Délmagyarország, 1928. január (4. évfolyam, 1-25. szám)
1928-01-29 / 24. szám
10 irreÍ)F. LIVIAI iTAHO KS/TA l f SZEGEDI SAKKÉLET. Szeged bajnokságában a jövő héten kezdődik a döntő Küzdelem. Az elődöntő küzdelmek során az elmúlt héten jobbára a papírforma érvényesült, egyedül Rosenbergnek Görög felett aratott győzelme meglepetés. Az elődöntők utolsó fordulóitól várjuk az igazi meglepetéseket, mert néhány jó játékos az eredménytáblázat mostani állása szerint kiesnék a döntőből és minden erejét összeszedve fog küzdeni, hogy hátralévő játszmáit megnyerve, résztvehessen a bajnokság további küzdelmeiben. Liebmann és Örszágh az »A« csoportban, Pauer és Weisz a »B« és Sulik, Lőwinger a >C* csoportban — mindannyian kieshetnek a vigaszversenybe, melynek eddigi biztos résztvevői: Lőrinczy, Lip•hay, Kovács, Léderer és Vitéz. A »C« csoport pénteki fordulója után a verseny állása: »A«: Köves 5, Zwickl 3 (1), Soóky és Salamon 3, Liebmann 21/2, Országh I1/2 (1), Lőrinczy 0 (2) és Lipthay 0. »B«: Szántav 31/3, dr. Burger 3, Bihari és Konrád 2i/a, Pauer 11/3 (1), Weisz 0 (1) és Kovács 0. »0«: Rosenberg (összes játszmáit lejátszotta) 51/2, Becker és Kmetyó 41/2, Görög 4 (1), Sulik 21/a, Lőwinger 2 (1), Léderer 1 és Vitéz 0. E héten a következő párosításban folynak az elődöntők: Hétfő: Szántay—dr. Burger, Weisz—Kovács, Pauer—Konrád, Lőrinczy—Zwickl (függő) és Lőwinger—Görög (függő). Kedd: Sulik—Vitéz, Léderer—Lőwinger, Becker—Kmetyó, Országh—Lőrinczy (füsfeő), Bihari—dr. Burger (függő). Szerda: Soóky—Liebmann, Lipthay—Lőrinczy, Köves—Országh és Salamon—Zwickl. Csütörtök: Konrád—Szántay, Kovács—Pauer és Bihari—Weisz. Csütörtök este be is fejeződnek az elődöntő küzdelmei, hogy 6-án hozzáláthassanak a döntőhöz, melynek sorsolásait pénteken ejti meg a tornavezetőség. A városbajnokság döntőjének játékestjeiül hétfőt és csütörtököt, mig a vigaszverseny számára keddet és pénteket jelölte ki a főtornavezető. A vigaszverseny február 7-én kezdődik. A kör titkársága ezúton értesiti tagjait, hogy Különböző kedvezményekre jogosító tagsági igazolványokért a körhelyis égben mielőbb ielentkezzenek. — Gyümölcsfa ápolási és védekezési tanfolyamok. A földmivelésügyi miniszter a magyar kertészet újjászervezésére vonatkozó programjába felvette gyümölcsfa ápolási és védekezési tanfolyamok létesítését is. E tanfolyamok rendezését szükségessé tette az a körülmény, hogy a magyar gyümölcs — amely pedig izre kiváló — értéike s i t é s szempontjából a külfölddel való versenyben mindinkább lemarad. A hazai gyümölcstermesztés elmaradottságának az az oka, hogy a fák ápolására országszerte nem fordítanak elég gondot, igy gyümölcsünk elférgesedik, hibás lesz; a külföldi piac pedig csakis hibátlan, szép árut vesz fel. Ezen bajon segítendő, az ország különböző vidékein, már ebben az évben tanfolyamokat tartanak, amelyeken kisgazdák, kért- és szőlőmunkások a faápolás összes teendőit elsajátíthatják. Szeged vidékén 4 helyen lesznek ilyen tanfolyamok, és pedig: Szeged-Alsótanyán, Szatymazon, Kisteleken és Kiskunmajs á n. A tanfolyamok vezetője Wagner Adolf nyűg. gimnáziumi igazgató és lesz téli, tavaszvégi és nyári tanfolyam. Minden egyes gócponton minden nap más-más kisgazda kertjében lesz a gyakorlati oktatás, amikor is a tanfolyam résztvevői az illető kisgazda egyes fáit megmunkálják és megpermelezik. A tanfolyamokat a következő sorrendben és időkben fogják megtartani: 1. Kiskunmajsán február 6—11-ig; 2. Kisteleken február 13—18-ig; 3. Szatymazon február 20—25-ig; 4. Szeged-Alsó tanyán február 27.—március 2-ig. A rendes államdijas hallgatók létszámán felül gyakorlati munkákat nem teljesítő érdeklődők is megjelenhetnek. x Bach. Príma poroszszén legolcsóbb. 29c x Varrógép javításokat szakszerűen, gyorsan és olcsón eszközöl a Singer-'varró gép részv.-társ. Szegé d, Kárász ucca l, sz. (Kék csillag mellett.) 9 •Í928 iVnviär 29." V Andard: Inkább higyj a kígyónak, mint a nőnek. — Atherton: A kristálycsésze. — Bennett Arnold: Lord Raingó. — Biró Lajos: A szerelem születése. A kacérság iskolája. — Conrad Joseph: A szigetek számüzöttje. A narcisszus nógore. — Dornay Kálmán: A bujdosó gyöngysor. — Dekobra: Leányszöktetés. — Drault: Galupin, a turista. — Erskine: Szép Heléna magánélete. — Faber: Lélekkufárok. — Fonchardiero: Mi történt a strandfürdőn. N6 a kormánynál. — GoeÜie: Faust. — Goldwín: A beteljesült vágyak. Kessel: Rongyos Hercegek. — Köuigsegg Lajos gróf: Nete. — Ifj. Lovászi Márton : Iris. — Magre: A tigris titka. — Maugham: A mágus. May Károly: Mese az öt újról. — Meyrinek: A nyugati ablak angyala. — Michaelis Karin: Rachel. Gyöngysor. — Morand Paul: 50% szerelem. — Normand Susanne : öt nő. — Rosny: Gyönyörű Paris. — Schnitzler: Casanova hazatérése. — Móricz Zsigmond : Légy jó mindhalálig. A nagy fejedelem. Pillangó. Tündérkert. Tavaszi szél. Vidéki hírek. — Piraudelló: Az ember, az állat és az erény. —Rézi néni szakácskönyve..— Rolland: Eljő majd az idő. — Guido de Verona: Mimi Bluette, kertem virága. Aki a szerelmet kitalálta. — Anatole Francé: Gyöngyike. — Gál Mózes: Három kenyeres pajtás. Nótás Katica. — Lengyel Laura: Rolandné. — Dauthendey Max: A Biva tó nyolc orcája. — Lesoeur Dániel: A bosszú. A gyermek. — Maim Tliomas ; Florenza. — Lakatos László: A jövő házassága. — H. Mathers: A révész. — Jack London: Mélység. — Radó Imre: Az akarat szárnyán. — Jack London: A játék. — Giusippe Baffico: A legyőzött férfi. — Vészi Margit: Éjféli mese. —E.M.Hull: A sejk. WmMtöMi tisztviselő elő fillér S. A. Duse: dr. Smirnó naplója. — Dräsche Lázár Alfréd ! 2222. r— Hatvani Lajos: Ady a kortársak közt. Ady Endre levelei és levelek Ady Endréhez. — Daniel Lesueur: Nemezis. — Geierstam: A házasság komédiája. — Stefan Zweig: Első élmény. — Strelisker: A vadászjegyes ur. — Törökné Kovács Hermin: Varjutanya. — Wallace Edgar: London sötét szemei. — Szüágyi Sándor: Mint a főnix madár. — Hegyesi József: Házi cukrászat. — Tömörkény István : Népek az ország használatába. — Migray József: Magasban. — Nógrádi László: Háború a Balatonon. — Donászy Ferenc : Tatárjárás. — Erdős Renée : Lavinia Tarsin házassága. — Persiáii Adám: Aisha. — Walpole: Jeremias. — Wells: Csodálatos történetek. Különös történetek. Mrs. Polly. — Wodehouse: Bízzátok Psmithre. — Babits Mihály: Herceg, hátha megjön a tél is. Karácsonyi Madonna. — Földi M.:. Hamlet királykisasszony. — Haggard: A vörös Éva. — Harsányi Zsolt: Az aranyholló. — Hatvani Lilly : Ők. — B. Ibanez : A nőgyülölők. A csorda. A székesegyház árnyékában. — Karinthy Frigyes : Nevető dekameron. Hököm színház. Harun al Rasid. Görbe tükör. Esik a hó. Két hajó. — Kodolányi János: Szóp Zsuzska. — Kosárinó Réz Lola: Alom. Ulrik inas. Pityu. — Madelung: Hajsza emberre és vadra. —• Móricz Zsigmond : Harmatos rózsa. Házasságtörés. Isten háta mögött. — Henri Ardel: Zsuzsika álma. — Frondaie : A fejedelmi autó. — Rudyard Kipling : Naulahka. — Boy Ed Nur wer die Sehnsucht kennt. — Dumas: Die Totehand. — Eschtruth: Am Ziel. Jedem das Seine. Der verlorene Sohn. Von Gottes Gnaden. — Madelung: Die Gezeichneton. — Peladan: Das unbekannte Schicksal. — Schirokauer: Ilse Isensee. — Schumacher: Lord Nelson letzte Liebe. SI5 F. N. B 14 magyaror zági vezérképviselete keres "V J. d Sík ÍL körbet ic^ovSselolsLei. Ajánlaiokal referenciák megje'ölésével kérjük HALMOS TESTVEREK, öutíapesí, V., Szabadság áér 18. küldeni.