Délmagyarország, 1928. augusztus (4. évfolyam, 173-196. szám)

1928-08-29 / 194. szám

s 1928 augusztus Lord Rothermere fényképet küldött a Délmagyarországnak /«ndonból keménytáblás levelet hozott a posta u Délnwgvurország szerkesztőségének. A kemény táblák alól kibontakoztak a Daily Mail felvétele arról az ünnepségről, amikor átadták lord Bother­mernek az »országzászlótartó« miniatűr mását. A képen középen áll Rothermere lord titkára Kiss Ferenc társaságában, a szobor mellett pedig Ur­mánczy Nándor vezetésével a magyar delegátusok. Ext a képet küldte el a lord a Délmagyarország •"•erkcsztőségénck. A kép ^»átlapján kék pecsét: »Daily Mirror f>(iotograph< és mellé ragasztva a Daily Maiinak az a kivágott cikke, amely az ünnepségről szá­mol be. A cikk cime: »Hungary s tribute Fo Lord ftolhermere.« A cikk magyarra fordítva a kö­vetkező: Magyarország ajándéka Lord Rothermercnek. Nyolcvan delegátus. Nyolcvan magyar polgár, akiket Urmánezy Nán­dor vezelelt, mult este átadta Lord Rothermere­nek a Szent István napján Budapesten lelep­lezett irredenta emlékmű miniatűr mását. A mű íZimholikus emlékeztetője a háború utáni Csonka­magyarország nagy tragédiájának. Az eredeti em­lékmű a Szabadság-téren áll, igy figyelmeztett a magyar nép kegyellen szétválasztására és Lord Roíhermere nagy szerepére, amelyet a szenvedő nemzetért vállalt. A szobor talapzatát megtöltöt­ték a magyar hősök sírjáról és az egész ország •örténelmi helyeiről összegyűjtött földdel. Két emléktábla is van a szobrokon a következő felírásokkal: »Magyarország helye a nap alatt«, irta Ix>rd Rothermere a Daily Mail 1927 junius 21-ik számában és: »Egy szerződés nem lehet ke­gyelleti, Mussolini.« A leleplezés után a nyolcvan delegátus azonnal Angliába utazott, hogy átadja a szobor miniatűr mását Lord Rothermerenek. A delegátusok tegnap megkoszorúzták az ismeretlen katona sirják, a szallagokon következő felírással: »Kegyeilen pa­rancs volt, amely arra beuyszerHett bennünket, hogy egymás ellen harcoljunk.« Két csinos ma­gyar lány nemzeti viseletben adta át ünnepélyes keretek között az emlékmüvet. A szertartás ntán Lord Rothermere dinén látta vendégül a dele­gátusokat. — Vád alá helyezték Erdélyi Bélát. Budapestről jelentik: A törvényszék vádtanácsa kedden déli 12 órakor hirdette ki Erdélyi Béla bűnügyében a vádtanácsi határozatot. A vádtanács félórai ta­nácskozás után hirdette ki ítéletét, mely szerint a vádtanács Erdélyi Bélát és bűntársait a vádirat értelmében vád alá helyezte és igy tehát Erdélyi Pé!a ellen gyilkosság bűntettének ki­őrlete, többrendbeli közokirathamisitás és csalás büntette cimén helyezte vád alá. A vádtanács el­fogadta a vádirat megállapítását, hogy Forgács Anna haláláf veronálbódulaUban elkövetett fojto­galás okozta és hogy a bűncselekmény elkövetése csak Erdélyi Bélának állott érdekében. Erdélyi Béla vizsgálati fogságát a vádtanács fentarlotta. Az iratok most a törvényszék elnökéhez kerülnek, aki intézkedni fog a főtárgyalás kitűzése iránt. Iskolai beiratások A szegedi állami Klauzál Gábor reálgimnázium­ban a javi tó vizsgálatok augusztus 30-án, a felvé­teli és különbözeti vizsgálatok augusztus 31-én, a pólbeiratások szeptember 1-én és 30-án lesznek. Szeptember 4-én Veni Sancte, 5-én rendes ta­nítás. A magánvizsgálatok szeptember 4-én, 5-én és 6-án, az érettségi vizsgálatok Írásbeli része szeptember 10-én, 11-én és 12-én, szóbeli része a javitó érettségi vizsgálatokkal együtt szeptember 14-én és 15-én lesznek. A városi női felsőkereskedelmi iskolában a ja­vítóvizsgáitokat augusztus 31-én 8—12-ig tartják meg. Az uj tanévre való beírások szeptember 1-én, 3-án és 4-én lesznek naponkint délelőtt 8— 12-ig az intézet jelenlegi helyiségében (ál­lami felsőkereskedelmi iskola, I. emelet). A szep­temberi beírások alkalmával az eddig felvett ta­nulók is kötelesek jelentkezni. A zsidó népiskolában a pótbeiratásokat a hit­község irodájában (Margit-ucca 20., I. emelet) 30-án és 31-én, csütörtökön és pénteken délelőtt 9—12 óráig tartják meg. ff. Ä ha bútorozott szobát vagy lakást keres, vagy bérbe akar adni, mert 10 szóig csak 30 fillér egy apróhirdeiés a Délmagyarország­ban és azt mindenki olvassa. A hirdetés szövege és ára a kiadóhivatalba (Aradi u. 8.) küldendő. Tiz szón felül minden további szó 3 fill. if IIÉll' — A röszkel fcuHurHáz. A kultuszminisztérium már régebben elhatározta, hogy kulturházat épít­tet Böszkén mintegy 40.000 pengő költséggel. A minisztérium a várostól a kulturház felépítéséhez szükséges egy hold földet és természetbeni fuvart kér, amit a város tanácsa fel is ajánlott. Az építkezésből azonban ezévben nem lett semmi. A minisztérium most arról értesítette a várost, hogy a 40.000 pengőt • jövő évi költségvetés terhére biztosította, tehát a röszkei kulturház a jövő év tavaszán végre felépülhet xKezlyü, sérvkötő, haskötő. Paulusz, tskola-u. 25. x Kérjen antóWxlt telefonon szám nélkül. 604 Bombasztok a plakáton (Levél a szerkesztőhöz) Tisztelt Szerkesztő Ur! A Pasztaszeri Árpád Egyesület a legszebb szegedi hagyományok­nak hódol, amikor szeptember másodikán el­zarándokol a szeri pusztára, a hét vezér vér­szerződésének helyére. Erre az igazán nem­zeli ünnepre szokásához hiven plakátokon hívja meg a magyarokat. Ezeket a meghívókat valamikor Tömörkény István, az egyesület nagynevű főiitkára fogalmazta, a maga gyö­keres népi nyelvén, mindenki szivéhez szó­lóan. Később Szalag Józsefre bízták ezt a megtisztelő föladatot, az idén azonban dr. Fir­bás Oszkár nevét találjuk a pusztaszeri kiál­vány alatt. Itt van a baj, emberek, mert ez a hétmér­földes mondatoktól roskadozó riadó nem any­nyira pusztaszeri, mint inkább alpári stílus­ban íródott. A kongó frázisok csak ugy dübö­rögnek ebben a fölösleges jelzőkkel terhes proklamációban, amelyben ilyeneket olvas­hatunk: Dhosszu és förgeteges századok véres útját büszke dicsőséggel és könnyes szemmel százszor telesirt Magyarok«, majd pedig: t>ti Magyarok, akiket a sivár és döbbenetes Jelen kifürkészhetetlen gyötrelmeiért a történelmi Mull oly fényesen kárpótolta, majd meg xf jövendő számára Ígéretes ígéretet igér.t Az igaz és őszinte magyar érzés nem ilyen cifrán kelleti magát és Árpád apánk egészen bizonyosan nem ilyen hangon beszélt, pedig ő csak tudott még magyarul. Az pedig a plakát értelmi szerzőjének túlságos szerény­ségére vall, hogy öt Petőfi verssort minden idézőjel nélkül a magáénak tulajdonit, mellé­kesen, amit Petőfi Sándor Rákóczinak mon­dott, azt szó nélkül Árpád apánkhoz intézi. Ha már nem tudnak az urak tömörkényül írni, legalább emberséges magyarsággal és a maguk szavaival beszéljenek! Tisztelettel: egy gyalogos zarándok. — Gyorsírás! tanfolyamok. A Szegedi Gyorsírók Egyesülete kezdő (fogalmazási) és haladó (irodai) gyorsirási tanfolyamokat kiván nyitni. Jelentkezni lehet az egyesületnél. s Zongoralanitást vállal Cs. Thuró czy Ilona áll. kép. okleveles zenedei tanár; érdeklődni lehet naponta 12—2 óra között Petőfi Sándor-sugárut 79., I. 4. 784 — Agyonlőtte feleségét és öngyilkosságot követeit el. Kaposvárról jelentik: Ifjabb Papp Péter gör­getegi gazda szőlőjében veszekedés közben fegy­verével agyonlőtte fiatal feleségét, Balog Katalint. A gyilkosság ntán hazarohant és lakásán agyon­lőtte magát. A tragédia okát nem tudják. A vizs­gálat megindult. x Felsőlorjai vitéz Kováts Béla fényképészeti műtermét e hó 26-ától a Szeged-Csongrádi-pato­tába (Horváth Mihály-ucca 9., Leinzinger-patiki felett, félemelet) helyezte át. 708 PELMAGYARORSZAG KOLCSONKONYVTARA Zangwill J.: A Ghetto álmodói. — Turgenjev Iván: Ta- fLdSlÄlIsS^fe K. May: Spion von Ortsy. Durch Kampt zum Zieg. vaszi hullámok. — Nietzsche: Korszerűtlen elmélkedé- Z Humoreskcn und Erzählungen. Der KapilSn der Kaiser­sek Kr.owles Stephen: Ahelyzetura. Rn»/>«m<in- • • j? u» « nnrd«. DI« Liehe de» lllunen. Nanoleons letzte Liehe. — Boccaccio: Dekameron I., II., III., IV., V. kötet.—Gyp: Pipiske házas­sága I, II. kölel. — Sfind György: Indiána.—WallaceLe­wis: Ben-Hur. — R. W. Child: Kaján játékot üz a sors; — Nagyréti Ádám Erzsi: Aranyhíd.—E. Bulver: A lövő nemzedéke.—M. Prévosl: Ur és szolga —Norris W, E: Vidal Adrián. — H. Bang: A pincér.—Dumas: Őrült a trónon.— Zöldi Márton: Egy primadonna házassága.— Quida: Egy pár kis facipő. — Szép Ernő: Hetedikbe jár­tam,—Carly le : Scotl Waller. Burns R. — Bodenstedt: Shakespeare élete és müvei. — Álarcon Péler: A boi­rány.—Lőrincry Gy,: Az öreg pandúr — Forró Pál: Az erkölcstelen Omár.—Antal Sándor: A csudálatos szemű kalona — Daudet Alfons: Ifj. Promont és idősb Risler. — Forró Pál: Kegyetlen asszonyok. — Andrien ChBbot: A nevelőnő. — Színi Gyula: Pára és egyéb elbeszélések. ColliusWiikie: A két végzet. Herczeg Ferenc: Andor és András. Drosche Lázár A.: Tüzkereszl. Heltai J.: Az én második feleségem, — Pásztor József: A nészhajő. garde. Die Liebe des Ulanen. Napoleons lelzte Liebe. Hulda Mlcal: Wie Julchen den Krieg erlebte. — Aupust Schräder: Der Verbrecher aus Liebe, — Golo Rai­mund: Zwei Bräute. — Maxim Gorkij: Kein und Artem. — Paul Schüler: Aul der Alm. — Else Feldmann: Löwenzahn. — Paul Schüler: Du ehnst es nicht. — Oda von Gersdorff: Der Krieg als Erzieher. — O. Diralson­Seilor: Marine. — Alwin Römer: Veronikas Abenteuer. — Victor Laverrenz: Marinesekt. — Ernst Eckstein: Der Mönch von Avenlin. — Hans Hoffmann: Landsturm. — A. O. von Pozsony: Als Venedig unterging, — Geyer­stam: Die Brüder Möpk. — Maurice Renard: Die Blaue Gefahr. — Erwin Frank: Die Ehebrecherin — B. Lothar: Marine­Novellen.— Adelhed Weber: Über den Tälern. — Maris ).: Lllis Ehe. — Marie Sick: Der Heilige Ehestand. — Rudyard Kipling: Das Mädchen aus Birma.—Oskar Blumenthal: Lebensschwänke. H. J. v. Reltzenstein: Das Misterium der Liebe. — Jean de la Hire: Die Hölle des Soldaten. — Ernst Georg: Frau Schitee. Előfizetési dij öavonKint 1 pengő SO fillér, a Vélmagyarorsxág előfiselősnele 1 pengő.

Next

/
Oldalképek
Tartalom