Délmagyarország, 1927. december (3. évfolyam, 275-299. szám)

1927-12-28 / 296. szám

DÉLIVIAGYARÖRSZÁG 1027 r? Tízmillió koronás bünpISr Andor ^Sstpmoiidl ellen. A JárásMróság einapolta & tárgyalást. Patkány-, egér-, meiselegérlrté „RAT3MOL" biztos hatású Irtószer. Más állatra, emberre ártalmatlan. — Sváb, csótány, ruszni stb. irtószerek. Napiárban utánvétellel szállítja! RATINOL WBOEATORIÜM Budapest, VII., Jlurúnyi-utca S8. (A Délmagyarország munkatársátólA' szegedi járásbíróságon dr. Máthé Gyula járás­birősági alelnök kedden tárgyalta Andor Zsig­mond voit szegedi színigazgató hitelezési csa­lási bűnügyét. A feljelentés szerint, amelyet Deutsch Albert Kárász-uccai kereskedő tett meg, Andor tízmillió korona kölcsönt vett fel Deutschtól, de azt nem fizette vissza. A tárgyaláson Andor Zsigmond beismerte, hogy a tízmillió koronával tényleg tartozik Deutschnak. Elmondotta, hogy színigazgató korában rossz anyagi viszonyai miatt nem tudott mindig eleget tenni fizetési kötelezettsé­geinek és igy hitelezőitől többször haladékot kért a fizetésekre, minden alkalommal ígére­tet tett azonban arra, hogy ha nem tudná ki­elégíteni hitelezőit, ugy eladja díszleteit és annak árából fogja adósságait rendezni. Idő­közben azonban a város visszavette tőle a szín­házat és igy ő díszleteit hatszázmillió koro­náért kénytelen volt Faragó Ödönnek eladni. Faragó készpénzben kétszázötvenmillió koro­nát fizetett, a fenmaradó háromszázötvenmil­lió koronáról váltókat adott. A kétszázötven­millió koronából Faragó még száztizenhétniil- [ lió koronát le is vont és az összeget Andor tartozása fejében felküldte a Szinészegyesü- I letnek. A kezébe kapott összegből Andor az­után kifizette színészeit és egymillió korona készpénzzel utazott fel Budapestre. Elmondotta még Andor, hogy a Faragó-féle váltókkal egyéb tartozásait fedezte. Deutsch­nak is felajánlott egy tízmilliós váltót, de az nem akarta elfogadni, ugy hogy Andor kény­telen volt a Deutsch-féle tizmilliós váltót bí­rói letétbe helyezni. A Faragó-féle váltófede­zetet Andor abban a biztos tudatban fogadta el, hogy Faragó tartozásaiért a város szavatos­ságot vállalt. Arról azonban nem volt tudo­mása, hogy a kétszázötvenmillió kifizetése le volt tiltva, azt csak a pénz felvétele után tudta meg. Kihallgatta a birőság dr. Pap Róbert ügy­védet, aki elmondotta, hogy Andor tartozásai­nak kifizetését folyton halasztgatta. Kijelen­tette azonban Andor, hogy ha színigazgató ma­rad, ugy jövedelméből kifizeti tartozásait, ellenkező esetben a díszleteit adja el. Arról is határozott tudomása van, hogy a kétszáz­ötvenmillió korona kifizetése a letiltást köve­tően történt. Véleménye szerint Deutsch kö­vetelését be lehetett volna hajtani, mert An­dornak volt lefoglalható magánvagyona. Kihallgatta még a biróság Fonyó József zá­logházi igazgatót. Fonyó elmondotta, hogy Andor díszleteit Faragó 692 millió koronáért vásárolta meg. Ebből az összegből azonban' kilencvenkétmillió városi és százhuszmillió ál. lami adót Faragó fizetett ki Andor helyett; Andor képviseletében dr. Schwarcz József ügyvéd és Deutsch képviseletében dr. Pap Róbert ezután uj tanukat jelentettek be. A biróság a tárgyalást a bejelentett tamig kihallgatása végett elnapolta. Hat hét után összeszurkálta Budapest, december 27. Hulla Sándor 26 éves soffőr Rákospalotán ma este konyhakéssel összeszurkálta feleségét. A szomszédok bero^ hantak és lefogták a dühöngő férfit, aki oly zavarosan viselkedett, hogy a lipótmezei el­megyógyintézetbe szállították megfigyelés cél­jából. A fiaíal asszonyt, aki még csak hat hete élt férjével együtt, az újpesti gróf Károlyi­kórházba vitték. ra ii ,»»» 111111 «im ui ni .mii inni . j i !i. mm mm ,um mm ,111a ,11111 min 11111. 1MIII iüm jiii.i ,11111 film iiíiu min ,nm ,11111 íiiii, min 111111 <1111' 111111 1111 ...... ...... ' ' '"" • • • • .•»: '.'; - KS ovapiutakartik dívány áívetfik minden minőségben, alakban és árban a &=3 Mapestre érkezett és Jelent­Budapest, december 27. Erdélyi Mór volt közélelmezési népbiztos Budapestre érkezett és azonnal jelentkezett Hetényi Imre főkapitány­helyettesnél és bejelentette, hogy biróság elé akar állni. Hetényi tudomásul vette a jelentke­zést és elbocsájtotta Erdélyit a főkapitányság­ról Az ügyészség megindította az eljárást ellene a kommunizmus alatt folytatott maga­tartása cimén. Értesítem a n. é. közönséget, hogy MSSSGIUGIMt, valamint 1 műhelyem január hó l-től • 994 Ká:ász ucca 8. ÍZ. alá helyezem át, hol állandó perzsaszitnyeg kiillitis áll a n. é. közönség rendelkezésére, Szives látogatást kér GúlbOl* sssőnyegáruKpúz. Imaoka Dsulcslro újévi üdvözlete. Ixnaoka Dsulcslro, az évek óta Budapesten élő japán professzor — aki többször tett látogatást Szegeden is — érdekes újévi üdvözletet küldött a Délmagyarország egyik munkatársának, akivel a japán tudós szegedi tartózkodása alkalmával is­merkedett meg. Az újévi üdvözletben a követ­kezőket irja Imaoka Dsuicsiro: »Nipponban ősi szokás, hogy az újév kezdetén beszámolunk barátainknak az Ö-esztendő tapasz­talatairól, öröméről, bánatáról. Immár hatodik esz­tendeje irom magyarul ezeket az újévi leveleket. Nem tehetek róla, ilyenkor mindig eszembe jut az a két magyar tengerész, akiket gyerekkorom­ban Japánban láttam. Karácsony volt s egy víz­esés partján álló fenyőfa alatt ez a két világ­vándor —• karácsonyi dalokat énekelt. Magyarul. Egy japáni fenyőfa és a »Mennyből az angyal* kapcsolta össze lelküket távoli hazájukkal. Én is ilyenformán vagyok e levélírással. Ösi szokás. Magyar nyelven, japáni módon. Egy japáni költő azt mondja: »Ujév ünnepének örökzöld fája a mennyekbe vezető ut szélén áll. Az ifjút örömre, a férfit magábaszállásra serkenti.* Erről a Menny­be vezető útról szegény barátom, Szaszaki egye­temi tanár emléke int felém, aki itt, hazájától távol, úgyszólván a kezeim között halt meg. Ki gondolt volna erre? S ki gondolt volna arra a szeretetre és testvéri odaadásra, ahogy a magyarok a távol Kelet haldokló fiát ápolták; majd később könnyes szemmel koporsóját körülvették? Senki. Nagyon fájt elmúlása, de boldog vagyok, hogy igy halt meg. Mi japániak azt sohse fogjuk elfelejteni! Magamról két szóval számolhatok be: kevés erő­I met most is Hungária és Nippon érdekeinek szen­! teltem. Nemcsak a Szilveszter estéjén, hanem aS év egyik éjszakáján sem voltam megelégedve vég­zett munkámmal. A hazáért sohasem lehet eleget dolgozni. S nekem két hazám van! Mindegyik­nek hasznos és szerető fia igyekszem lenni. Ta­valy az a gondolat foglalkoztatott, mi módon teremthetném meg a magyar-japáni gazdasági ösz­szeköttetést, miután a szellemi kapcsolatok terén a kezdő lépések már megtörténtek. E cél eléré­sére sikerült a bécsi árumintakiállitás japáni anyagát Magyarország részére ajándékul megsze­reznem. A jövő problémája viszont az, miként volnának állandósíthatok a gazdasági kapcsola­tok? Kulturális kapcsolatunkat és testvéri érzé­sünket ugyanis csak ugy mélyíthetjük, ha a gya­korlati életben is érvényesítjük azokat. Nagy fel­adat s még a kezdet kezdeténél vagyunk. Tehát tovább dolgozom. Az újév közeledtével szivem mélyéből minden jót kívánok, ugy Önnek, mint Szeretetteinek. Én most elutazom. Valahol — még magam sem tudom hol — a csonka határ mentén akarom tölteni a Szilvesztert. Ezen az éjszakán arról szeretnék elmélkedni, mit kell és mit nem szabad tenni — a hazáért. Azt mondják, a határról látni lehet a felkelő Napot — s az elveszett Kárpátokat. Nekem mind a kettő egyaránt kedves, öröm és bánat fog el, ha csak gondolok is rájuk. Isten legyen velünk, hogy jó munkát végezhes­sünk! Uralkodóházunk alapítása 2588-ik éve első havának első napján. Irnaofca Dsuicsiro.« a legfinomabb gyümölcspálinkákat, likőrökéi, rumo- g§ kai, bort, mérgesi borokat és 96°/0-os finomssesst I a Fekeíesas és Kígyó ucca sarKán m § SIgmond Testvérek utódai rum, likőrgyárának és borpincéinek detailüzletében. Szegediek találkozó helye, rce amelyről kiderült, hogy farkas helyett kutyát iilMztek. Budapest, december 27. Karácsony első napján délelőtt általános izgalmat okozott a főkapitánysá­gon és a környékén az a hir, hogy a Hungária­szálló előtt egy farkas úszott ki a Duna jeges vizéből vad vágtatással végigrohant a Dunakorzón. Végül az Arany János-ucca 27, számú ház ka­pujában sikerült nagyszámú üldözői közül néhány­nak revolverlövésekkel leteriteni és megölni. A megölt vad farkast szinte diadalmenetben vit­ték be a főkapitányság központi ügyeletére. Az egész farkastörténetről rendőri akta készült Tete­mét az állatorvosi főiskolára szállították, ahol Perzsa László tanársegéd megállapította, hogy a farkas: egyszerű farkaskutya volt. az azonban igaz, hoxLY. naja-on.hasonlított.eo:..iól kifeiiett farkashoz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom