Délmagyarország, 1928. június (4. évfolyam, 123-146. szám)

1928-06-01 / 123. szám

„ fünft» ï. " DÊLMAGYARORSZ AG f ir r LICHTMANN, SCHIFFER, COOKS kHIttnlegességek ROYAL CIPŐÁRUHÁZ S»Ü Nem ad segélyt a tanács a nyugdíjasok szegedi kongresszusának rendezéséhez „Randozztt meg a kongresszust más városban" - mondta a tanács (A Déimagyarország munkatársától.) Beszá­molt már a Déimagyarország arról, hogy ju­nius 17-án a szegedi nyugdijasok országos kongresszust rendeznek Szegeden, hogy meg­tárgyalják sérelmeik orvosiágának módjait. 'Balló ] istván ny. tanfelügyelő, hogy a kong­sikerét biztosítsa, ezer pengő segély kiutalását kérte a város tanácsától. A csütörtöki tanácsülésen egyhangú elutasí­tásra talált o nyugdijasok kérelme. A tanács kimondotta, hogy a kárelmet nem teljesiti Tartsák meg a kongresszust más városban, vagy pedig rendezzék meg önerejükből — volt a tanács véleménye. Éjféli párbaj az asszony miatt a magyarbánhegyesl tanyákon A megcsal* férj vadászfegyverrel №11 a csábilóra — Négyhónapi fogházra Uélíék (A Délntagyarorszáy munkatársától.) Oor­kfcw Béla magyarbánhegyesl gazdálkodó ér­dekes bűnügyét tárgyalta csütörtökön a tör­vényszék Gömóry-tanácsa. Gordost szándékos emberölés bűntettével vádolták, amit azáltal követett el, hogy vadászfegyverrel rálőtt bé­fiwépp, Tremmei Jánosra, akit súlyosan meg­sebesített Az eset előzményei a kővetkezők; Gordos Béla gazdálkodónak barátja! Hwmg­lák, hogy felesége megcsalja Ttemmel János béreséltei. Gordos elhatározta, hogy kilesi fe­leségét, tényleg folytat-e viszonyt a béressel. Hamarosan kínálkozott is erre alkalom, mezt Gordosné a mult év szeptember 11-én Trem­mellel együtt kiment a tanyára. Gordos ntánuk sietett a tanyára ás Itt a turbékoló szerelmes párt sikerült is tetten érnie. Gordost elragadta az indulat, óriási patáliát csapott. Tremmel rémülten futott el a szobából. Amikor a megcsalt férj és a hűtlen asszony kettesben maradtak, kezdődött el csak amúgy istenigazában a hadd el hadd. Az asszony kétségbeesetten kiáltozott segítségért. Tremmel, aki as udvaron húzódott meg, az asszony eegélykiáltásaira berontott a szobába és ki­smbadtMta férjének hetei közül, bevitte a faluba és anyjánál helyezte el. Azután, mint aki jól végezte dolgát, visszament a tanyára és lefeküdt. Gordos ezalatt bossznt forralt a csábító ellen. Elment testvéréhez, akitől elkérte vadász­fegyverét azzal az űrüggyel, hogy kóbor ku­tyák járnak a tanya körül, azokat akarja el­pusztítani. Magához vette a vadászfegyvert és ő is vtsszarrient a tanyájára Éjfél felé járha­tott az idő, amikor bekonoflott a tanya Is­tálló ablakán. — Gyere ki te bütfös németi — kiáltotta be a bosszúra libegő Gordos Tremmel ab­lakán. A csábító tudta miről van szó, felkapta a vasvillát ás a korom sötétben kilépett a tanyaház udvarára. — Gyere ide te büdös magyar — adta vissza a felhívást Tremmel Gonlosnak, aki erre vak. tóban elsütötte fegyverét. A lövés talált, Trem­mel véresen tértit el az udvaron. A sőrétek Tremmelt vállán sebezték meg. Gordost a bíróság a nyomatékos enyhítő körülmények figyelembevételével i hónapi fog­házra itélte. Ugy a vád, mint a védelem fe­tebbezett Párisi diadal után — amsterdami vereség Az „Európa-bajnokok" megöregedtek és megfakullak négy év alaíl Amsterdam, májas 28. (A Délmagyar­ország kiküldött munkatársától,) öt nappal ezelőtt a nílrnberg—amsterdami gyorsvonaton a nDer K teker* futballrövatának egyik szer­kesztője erről tartott előadást az olimpiászra utazóknak, hogy Urugaay egyedüli ellenfele Németország, „a titkos tipp — Németország'. A német válogatott csapat ma lépett először pályára, de ez első félórai Játék alán min­denki megállapíthatta, hogy győzni győzhet­nek néhányszor, de a Jilkos lipp" még messze Uruguayiét. A hokki-torna döntője óta nem vándoroltak bt annyian a stadionba, mint ma a német— ivájci mérkőzésre. Minden német kint Olt a roppant tribünökön, azok, akik Hollandiában élnek és az a rengeteg csapat is, amely az olimplász és a német válogatott kedvéért lá­togatott el Amsterdamba. Impozáns tömegbe tömörültek az egyik oldelterraszon és a sajtó­páholyban is a németek vollek többségben. Minden valamirevaló német lep elküldte tudó­sítóját Amsterdamba, ahol 16 év atán Ismét küzdeni engedték a Rajna olimpikonjait. A svájci mérkőzéstől kicsit drukkoltak, mert az volt az elgondolásuk, hogy Sváfc nagyon veszélyes az olimpiászon, a párisi példáre hivatkoztak. Svá|c pedig felvonult a párisi küzdelem hőseivel: Abbeglennel, Fess/erre/ és Ramseyerrel. És a colombesi stadion hő­sei elvéreztek mmdfárt az első küzdelemben. A régi olimpiai hősök öregeknek bizonyul­tak, négy év mult el Párts óta... Kényelme­sen mozogtak és éppen a küzdeni tudás és lelkes frisseség hiányzott Játékukból; éppen az, amivel megnyerték a périst olimpfász elő­kelően nagyszerű második diját. Az első per­cekben még mozogtak és küzdöttek, de a második gól után szinte megadták magukat. Még a szándék sem látszott, hogy ki akarják egyenlíteni a németek egyre növő előnyét. ' Pedig az első félidőben ők produkálták a jobb futballt, egy-egy akciónál kicsillogoit I teknikai fudásuk és az is, hogy jétékkulturá­BELVÁROSI MOZI KORZO MOZI Jnnins 1., 2, Ma, pénteken, mombaton is vasárnap Harry Líedfke, Verebes Ernő sí Lilly Damlfa A« utolsó éjszaka. F?y sserelmes hercegnő regénye 8 Uivonáiban. — AxcnJrivfll: A« áruló keztyü \ftS&Sft! Jmtias 1, 2., 3-án, pénteken, szombaton és vasárnap Asszony a viharban. Egy hős leány története 8 felvonásban. Főszereplő: VERA REYNOLDS. Azork'vfl': Mdolln, az illemtanár Lyon, de non Lea Amerikai burleszk 2 felvonásban Kacagtató vigjáték 2 lelv. előadások kezdete: 5, 7, 9, vasár- és ünnepnap 3, 5, T, 9 órakor. Előadások keadete 5,7, 9, vasár- és ünnepnap 9- 5.7 és 9 órakor. Jak magasabb a németekénél. De csak volt. A némei tribün önfeledten tapsolta a fe­héringesek játékát és a győzelem, a biztos, sőt fölényes diadal mámorában megfeledke­zett arról, hogy a német válogatott nagyon gyönge és stílustalan /őtékot produkált. Chile szomorú és tegnap lesújtott fiataljai könnyen meglephették volne ezt ez együttest gyors, lendületes és erőveltell Játékukkel . . . Las­súak voltak és nem sokat edtak az átgondolt akciókre. Védelmük biztosan állott lábán és kétségtelen tudását egyes veszélyes helyze­tekben nem egyszer erőszakos fellépéssel segítették ki. A csatársor lendOletes egyé­nekből áll, külön-külön mindegyik megcsi­nálta a maga munkáját és mindegyik ért a góllövéshez is, de a magyar szemnek meg­szokott tepsos akciókat csak negyon ritkán terveztek. Kaib, a Jól Ismert centerhali meg­vastagodott, darabos lett. Oyőzőtt a német válogatott, mert a colembesi stedion szimpa­tikus, sok tapsot érdemelt svájci hősei nem tudták elfelejteni, hogy Pdris óta négy év mull et. Tizenhét percig tartották magukat a piros­ingesek. A német tömeg ekkor még hallga­tott. Csak akkor jelezte, hogy Itt van, ami­kor a csapat megjelent a pályán. Stohechaye, a svájci kapus többször bemuietta képessé­geit, de Hoffmann kitörését a párisi Ram­seyer nem tndta megekadályozni és Hoff­mann védhetetlen bombája a sarokban ekadt meg. A német tribün Jelentkezeit ... És a félidő végén már biztos volt e német győ­zelem. Horneuer egészen közebői begorttotta a második gólt. Svájc összeomlott. A második félidőben szinte alig Jutott ái a középvonalon. Hornauer és Hoffmann Pöltinger segítségével még Mf labdát helyezeit el a svájci hálóban. A né­met tribün kelapot lengetett. És a párisi .Európa-bajnokok" összetörve és fejethajtva bandukoltak a tribün alá. Szomorú volt látni ezi a szomorú elvonulást. A németek a kö­zépponton összegyűltek, háromszoros Hoch Deuisehiand-o\ hajráztak és ebben a pillanat­ban legalább ötezer ember ajkáról zúgott fel a mDeulsohland, Deutschtand über Alles*. Svájc párisi hősei elvéreztek az első küz­delemben. Négy éo mult el Párts óta. Vér György. Salamon Béla | Ráuszította a síntérre a kutyát — hatáság elleni erőszakot követett el (A Déimagyarország munkatársától.) Sztan­Iá5 Jozefin háztartási alkalmazott a mult év tavaszán hatalmas bernáthegyi kutyával sie­tett hazafelé. A Polgár-uccában Erdélyi Já­nos sintér elvette tőle a kutyát, amelyen nem volt szájkosár. A dolog azonban nem maradt annyiba. Amikor Erdélyi a kutya nyakára vetette a hurkot, Sztankó Jozefin a sintérre uszította a kutyát. A nagy állat össze-vissza harapta Erdélyi kezét. Sztankó Jozefin ható­sági közeg elleni erőszak vétségéért került csü­törtökön a törvényszék Gőm<5ry-tanácsa elé. A szegény kis cselédleány agyonijedve hall­gatta a terhére felrótt nagy bünt és mással nem tudván védekezni, egjre azt hajtogatta, hogy a sintér kivette kezéből a kutyát és ő nem akarta engedni. A tőrvényszék a kis cselédet SO pengő bün­tetésre itélte. te? RIMSKE TOPLICEI (Római fürdő) a jugoszláv Gastein, radióaktiv Ter- I malftirdő. Kitűnő hatású csui, köszvény, isehias, I női betegségek, álmatlanság ás étvágytalanság I eseteiben. Gyorsvonati megállóhely. Pensio: az I előszezonban 60 dinár, szezonban 80 dinár. K»I

Next

/
Oldalképek
Tartalom