Délmagyarország, 1928. február (4. évfolyam, 26-49. szám)
1928-02-04 / 28. szám
Szombat, 1928 február 4 Kölcsönkiinyvlár és Jegyiroda: Aradi ® @ 0 uccu 8. Telefon t 306. - Nyomda : Löw Lipót ucco i9.Telefon:ie-34.«»« » «>» IV. ÉVFOLYAM 2.S. S2SAM wurnurnsmai m-uu iwffliBfflgy^ MAKÓ: Szerkesztőség és kiadóhivatal: Url ucco o. Teleion: 151. szám.« »«»«>» HÓDMEZŐVÁSÁRHELY : SZERKESZTŐSÉG és kiadóhivatal: Andr&ssy ucca 25. Telefon: 49. szám. «» « » « » « » „„ III yilMIgWU» 1)11» ElOflzefés! Ara aavotila 3-20, vidéken és a fOv&rosban 3 00, kUlfUldUn «-40 pengO. Egyes széra ÍO, vasár- és Ünnepnap 24 fillér Jl becsuleíbiró. A külvárosrendező nagybizoltság választottai Gyertyaszentelő Boldogasszony napján megjelentek a kultuszminiszter ur szalonjában és ünnepélyesen átadták neki Szeged egységes kisembereinek ajándékait. Ha Isten a jókedvű adakozót szereti, bizonyára a kultuszminiszter is jó szivvel fogadta ezeket az áldozati tárgyakat. Főidet, füvet, féket nem hozott a szegedi nemzet Klebelsbergnek, de hozott neki tarhonyát, paprikát, öt pár papucsot és egy halbicskát. A kultura miniszterének ugyan alkalmasabb és megfelelőbb szimbólumokat is válogathattak volna, 'mi például ugy gondoljuk, hogy a szegedi irodalom könyvei, Dugonics Andrástól Tömörkény Istvánon keresztül Móra Ferencig, remek diszkötésben, amely a szegedi könyvkultúrának dicsérete lenne, valahogy méltóbbak volnának erre az alkalomra és kullurfölényünket is beszédesebben és hatásosabban igazolnák, de nem lehetetlen, bár nem bizonyos, hogy a tapintatos és udvarias választottak arra gondoltak, hogy talán mégse lehet Klebelsberg Kunó grófot azzal az esetleges meilékgondolattal megbántani, hogy ezek az érdemes és értékes szegedi magyar klaszszikusok és modernek hiányoznának az ő dus. gazdagon megrakott könyvespolcáról és nem foglalnának helyet az; ő sokoldalú és hajlékony elméjének érdeklődésében. így hát az agrikultura becses hazai termékei mellett az ipar jeles müvei kerültek elő a zártkörű küldöttség tarsolyából. De ezeken kivül rejtőzött még abban a tarsolyban egyéb is, nem éppen madárlátta cipó, hanem egy úgynevezett mélyen szántó és magasan szárnyaló oráció, amelyet a válogatott csapat vezetője vágott ki a magyar kultura minisztere előtt. Ennek az ünnepi beszédnek egyik ünneprontó passzusa mellett nem lehet elmenni minden szó nélkül és nem lehet elhaladni némi csodálkozás nélkül. Azt mondja a külvárosrészeket rendező nagybizottság főembere, hogy Klebelsberg Kunó grófnak Szeged város becsületes és tisztességes kisemberei és munkásai küldték ezeket a nem nagyigényű és értékű, de szivből jövő és szivhez szóló ajándéktárgyakat. Pardon, tisztelt szónok ur, igy talán mégse kell és mégse lehet beszélni. Talán akadnak még becsületes és tisztességes kisemberek és munkásemberek azokon kivül is, akik tarhonyával, 'paprikával, papuccsal és halbicskával kedveskednek az egységes párt egyik képviselőjének és a kormány egyik tagjának? Mi ugy tudjuk, hogy vannak még gerinces és jellemes, bátor és -igaz emberek ebben a városban, akiknek nem igen van bejárásuk a hatalom szalonjaiba és akiknek nem nagyon van kijárásuk a mai tekintélyek előszobáiban. Ne tessék kérem a konszolidációt és a haladó idő munkáját megzavarni ilyen penetráns izü megkülönböztetésekkel, ne tessék a becsület és tisztesség mércéjét ugy állítani föl, hogy csak az foglalhasson helyet rajta, aki megfelelő módon tud térdet vagy fejet hajtani, bólintani és behódolni. Nem vagyunk hajlandók a külvárosrendező nagybizottság papucskormányát elismerni és1 nem kérünk az ilyen politikai tarhonyából és paprikából. A kis késit és a jó reggelét neki, mégis csak furcsa dolog az, hogy némelyek azt hiszik, a föld forgását ők segítik elő azzal, hogy maguk is forognák vele, de nem csupán hiszik ezt, hanem hirdetik is és a saját érdemüknek tudják be, a maguk javára Írják és ezen az alapon ők külömb uraknak tartják magukat a többi közönséges halandónál. Egy városnak, egy olyan nagy városnak, mint Szeged, időnkint talán mégis csak fejlődnie és haladnia kell, épülnie és növekednie és ez természetes valami, ami magától értetődik, ez az élet törvénye és parancsa és ebből senki sem vindikálhat magának privilégiumokat. És senkinek sincs joga a becsületes és tisztességes cimet és jelleget csak azokra ruházni, akik vele egy követ fuj. nak, egy tálból tarhonyáznak, egy asztalt bontanak és egy hatalom árnyékában sütkéreznek. Az ilyen beszédet egyszersmindenkorra kikéri magának minden becsületes és tisztességes ember, aki a saját fejével gondolkozik és a maga lábán jár. Csütörtök este óta óriási tüz pusztít az amerikai Fal! River városában. Egész uccák, házsorok puszlulí&k ei. — A kár húszmillió dollár. — Sok halott. rengeteg sebesüli. (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.") Newyorkból jelentik: Szörnyű tűzvész pusztít Massachusets állam Fali River városában. A tüz csütörtökön este keletkezett egy gyárépületben, amely lebontásra várt és már üzemen kivül volt helyezve, a lángok onnan átcsaptak egy szállodára, aztán átharapóztak egy mozgófényképszinházra, végül a városházára és két ujságkiadóvállalt épülete is lángba borult. Olyan rohamosan terjedt a tüz, hogy húsz uccán égnek a háztömbök. Az egész város, amely Massachusets állam textilipaiának központja, menthetetlennek látszik. Csütörtökről péntekre virradó éjszaka 35 épület égett le éjfélig. Nyolc szomszédos városból, köztük Bostonból is jött tűzoltóság és emberfeletti erővel dolgozik, de nem képes a tüz terjedésének gátat vetni. Az anyagi kár már eddig is sokmillió dolláfra rug. A város i polgármestere kérte a kormányzót, hogy ál- , litsa ki a nemzeti gárdát és hirdesse ki a hadi«- j állapotot> hogy elejét lehessen venni a foszto- I gatásoknak. A táviró- és telefonösszeköttetés megszakadt s igy egyelőre nem lehet tudni, hogy emberéletben is kár esett-e. Newyorkból jelentik: Az anyagi kár több, mint húszmillió dollárra becsülik. Az éjszakai órákban a városban és környékén heves orkán volt, amely nagymértékben elősegítette a tüz terjedését. A lángok a nagy szélviharban olyan gyorsan terjedtek át egyik épületről a másikra, hogy a tűzoltók minden igyekezete hiábavalónak bizonyult. A sebesültek száma igen nagy és a legnagyobb része tűzoltó. Hir szerint 200 tűzoltó sebesült meg. A halottak száma egyelőre még bizonytalan, csak annyi tény, hogy egy beomló fal öt tűzoltót temetett maga. alá. Ezek mind az öten meghaltak. A sebesültek túlnyomó része súlyos sebeket szenvedett. A tűzvész lokalizálása valószínűleg csak ugy lesz lehetséges, hogy dinamittal felrobbantják a környező épületeket, hogy a tüz ne tudjon tovaterjedni. Az oltást egyébként igen nagymértékben akadályozza az óriási hideg. GerBiarf Hauptmannv Einstein, Tiiomas Mm% Hoffmaiinsfhalp Stefan Zwelg, Schnitzler, Reinhardt lewele Hatvany Lajos érdekében. Budapest, február 3. Ugy politikai és jogászi körökben, mint a nyilvánosság különböző rétegeiben élénken foglalkoznak a TőreA-f/-tanács szerda esti ítéletével, amellyel tudvalevőleg hétévi fegyházra és 500.000 pengő kártérítésre ítélte ötrendbeli nemzetgyalázás vétsége miatt báró Hatvany Lajost. Beavatott körökben arról tudnak, hogy az Ítélőtáblán rövidesen kitűzik a felebbviteli főtárgyalást. Igen érdekes egyébként az a levél, amely szerdán érkezett a fővárosba és amelyet a német irodalmi és szellemi élet világszerte ismert tagjai írtak alá. A levél a következő: •»Gróf Bethlen István miniszterelnök Budapest. Azért fordulunk az igen tisztelt magyar kormányhoz, hogy egy szót szóljunk Hatvany báró érdekében, akit személyesen nagyrabecsülünk és szeretünk. Beméljük az önök bölcseségétől, hogy olyan embert, mint Hatvany Lajos, nem hagynak elitélni csak azért, mert egy más és megzavartabb időben másként és megzavartabban gondolkodott és cselekedett, mint ahogy önök ma gondolkodnak és cselekszenek. Méltóztassanak Excellencíáitok meggondolni, hogy éppen ő volt az, aki a )>Megsebzett ország« cimü könyve révén egész Európában elősegítette a Magyarország iránt ] való szimpátia és részvét elterjedését, felébredését és életbentartását. Méltóztassanak Excellenciáitok továbbá figyelembe venni, hogy! Hatvany Lajos éppen önkéntes hazatérése által bizonyította be világosan, mennyire igazán hü fia hazájának és milyen magasra becsüli Excellenciáitok gondolkodását (Sinnesart.)' Reméljük — és kérésünk is erre irányul hogy a magyar kormány semmiesetre sem fogja azt a szimpátiát, nagyrabecsülést és részvétet, amelyet ma Magyarország élvez, azzal csökkenteni, hogy hozzájárul egy olyaü értékes és alapjában ártatlan embernek a megbüntetéséhez, mint Hatvany Lajos, — éppen ebben a pillanatban, amikor önként visszatért hazájába. Albert Einstein professzor, Thoodor Wollf, Gew hart Hauptmann, Thömás Mann, Heinrich Maón,