Délmagyarország, 1927. december (3. évfolyam, 275-299. szám)
1927-12-10 / 282. szám
!<>•;- *",cr 10. _ -r- J-.7-SJWmat DÉLMAGYAROHSZAG Egy föletenives pöre orgiát Pallavicini Alíonss ellen. Az őrgróf of felmentették. (A Délmagyarország munkatársától.) A szegedi törvényszék Hábermann-tanácsa elölt pénteken őrgróf Pallavicini Alfonz Károly állott vádlottként, akit rágalmazással vádolt meg egy földmives. Az őrgróf kilenc órakor megjelent a törvényszéki folyosón, majd nyugodtan leült a vádlottak padjára. A vád szerint az őrgróf tavasszal Sándorfalván az egyik OFB tárgyalás után kommunistának nevezte Dékány János sövényházi bérlőt, aki az OFB tárgyalásai alkalmával mint a földigénylők választmányi tagja szerepelt. Dékány az őrgróf kijelentései után tiltakozott a kommunista jelző ellen és ezért ellene rágalmazás cimén feljelentést tett. A járásbíróság előtt megtartott tárgyaláson őrgróf Pallavicini a valódiság bizonyítását kérte. A járásbíróság helyt adott a kérelemnek és több tanút hallgatott ki. A kihallgatott tanuk részben igazolták az őrgróf állításait, amire a járásbíróság őrgróf Pallavicini Alfonz Károlyt felmentette a vád alól. A pénteki felebbezési tárgyaláson az iratok ismertetése után dr. Balogh Béla Dékány János képviseletében előadta, hogy a tanukat \az őrgróf befolyásolta és ennek bizonyítására a bizonyítás kiegészítését kérte. A biróság nem adott helyt a védelem kérésének, mire dr. Szakáts József az őrgróf felmentését kérle, majd kijelentette, hogy csodálkozik azon, hogy dr. Balogh Béla kommunista érzelmű egyéneket képvisel. Dr. Balogh Béla tiltakozott a védelem ilyen állítása ellen és kijelentette, hogy ő az ellenforradalom idején résztvett a proletárdiktatúra leverésében. A hazafiságot ő nem a kártyaasztal mellett tanulta. Meg van győződve arról, hogy Dékány becsületes magyar ember. A biróság ezután őrgróf Pallavicini Alfonz Károlyt felmentette a vád alól és kimondotta, hogy még az sem nyert megnyugtató módon bizonyítást, hogy az őrgróf tényleg használta-e az inkriminált kifejezést. A vádlottat már ezért is fel kellett menteni a vád alól. Az ítélet jogerős. Sssegeden nyomosznalk egy nagyarányú temesvári éR&sserralzlás ugyétoen. Magyarországra szöktek át a vakmerő rablók, akik 300 darab ériékes ékszert vittek magukkal. (A Délmagyarország munkaiárr.álöl.) A" szegedi rendőrség pénteken délelőtt nagyarányú bűnügyben vezette be a nyomozást. ták, a betörők Magyarországra szöktek át A temesvári rendőrség a nagyarányú ékszerrablásról táviratilag ériesitette a szegedi renA temesvári rendőrség ugyanis táviratilag dőrséget is és egyben megküldte az ellopott ékszerek pontos leírását. A szegedi rendőrség a temesvári jelentéjelentette a szegedi rendőrségnek, hogy le mesváron néhány nappal ezelőtt Sternberg és Társa ékszerüzletét teljesen kirabolták. Az ismeretlen betörők mintegy 300 darab nagy értékű ékszert vittek el 250 ezer lei értékben. A temesvári rendőrség nagy apparátussal látott hozzá a vakmerő betörés tetteseinek elíogatáséhoz. A betörők azonban még aznap sek alapján hozzálátott a nyomozáshoz és egyben a vidéki rendőrségeknek is megküldte az ellopott ékszerek leírását. Értesülésünk szerint a szegedi rendőrség munkája eddig még nem vezetett eredményre és a feltevések szerint a vakmerő ékszertolvajok valószínűleg Budapestre szöktek. elutaztak Temesvárról és amint megállapitotwww wawactss^^ M szegedi egyetem Mépviselöfe ssóvátette a felsőházban a nagyvárad.! pussstitásolc ügyét. Budapest, december 9. A felsőház ma ülést 1 tartott és mindjárt az ülés megnyitása után szólásra jelentkezett dr. Tóth Károly, a szegedi egyetem felsőházi képviselője, aki napirend előtt szóvátette a nagyváradi eseményeket. Tóth Károly a következőket mondotta: — Erdély fiainak, kiüldözött egyetemének képviseletében ülök itt. De most nem ennek az egyetemnek a nevében beszélek, de az egész magyar nemzet nevében. (Halljuk! Halljuk!) Az történt, hogy Trianonban ránk kényszer i tettek egy békeszerződést, aláírattak egy okmányt, amely minden lehet, csak nem békeszerződés. — Micsoda béke az, amelyről annak egyik főalkotója, Lloyd, George nemrégiben kijelentette, hogy megtévesztés eredménye. Az egyik lelnek, a magyar nemzetnek, ennek a békeszerződésnek a megkötésekor nem volt és nem lehetett egyetlen szava sem. A magyar nemzet kiküldötteit, mint a bélpoklosokat kezelték és rendőrileg őriztették. E szerződésben foglalt kisebbségi védelemért ezek az aláiró hatalmak becsületükkel, egész hatalmukkal felelősek. Az történt, hogy a magyar határ közelében, a tőlünk elszakított legnar gyobb és legmagyarabb magyar városban. Nagyváradon, az Árpádházi királyok egykori székhelyén a román ostor a magyar nemzet arcába csapott. — Ha a25 okát keressük ennek" a van'dalizjmusnak, amelynek megbélyegzésére szavakat hiába keresünk, rájövünk, hogy visszahatása annak, hogy felettünk az égbolt már derengeni kezd. Visszahatása annak a nagy és nemes akciónak, amelyért a magyar nemzet eléggé hálás nem lehet Rothermere lordnak. — Kihatása ez annak, hogy Rothermere lord akciójának igazságát magáévá tette az angol felsőház és hogy ennek az akciónak az igazsága átcsapott Amerikába is. A mi léikünk törhetetlensége mellé odaállt az egész világ, hogy el ne veszítsük a magyar jövőbe vetett hitünket és tartsunk ki szilárdan az igazságunk mellett. A Nagyváradon elkövetett vandalizmus nemcsak minket magyarokat sértett meg, de sérti azokat a nemzeteket is, amelyek mellénk álltak. — Ezek az atrocitások mindenki ellen támadtak Nagyváradon, aki magyar csak él ott. Kezdődtek ezek a brutalitások a zsidók üldözésével, megverésével és ölésévei,azoknak a zsidóknak az üldözésével, akik ott — és ezt állítom, mert tudom, — a magyar nemzeti eszmének, a magyar nemzeti gondolatnak, a magyar nemzeti érzésnek a legfőbb hordozói. — Az egész kullurvilághoz fordulok. Mindazokban, akikben él a lélek, a kultura és si becsület, lehet-e. védtelen embereket ügyofy vernjj lehet-e magánlakásokat elpusztitaui. Ez. rumok, likőrök, palackiiorok már több mint vandalizmus, ez már gazság. — Ezzel szemben tiltakozásunkat jelentjük ki a magyar nemzeti önérzet nevében. Kérelmünkkel fordulunk a világ kulturnemzeiteihez: mentsék meg elszakított véreink életét. lelkét, vagyonát. Nagy taps és éljenzés köszöntötte Tóth Károly beszédét. Vass helyettes miniszterelnök válaszolt. Azzal kezdte beszédét, hogy egészen hiteles adatok még nincsenek a kormány kezében a nagyváradi eseményekről. — Az oláh hivatalos forrás — mondja a miniszterelnökhelyettes, — az Orient Rádió azl jelenti, hogy diákkongresszust tartottak, amelyen bizonyos mozgalmak voltak és ezeknek a mozgalmaknak eredménye néhány betört kirakatablak lett, — Budapestről ezzel szemben egy orvosprofesszort sürgősen lehívtak Nagyváradra, hogy ha még lehet, operatív uton mentse meg az egyik magyar áldozat életét. I£z azt látszik bizonyítani, hogy az orvosprofesszor urat nem ablaküvegek beragasztása miatt hívták Nagyváradra. — Ha igazak ezek a hírek, akkor olyan élet- és vagyonbiztonsági túlkapások fordullak elő a megszállt magyar városban, amelyek nagy veszély esetén is ritkán fordiütak elő és csak nagy forradalmak idején jelentkeznek. Még bírálatot sem áll módomban gyakorolni az események felett, mint a magyar kormány képviselőjének, a tekintetben, hogy miképen akar egy szomszédos állam állampolgárainak élet- és vagyonbiztonsága érdekében eljárni. Az emberiesség kérdése ez, amelyet szerződések nélkül is respektálni tartozik mindenki. — Mi magunk is tanúi voltunk súrlódásoknak. Előfordultak máskor is, másutt is tüntetések, verekedések, mert az ifjúság lobbanékony, természetes könnyen elragadtatja magát, de Magyarországon még senkit sem bántottak azért, mert román a nemzetisége. Mindenesetre jogunk van felemelni szavunkat a világ lelkiismeretéhez. Bennünket, mint embereket is mélyen felháborít,.ha védtelen embereket bántalmaznak, — Nem a rádió, hanem szivünk hullámai viszik fájdalmas érzésünket váradi magyar testvéreink felé. A vérnek, amely Nagyvárad magyarkézrakta kövezetére kifolyt, ennek a vérnek nem szabad nyomtalanul felszáradnia. Ennek a vérnek kiáltó szava erős lesz. Ezután áttértek a napirendre. Vita nélkül elfogadták a lieti pihcnöidöneü az ipari üzemekben való érvényesítéséről KV.Ólő törvényjavaslatot. llcrrmaüiC?"!:•:! ksre-!.-. .1 n: ;;!, 'r ré«storr:. — 'mm'M - < • „I. jnasmmser. iái?' sok betegség tárt * a kapuja f a benyomuló kórokozókat ártalmatlanná teszik és igy jól megvédnek súlyos betegségektől mint torokgyulladásés főleg a retteget spanyolnáíhátóL Minden gyógyszertárban kaphatók. Ügyeljünk mindig as' eredeti csomagolásra! '