Délmagyarország, 1927. november (3. évfolyam, 250-274. szám)
1927-11-13 / 260. szám
1927 no tmm ibér 13. a aaiTiitfG (3»(0(sc Förmtötta: SziNmr TfvaMH. 37 VI, Agyának furcsa berendezése folytán .Mr. Britling súlyos egyéni gondjai közepette, általánosítani kezdett. Előbb megállapította önmagáról, hogy rossz apa, azután megsiratta egy egész apa-generáció hibáit. Észre sem vette és máris egész Anslia baiaival foglalkozott* Mr. Britling amerikai vendége előtt ugy beszélt Angliáról, mint egy kedvesén hanyag országról. De vájjon valóban olyan kedves-e ennek az országnak a nemtörődömsége? Eszébe jutott Mr. Direck megjegyzése a csűrről. Bizony ugy van. Itt egy elkényeztetett, kényelmes nemzedék tékozolja szorgalmas őseinek az örökségét. A következő nemzedék talán csak bajokat fog örökölni. Az ir kérdés napról-napra jobban elmérgesedik és a kormány nem tesz semmit. »Majd csak lesz valahogy* — ez az ország vezetőinek az elve. A fékevesztett suffragelte-mozgalom is súlyos következményekkel járhat. A Westminster Abbey-bs dobott bomba majdnem egy csomó emberéletbe került. India is füstölög és mozgolódik... És ha Németország beváltja a fenyegetéseit... Mr. Britling rendesen dühbe gurult, ha a német háború lehetőségeit fejtegették.' Nem szeretelt kellemetlen lehetőségekre gondolni. Ostoba 'pánik az fegész. Csak nem lehet feltételezni egy egész nemzetről, hogy elvesztette az eszét? Hetven millió őrült élne a líajna táján? De az éj sötétjében a rémképek erőre kaptak. Hátha mégis... hátha az a nagy hadsereg és az az óriási flotta nemcsak parádé? Mi • lesz Angliával egy váratlan hadüzenet esetén? Ismerte jól az angol uralkodó osztályt és tudta, hogy nem várhat tőlük egyebet, csak kontárkodást. Amig a hazafiasság szónoklásból és gyülöletszitásból áll, addig nagyszerűen értik a dolgokat. De ha teltre és okos intézkedésekre van szükség, akkor nincs kitől várni valamit. A flotta, Anglia egyetlen reménység?, nincs modernül felszerelve, a hadsereg alig áll háromszázezer főből. A hadvezetőség gyenge. Az egyetlen lehetséges emberi, Frcnch tábornokot, nyugdíjazták. Nincs terv, nincs erőlelátás, nincs gondoskodás... Az angolok nagy jóléte és világhatalma talán csak a jóságos véletlen ajándéka. Épenugy, mint az ő személyes sikerei. Férfikora delén elért mindent, amire ember csak vágyhatik. Mit tett ezért? Jóformán semmit, csak a szerencséjének köszönhet mindent. Diákévei simán folydogáltak, a Times-szal véletlenül került összeköttetésbe és a Kahn-féle ösztöndíjat egy hercegnő szerezte meg neki, aki egy banketten véletlenül mellelte ült. Világéletében minden könnyen sikerült neki és igy az indoleuciából életelvet csinált. Még az amerikai vendégének is azt prédikálta, hogy ez a laz?., hanyag, fegyelmetlen nemtörődömség milyen tiszteletreméltó és helyes valami. Igazi liájas angol uéset, a Puncli hasábjaiba való. Pedig nem volt Uliadig ilyen. Ifjúkorában utált minden kompromisszumot, a könyörtelen igazságot hirdette, igazi demokráciáért harcolt, ueu} nyugodott bele a felemás és kontár dolgokba. Abban látta az életcélját, hogy a lomha, kényelmes, nagyképű, álszenteskedő angol társadalomban egy uj, nemes nemzeti géniuszt keltsen életre. Később, különösen az első felesége halála után, mind kevesebbet törődött az ifjúkorában kitűzött nagy célokkal. Most már maga is az anyagi siker után kezdett érdeklődni és energiáját aprócseprő szerelmi kalandokra tékozolta. Nagy ember lett a világ szemében, de magában érezte, hogy többet ért akkor, amikor még ismeretlen, kopott, éhes koldus volt. Már nem épít semmit, csak romból, eljátszik mindent, mint legutóbb az autóját... És ekkor hirtelen eszébe jutott egy igen bosszantó dolog, amire eddig még nem gondolt. Néhány nappal ezelőtt be akarta biztosítani az automobilt baleset ellen. A biztosítási társaságnak szóló blanketta aláírva hever az íróasztalán. Csak elfelejtette postára adni... VII. Ezeken az álmatlan, komor éjszakákon a lelkiismereti urdalástól elgyötört Mr. Britling lelke olyan volt, mint egy hatalmas zenekar, amelyben az orgona az emberiség szomorít sorsát siratta, a csellók Mrs. Harrowdean miatt panaszkodtak, a hegedűk az intelligencia tehetetlenségén zokogtak, a nagydob az ir politikusok ellen dörgölt. Közben a i;ürtók a fenyegető háború sötét jóslatait iV.jiák, a cimbalom az elmulasztott autóbiztosítás boszszuságát pengette és a klarinétok kisebb gondoknak adtak hangot: már hetek óta javításra szorul a kerítés és az egyházi legelőről betéved a jószág és lelegeli Mrs. Britling szegfűit... De az orgona-molivum elnyomta a többit. Mr. Britling, a póruljárt automobilista meztelen lelke kiszállt az időbe és térbe, ahol titáni problémákkal kellett birkóznia. Milyen: súlyosan kell vezekelnie annak a lelkiismeretes embernek, aki nincs vallásos hittel felvértezve! Talán igaza volt Huxleynek és az egész emberiség tragikusan céltalan, reménytelen,, kapkodó életet folytat, amely nem vezet sehova! Talán az egész lét, az egész világegyetem esztelen és kegyetlen, szinte gonosz? Vagy talán titkos bölcsesség vezeti, csak nem fedi fel magát és nem akar bennünket elkényeztetni? Van-e a végtelen térben valami jóság, valami építő akarat, amely pártunkon áll a sötét halállal szemben? Kell, hogy legyen. Ha a világegyetem kegyetlen, gonosz,' céltalan és esztelen, akkor a Sátán a mindenség ura, ez pedig elképzelhetetlen. De lia még igy is volna, akkor is szembe kell szállnunk vele, mert szivünkben él a Jó fogalma. A mi szegény kis eszünket, a mi szegény kis akaraterőnket sorompóba kell állítanunk a Gonosz ellen. Mr. Britling husz év óta ir, beszél, prédikál, szidta az embertársait, a tanárokat, a politikusokat, a lomha közvéleményt...- szidta őket, de mit tett maga, mivel adott példát? Mit csinál most is? Fekszik az ágyában és lopja az időt. A fia tönkremegy, az ország a vesztébe rohan, a házában sebesültek fekszenek, akik az ő hanyagságának az áldozatai, az országút árkában szétzúzott (és be nem biztosított) autók hevernek, egész tehéncsordák tapossák le a felesége virágos kertjét — ő meg az ágyban fekszik és az öklét rágja! Mr. Britling hirtelen lerúgta magáról a takarói és gyufa után tapogatózott az ágya mellé állított asztalom Nem először volt ilyen lelkiállapotban és már bizonyos intézkedéseket tett a roham esetére. Agya mellett egy könnyű, puha pizsama lógott, az ágya alatt kényelmes papucs. Mr. Britling sebtében bebujt a pizsamába és papucsba, azután hozzáfogott a teafőzéshez. A kandallón készenlétben állt a Primus-gyorsforraló, rajta egy kis ragyogó rézüst vízzel. (Folyt, köv.); QndoiáMs, hajvágás, manikűr Szeged legrégibb, legnagyobb és legelegánsabb iiLÖIcjyf odrász szalonjában a Icglökéielcsebb. Hajfestés minden színben. Szépségápolás külföldi mintára. m Telefonszám: 11—04. WmUmBBBmsm SZÍ!-, nsilsia-, perzsalegelegánsai}b SiSvfiíeüben. és leoieléíiay ösesa-ij árakon RÓSMAMN SZÖRMEÁRUHÁZBAN, KÁRÁSZ UCCA El ne mulassza megtekinteni raktáramat. férfi KELMÉK nagy vélaszlékban legolcsóbban 28 Lévai Henrik %rSzőrme rafcíér! lermelö szövetkezete fátfe" ssobaiestést, másolást, bútorfényeséstt cimfestést és aranyozást. a JT ^ 1 á háló, ebédlő, urlszoba, teljes lakberende MUDUIOr Ki'e$W Ferenc müasztalesnál 5S Megnagyobbított Ipartelep Fodor ucca 23. szám alatt (eselÖttHorváth Mihály ucca 7.)