Délmagyarország, 1927. december (3. évfolyam, 275-299. szám)
1927-12-08 / 281. szám
14 DÉLMAGYARORSZÁG 1927 'december 8. Mérték uíáni DÖr HUC ruha-divat ártó W AT? A Q7 1 TPC A *efle!egáiasabb szabóság -8- VJPJLdLJJLiO emeleti osztálya I\rHV/10il4 O. V/Ksl\ OAATtACfó ~Fo-RbntnrfrSzwmj TTPAAjSR. i 55 A vasárnapi lapok későn jöttek meg és Mr. Britling reggeli közben annyira belemerült az olvasásukba, hogy nem is akart elmenni a népünnepélyre. De a gyerekek nem hagyták békén. Ha másért nem, csak azért is cl kell menni, hogy megnézzék Wilshire i-énil: a kókuszdió-dobásnál. Ügyesebb, mint az összes fiatalok együttvéve. Ver mindenkik az ilyesmit nem szabad elmulasztani. Mr. Britling szórakozottan elindult a fiukkal hazulról, de útközben is csak az újságokat forgatta. A címlapon rikitó hirek: »A nagyhatalmak megkezdték a háborút. A németek benyomultak Franciaországba. Az oroszok benyomultak Németországba. Százezer német katona Luxemburgban. Anglia nem maradhat tétlen. Ötven millió fontnyi államkölcsön kerül kibocsátásra. Minden hazafias ember jegyez képességei szerint«. Németország nemcsak a Londoni szerződést szegte meg, dc egy brit hajót is lefoglalt a kiéli csatornában. A körhinták felöl zsivajos melódia áradt, a céllövöldék puffogtak, a céldobó bódéknál csörögtek (és ropogtak az eltalált palackok, az ifjúság ujjongott és kiabált, csupa tarkaszin, csupa lármás vidámság mindenfelé. Teddy, Letty, Cissie és Hugh bámulatos szerencsével operállak a dárdavcíésnél és már egy teljes tea-készleíeL nyertek össze a Teddy-háztartás .számára. A park egyik sarkában, amelyet átengedtek a népmulatság számára, egész csomó automobil, hintó és könnyű gig-kocsi gyűlt össze. A Brilling-fiuk ismerősöket találtak, paj1 ásókat a szomszéd faluból. Nagy vetélkedés keletkezett, mindenki meg akarta mutatni, liogy ő a íégügycseebb. És alig négyszáz mértiőldnyire ettől a vidám zsibongástól, a Nancylól Liégeig húzódó fronton, több mint egy millió szürkeruhás ember vonult fel, a világ legnagyobb és legjobban felszereli hadserege, amely lassaji előrenyomult nyugat felé, hogy elfoglalja Párist, leigázza Franciaországot, kézre kerítse a csatorna kikötőit, megfenyítse '•••iglját és a német birodalom jármába törje ; egész világot. Felszerelésük az előrelátás, : indopánv cs az organizáció valóságos c "iája volt, a csapatok nyomában dübörgő r otoros mozgókonyháktól kezdve a lövészek kúpjáig. Annyi gépfegyverük volt, mint a fövény, előre gondoskodtak a lövészárkok í--rendezéséről és a megszállt területek közigazgatásáról is. — Még egy cukortartót kellene nyerni! — kiáltott fel Teddy és szaladt egy céldobó•-'Uor felé. — Ne dobj cukortartóra! — kiáltott utána i issie. — Hugh is cukortartóra dob egy másik hódéban, minek kettő? Megszólalt egy háborús hang is: — Gyerünk a céllövöldébe! — mondta egy farmerlegény.' — Háborús időket élünk, jó lesz gyakorolni a céllövést. Néhány lépésnyire tőlük Hickson lanien- \ Iáit, a falu korcsmárosa. J -<- Behívták a fiamat tartalékos szolgálatra. 1 Épen most, amikor házasodni akar. Micsoda ostobaság! De csakhamar megvigasztalódott. — Első dijat nyert a retkeivel, uram! Csudamódra éft a kertészeihez. Nem komoly ez a háborús história, ugye? Mit tetszik go Elgondolni? — Gyalázatos ostobaság, — felelt Mr. Britling, — de ugy látszik már benne vagyunk. — Hát ha megtámadnak minket, nekünk is puskát kell fognunk, hiába. A postás is megkapta a behívóját. Fiatal korában a gyarmati csapatoknál szolgált. Hirtelen hangos dördülés reszkettette meg a levegőt. Puskalövéssel jeleztek a léggömbverseny kezdetét. Mr. Britling néhány percig nézegette a vásári képet. A ballon-ere'getés egész csomó embert csődített össze, lányokat fehér kesztyűvel, vidámszinü kalapokkal, tarka-nyakkendős fiatalembereket készen veit vasárnapi ruhában, apákat, •-anyákat, inasgyerekeket, kerékpárosokat, szalmakalapos hivatalnokokat, mindennféle rendű és rangú embert. Kiemelkedett közülük Mr. Cheshunt, az uradalmi ispán, aki egy asztalra állt cs sajátkezüleg eregette fel a léggömböket egyenként. De öthat ballon is összeakadt a levegőben, mint valami óriási tarkaszemü szőllőfürt. Némelyik mindjárt lankadtán leereszkedett,, némelyik csendesen úszott kelet felé a pihegő szélben, néhány meg felszállt egyenesen az ég felé, kis csapat szines buborék a hatalmas fák fölött. Jobbkéz felől a virágkiállítás csíkos vászonsátrai virítottak, még messzebb a körhinták kintornája" kornyikált és a hajóhinta sodronyai csikorogtak. Özek és szarvasok bizalmaliankodva nézték a nagy ribilliót a vadaskert rácsa mögött. Egy bódé előtt kötényes ember rikácsoló hangon árulta az egyshillinges pazar mandarin-teát. A Teddyék gyermekkocsija békésen horgonyozott a ribillió-óceán kellős közepén, a kókuszdobó-sátor mellett és Wilshire néni a gyerekről teljesen megfeledkezve, eposzba illő hőstetteket vitt véghez a kókuszdobásnál. Már huszonhét kókuszdiót nyert. Idegen gyerekek csatlakoztak hozzá, ajánlkozva a diók hazaszállítására. Legkedvezőbb Csudálatos öreg hölgy cz a WiJsIiire-nénij Mr. Britling csak nézte a zsibongó tömeget. És hirtelen, mintha óriási fekete bsiij k jelentek volna meg a háttérben, a gondatla i napos kép fölött: »A németek benyomultak Franciaországba... az oroszok benyomultak Németországba®. Mr. Britling fejcsóválva sarkon fordult és elindult a park bejárata felé... XII. Szokatlan látogatóktól volt népes a cleveringsi park. Szegényes ruliáju falusi emberek, félénk fiatal párok, öregek és fiatalok bámulták a müszikla-csoportot, a szökőkutat, a liliomos tavacskát és a gondosan ápolt virágágyakat. Mr. Britling egyenesen a kastélyba ment és egy inas levezette a fallal elkerített hollandi kertbe, ahol Lady Homartyn épen a dijakat osztotta ki a virágkiállítás győzteseinek. Egy vénkisasszony rokona helyettesítette a teázd asztaloknál, süteménnyel és édességgel kínálgatva a vendéget. Lady Meade és néhány más előkelő hogy aulón jött meg a szomszédos birtokokról, Britlingné már egy órával előbb jött meg, Manning is ott volt, sőt ő volt a társaság fókusa, mert mindenki hírekért ostromolta. — Van valami újság? — kérdezte Mr. Britling. — Háború van, ez az egész, — felelt Manning. — Betörtek Luxemburgba, ami annyit jelent, hogy keresztül akarnak gázolni Belgiumon. — Belátom, hogy tévedtem, — szólt Mr. Britling. — A világ megbolondult. Még Belgiumot sem tudták békében hagyni! Most már nincs más hátra, mint fegyvert fogni és visszaverni őket. Felháborító, hogy Belgiumot megtámadták. — Bégi tervük ez, husz év óta készülnek rá. (Folyt, köv.); S^erlke&sgíöé Uazenei jEgv szegedi olvasókör tagjai®. Az irónő nem adott felhatalmazást nekünk arra, hogy megnevezzük. Ilyen körülmények között — legnagyobb sajnálatunkra — nem teljesíthetjük kérésüket, Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos Délmagyarország Hírlap- és Nyomdavállalat Rt. könyvnyomdájában, Szeged, Szil-, nerc-, nuíria-, perzsagyobb választékban, legelegánsabb kivitelben és legelőnyösebb árakon RÖSMANN SZÖRMEÁRUHÁZBAN, KÁRÁSZ UCCA El ne mulassza megtekinteni raktáramat. WmmmmmSt£?mi 23 179 „ ™™ . termelő K©W szB i>c<ke»cíc ^SSSASS msr sxohaiesiést, másolás^J^gorfényessést, cimfesiésl és aranyozási. fTSShS^Íw Legolcsób most érkezett Junghaus, KienzI pormentes él resziő órákat, láncos sulyhuzainu, li r-•:!>• • rugóhuzamu gyönyörű, eröshangu ing ás és ' napos iroda-érákat, a legjobb gj-fe-ii;.-' Omega, Doxa, Tawannes, Watch, Cyma, My?terla, Junghaus, stb. gyártmányú ezösi, rí5'.Csűri Ferenc an árusítom kel és acél órákat. Szép választék 14 karátos arany, ezüsl, chtnaezüal éMzerekben ós dísztárgyakbanArany karlka és <sé*gytirUk minden súlyban és lawmban legolcsóbban szerezhetők be ára-, toronyóra- és ékszerkészltS ét Javító üzletében Szeped, Kárász ucca 16. sz. - Kirakati áraimat kérem meutekloteal.