Délmagyarország, 1927. szeptember (3. évfolyam, 199-223. szám)
1927-09-10 / 206. szám
b-ítGEO : Szerkeszíőaég : Deák Ferenc ucc& 2. Telefon: 15-33.'Kiadóhivalal, üOlcsSnltönyvtár és Jegyiroda: Aradi utco S- Telefon : 306. -- Nyomda: löw J lpóí ucca 19. Telefon: 16-34.« » « » « » Szombat 1927 szeptember 10 a © a OI. ÉVFOLYAM, 206. SZAM MAKÖ: Szerkesztőség éa kiutióklvaial: ürl ucca O. Telefon: 151. szám -« » « » « >> HÓDMEZŐVÁSÁRHELY: Szerkesztőség és hJadóhlvalal: Andrássy ucca 25. Telefon: 49. szám. « » « » « » « » « » tiöfizeíffisl óra havonla 5-20, vidéken és a fővárosban 3-ÖO, kUISOldön 6-40 pengő. Egyes szám lö, vasár- és ünnepnap 24 fillér« (Jnicornis. Egy bolond százai csinál, mondja a régi jó magyar közmondás, élivel nálunk konszolidáció van, demokrácia, gondolatszabadság, jólét és minden, amit akartok, a magyar királyi államrendőrség és sajtó megfelelő időközökben leleplez egy nagyszabású, széles kiterjedésű kommunista összeesküvést, amely vagy fedőalapon, vagy sejtrendszerrel, vagy minden nélkül akarja a világot kizökkenteni. Minden csoda három napig tart — mondja egy másik régi jó magyar közmondás. Az ilyen nagyszabású és széles kiterjedésű fantáziáknak és illúzióknak is rendesen az a vége, liugy a vidékre is elágazó összeesküvés egy-két foglalkozásnélküli toprongyos alakja a toloiic1 lázba kerül, a rendőrség üti bottal a nyomot, a sajtó elnémul, a konszolidáció, a demokrácia, a gondolatszabadság, a jólét és a többi pedig szép csöndesen virágzik tovább. De ami legutóbb történt, az már a magyar Köpenick aranykönyvébe kívánkozik. Egy széllel-bélelt, hóbortos és izgága orvos, aki még páciensnek is gyönge, néhány egészen átlátszó és nevetséges trükkel magára vonla a bámuló nyomozó világ illetékeseinek figyelmét. Természetesen kommunista összeesküvés gyanúja" söt vádja került a szőnyegre azonnal. Nagyszabású. Nagyarányú. Széleskörű. Messze elágazó. Az egész országra kiterjedő. Az egész vidéket behálózó. Világraszóló. Megindult az ismert, a halálosan unalmas, a végképpen lejáratott szenzációlavina. A fekete ember, az uj Fatia Negra, akit persze Moszkva pénzel, egy előre meghatározott időpontban föl akarta robbantani Weisz Manfréd csepeli gyártelepét mindenestül. És ráadásul még néhány középületet. Szegeden is vannak bűntársai. Sötétben bujkáló forradalmárok, nem sokáig fogjátok a' konszolidáció, a demokrácia, a gondolatszabadság, a jólét és a többi levegőjét szivni. A jámbor dárdás polgár hálás örömmel és remegő gyönyörrel sóhajtott föl, megkönnyebbült, hálát adott a fölötte őrködő halósági gondviselésnek. Azután hamarosan kiderült, hogy a rettenetes ember, aki minden baj és veszély kútfejének, hogy ugy mondjuk jogforrásnak indult, egy megkergült nimolista. aki önmagával és másokkal lélektanilag kísérletezett, azonos a Kolumbusz-uccai pénzanalizálóval és azonos annak a kiáltványnak szerzőjével, amely József főherceget akarja harmadik József néven látni Magyarország trónján. Kiderült, hogy Kerekes Iván az Komis Ignác és kiderült, hogy ez a meglehetősen zavaros és oktalan stréber, aki Unicornls álnéven is dolgozott, még az őrültségnek elemi szabályát se igen tudja betartani, azt a szabályt, amelyet a dán királyfi drámájában állított föl minden idők legnagyobb pszihiátere. Az összeesküvésből igy csak a sziiasbalhási bohó maradt, aki egyelőre az angyalföldi tereken piheni ki fáradalmait. Nekünk pedig eszünkbe jut egy kitűnő angol irónak müve, amelyben egy anarkista összeesküvésről van szó, amelynek során rendre kiderül, hogy a detektívek is anarkisták, akik nyomoztak, a rendőrfőnök is anarkista, aki a nyomozást vezette, de sőt anarkista az is, aki ellen az állítólagos merénylet készült. Pokoli Kónia van ebi en az angol műben, amelyet égy orthodoksz radikális ir katolikus irt (ott nyugaton, hiátta, ilyesmi í'S lehetséges), de hálunk ét á szatíra bizony egészen oktalan és ft'lbiHri loum. Mert hi.v.-'n nálunk ruci? .i csepeli Weisz Manfréd töltényeit robbantani akaró rothefanes kommunistáról is csakhamar kénytelenek megállapítani, hogy liabsburgpárti szabadkirály választó" és tökéletes bolond. De mi lesz, ha majd lassan-lassan a bolonigMa—Pug^M^—mgwiwwf j|| ii»'mi dok is belátják, hogy nem érdemes erőlködni és ha majd az agent provocateurök is más pályára lépnek? A demokrácia temetői csöndje borulna akkor fölénk, az a bizonyos! sipkaszorosi, már pedig mi szórakozni és mu; látni is akarunk hebehóba ezen a világon! Levine vissza akar repülni Amerikába, mert nem rettent vissza az Old Glory és a Sir John Curling katasztrófája után sem. (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) Londonból jelentik: Levine az Old Glory és Sir John Curling katasztrófájának hallatára kijelentette, hogy az sem rettenti vissza útjáról és csak kedvezőbb időjárási viszonyokat vár, hogy a Miss Columbiával startolhasson. Ugyanígy nyilatkozott Amerikában a Royal Windsor pilótája, Wood is, aki Harbourgból akar startolni az Óceán átrepülésére. London szeptember 9. Az utolsó időben egy hét leforgása alatt az óceáni repülések három repülőgépet tettek tönkre. Az áldozatok a következők: San Rafael, Old Glory és Sir John Curling. Ezeken a repülőgépeken kilenc % emberélet veszett cl. 7 Newyorkból jelentik: 'A Carmania gőzöá szikratávírón jelenti, hogy az Old Glory valószínű utvonaliának mintegy 260 mérföld hoszszu szakaszát átkutatta, kutatása azonban tel' jesen eredménytelen maradt. Nagy elismeréssel fogadják Appoai^I genfi beszédéi. Lelkesen ünnepelték, a lapok sok szimpátiával Írnak öl 80 éves politikusról. Genf, szeptember 9. Gróf A p p o u y i Albert csütörtökön este 6 óra után kezdte beszédét, amely háromnegyed óráig lartplt. A lerembcn íiUiide.iki feszült figyelemmel hallgatta. A beszéd tartama alatt a közgyűlés valamennyi tagja jelen volt és a beszédet többször szakította félbe, tetszés szülte moraj. Taps kisérte a beszédet, amikor Locarnóról szólott és hangoztatta, hogy a francia és német államférfiakat, akik ezen megegyezést létesítették, örök hála illeti. A beszéd végét percekig tartó taps kisérte, majd a delegáció tagjai egymás után üdvözölték az ősz politikust. Parisból jelentik: A párisi lapok majdnem kivétel nélkül rövid szimpatikus hangú beszámolót közölnek Appony ibeszédéről, a Matinban Sauervvein azt írja, hogy az a csodálatos magyar parlamenti férfiú, aki 80 éves és 5 nyelven beszél, hatalmas beszédet rögtönzött. Genf, szeptember 9. Apponyi Albert beszédéről a Neue Züricher Zeitung igy ir: Apponyi Albert gróf rendkívül ügyes beszédével meg tudta szerezni a gyűlés rokonszenvét. Jobb szó.szólójutí a legyőzőit államoknak ritkáu voit. Diszkréten, de határozottan kiemelte a Népszövetség aktivál mellett annak passzíváit is, amivel mindenekelőtt« kisebbgségek védelmére és a leszerelésre irányuld törekvések gyenge eredményeit értette. Apponyi szavai zajos tetszést keltettek. A német delegáció padjain ragyogtak az arcok, de Briaud is fi-lozo« fíkusan kezet szorított a gyönyörű patriarcha kiil-t sejü magyarral. Genfből jelentik: A Népszövetség ma délutáni közgyűlésének első szónoka Strcsemaun volt. aki nagy tetszéssel fogadott beszédben jelentette bej hogy Németország még a folyó ülésszak alatt aláírja a nemzetközi ítélőszék alapszabályainak fai kultativ záradékát. Utána Sokai lengyel delegátus terjesztette be a lengyel kormány javaslatát, amely lelett nyomban megindult a vila. Az első szónok S c i a lo j a olasz delegátus volt, aki ellenezte a javaslatot és azt feleslegesnek jelentette ki. Brtand dicshimnusza a békéről a népszövetségi ujságirők ebédjén. (Budapesti tudősitőnk telefonjelentése.) Genfből jelentik: A Népszövetségnél accreditált újságírók nemzetközi szövetsége ma ebédet adott a népszövetségi tanács tagjainak tiszteletére, amelyen az összes tanácstagok és mintegy 250 külföld iujságiró vett részt. G u a n i üdvözölte először az újságírókat, majd B r i a n d szólalt fel, akinek beszéde a világbéke dicshymnus z a* volt. Beszédét a hallgatóság határtalan lelkesedéssel fogadta. — A béke valami miszükus elvet rejt magában — fejezte be beszédét Briand. — Az a szó, hogy béke, valósággal rabul ejti a népeket. A békéuek nincsen szüksége arra, ' hogy írott törvénynyel alapozzák meg. A béke kitörő, természete* erő. Stresemanu és Charuberlai u csak a békéről beszéltek. ugyan« Walkó tárgyalása MarinUomcs szerb külügyminiszterrel. (Budapesti tudősitőnk lelefonjelentése.) Genfből jelentik: Walkó Lajos kulügyltüniszter ma hosszasan tárgyalt Marmkovies szerb kűlügyminiszlcrrel. A fiumei magvaikikötő ügyével .összefüggő kérdéseket beszél* ték saftg és szóbakerültek a két .orszag közötti függőben levő Isétttáfék is.. , ^ ~