-Tseng-Ji-nek sorra kellene jár-' nia Európa nagy városait és hirdetnie kellene mindenfelé, hogy az országok és népek csak akkor teljesítik jól a kötelességeiket önma­gukkal szemben, ha segítenek egymáson, nem pedig akkor, ha tőrt köszörülnek. egymás el­len. A kinai papnak mindenütt el kellene mon­dania, amit Berlinben elmondott: hogy ahon­nan ö jött, a földteke másik feléről nézve Európa nem más, csak egy nyugat felé előre­tolt, nem éppen nagy félszigete a hatalmas ázsiai kontinensnek. Egy olyan félsziget, amely geográfiai kiterjedéséhezi képest aránytalanul nagy szerepet játszott az emberiség történe­tében és aránytalanul sok embernek adott ke­nyeret, ha szűkösen is, a nagy háború kitö­réséig. Kína felől nézve egységes ez a nem túlságosan nagy félsziget, amelyet csak az Ural keritése választ cl az anyakontinenstől, mint valami kis előudvart és amelyre egységes sors vár a Jang.Ce-Kiang felől nézve. Ez a félsziget tovább is .betöltheti a geográfiai ki­terjedéséhez képest aránytalanul nagy sze­repét az emberiség történetében és tovább is eltarthatja aránytalanul sürü lakosságát, de csak akkor, ha összefogott erővel dolgozik és ha országai nem egymás ellen feszítve őrlik fel energiájukat. Az európai országoknak nem szabad túlbecsülniük magukat az Urai-hegy­ség kerítésén innen, mert túlról, a Jang-Ce­Kiang partjáról nézve feliárulnak az európai országok valódi méretei és nem azoknak lát­szanak, amiknek hiszik magukat, hanem azok­nak, amik. Birma, ahonnan a kiuai misszionárius a bolcseség igéit hozta az európai vadak köze, csak egy nem sokat emlegetett kormányzósága az ázsiai kontinens egy másik félszigetének, a keletindiainak, de ennek a kormányzóság­nak a területe akkora, mint Angliáé és Olasz­országé együttvéve és négyszer akkora, mint négy "középeurópai kis állam összeadott te­rülete. Az európai országok, bármilyen nagy­hatalmaknak nevezik magukat, területük sze­rint kis országok és kicsi az egész európai kontinens, nemcsak keletről, hanem nyugat­ról nézve is. Az Egyesült Államok területe gyarmatai nélkül is húszszorosa a német birodalomnak, harmincszorosa az angol szigetnek és majdnem negyven­szerese Olaszországnak és sokszor kitelne belőle Franciaország is. Abol ilyen kicsinyek a dimenziók, ahol ilyen szűk határok közt szo­rong kezel félezermillió ember, ott nem lehet rablógazdaságot űzni az energiákkal, ott nem szabad mesterséges választófalakkal zavarokat okozni a gazdasági élet vérkeringésében, ott nem lehet a diplomácia szómalmaiban előrölni az időt, mert különben Európa azzá válik, amivé szerény méretei és geográfiai elhelyez­kedése teszi: egyszerű félszigetté a nagy ázsiai kontinens nyugati peremén, nem sokkal na­gyobb jelentőségűvé, mint Kisázsia és közel­ről sem olyan súlyúvá, mint India Tsing-Tseng-Ji, a kinai pap, aki a nagy ázsiai kontinens keleti pereméről tette meg az utat a nagyszerű multu, nyomorult jelenü és bizonytalan jövőjű nyugati félszigetre, nagy dimenziókhoz szokott szemmel fogja át a kis európai méreteket és figyelmezteti Európa né­peit arra, amit a háború véres szivacsa ki­mosott az öntudatukból. S ha a nagy háború önvérébe fulásának tizedik évfordulóján meg­történhetett az, hogy a berlini Szenthárom­ság-templomban a németeknek angolul pré­dikált egy kinai pap, akkor talán nincsenek megoldhatatlan problémái és elháríthatatlan akadályai annak se, hogy népek és országok egymásra találjanak az európai félszigeten, amely mégis csak kicsiny darabja a Yilágnak és amelynek népeit, akárhány fajta vér ke­ringjen bennük, mégis csak testvérekké for­málta évezredek közös dicsősége és közös szenvedése. A „Gráf Zeppelin" az Óceán fölött megsérült, de útközben kijavították Cirkálókat indítottak el, ha esetleg segítségre volna szükség — A léghajó a Ber­muda szigetekhez közeledik (Budapesti tudósítónk lelefonjelenlése.) Berlinből jelentik: Friedrichshafenből érke­zett szikratávirat szerint a ¿Graf Zeppeline valóban a Bermudákon keresztül folytatja út­ját Newyork felé. Az időjárás megjavult, de nagyon valószínű, hogy a léghajó a Bermu­dák és Newyork között vihargócba kerül. Szombaton délután 2 órakor a léghajó áthaladt az Atlanti Óceán közepén. Dr. Eckener reméli, hogy a léghajó vasár­nap este Newyorkba érkezik, átlagos sebessége óránkint UO kilóméter. Ma este Berlinben olyan hirek terjedtek el, hogy a Zeppelin az Azori és a Ber­muda szigetek között megron­gálódott. A híresztelések szerint a kormányszerkezet egyik acélhuzala elpattant. A hirnek némi alapja volt, amit a következő washingtoni távirat magyaráz meg: Rosendahl parancsnok amerikai időszámí­tás szerint 8 óra 25 perckor a tengerészeti mi­nisztériumba szikratáviratot küldött a Graf Zeppelinről, amely szerint a léghajó 1SOO mérföldnyire van Charlestontól és a Cap Hatteras felé halad. Sebessége óránként 85 csomó. A léghajó sebessége a ballon­hövely megsérülése által csök­kent, de ezt a hibát, amennyire a körülmenyek engedték: kijavították. Rosendahl kérte, hogy, a parton cirkáló hajók legyenek készenlétben esetleges segítségre. Reggel kilenc órakor egy másik távirat ér­kezett a tengerészeti minisztériumba, amely szerint a ballonhflvelyt kijavították és segítségre nincs szükség. A tengerészeti mi­nisztérium elrendelte, hogy egy torpedórom­boló és egy cirkáló induljanak el a léghajó irá­nyában és legyenek készen arra az esetre, ha a Gráf Zeppelin segitséget kérne. A tegnap Newyorkból Európa leli- induló hajók mind nagy viharokról adnak ielentést, amelyek felhőszakadással jár­nak. Lakhurstban befejeződtek az előkészületek a léghajó fogadtatására. A városban minden talpalattnyi helyet elfoglaltak az idegenek. Hét. főre várják Eckenerék érkezését Newyork Jersey Citybe, ahonnan éppen ugy mint Lind­berghet, Chamberlaint és Köhléket diszmenet­ben viszik a newyorki városházára, ahol Walker polgármester fogadja őket. Este szini­j előadás lesz és ez alkalommal bemutatják a I Zeppelinről készült filmfelvételeket. Ujabb három holttest került napfényre a prágai romok alól cBudapesti tudósilónk telefonjelentése.) Prágából jelentik: A beomlott háznál éjjel­nappal folytatják a mentési munkálatokat. Még csak az clsöeme'eti pincéig jutottak el. Ma délután három uiabb holttestet találtak. A szomszédos ház oldalán olyan repedések mu­tatkoztak, hogy lebontását vélték fontolóra. A mentési munkálatoknál három katona és egy munkás súlyosan megsérült, úgyhogy kór­házba kellett szállítani őket.

Next

/
Oldalképek
Tartalom