Délmagyarország, 1926. május (2. évfolyam, 100-124. szám)

1926-05-20 / 114. szám

Síwm 8HH& hmw»mmmm DÉLMAGYARORSZAG 3>stftgatts*it Orik l 1J-I". tntdnivitot, t&taMManCáf is Htjtnelai Aradi ucca 8. ixiatM l», Mtfbi PoUfl tfiíití I nta TalihHtfsw >s <w Magyar irredenta. Ugy keltene róla beszélni, mint a szentség­rőt, térdet hajtva, kalepot emelve, kereiztet vetve, lmádkoint kellene, mint a Hiszekegyet,. gyere­keknek srivébe vésni mint liipiranciolatot és ölparancsolatot, haldoklóknak örökül bagyni e maradékokra. De ezt mind olyan balkan kel­lene csinálni, mint ahogy as árnjéi fira vizén. Mindenki, aki magyar, e gondolat titkos legyé­ben éljen-haljon, de ne sejtsen róla semmit senki idegen. Még a szelet is meg kell szűrni a határon, hogy ki ne vigye a hiiét. Még az ágbeliek közül is csak a magyar Isten tudjon róla és a szentjei közül izok, akiket es a ma­gyar főid adott as égnek. De hát hol van az a magyar irredentf, amely mibdenütt van, mint a levegő, de nem látható és meg nem fogható? Hol van az a magyar irredentf, amelyik olyan titokzatos bordoiója az éleinek, mint ereinkben a vér? Hol van az a magyar irredenta, amelynek krislályfolyamib* mindenki beleömleszt verejtéket és vért, min­dent, amit kér tőle az eszme, de senkise besié' róla és leaiiie horgászik benne aranyhalra ? Hol van az a magyír irredenta, amely dübörög, harsog és mennydörög a lelkekben, de amely­nek összeszorított szájú titkát meg nem szólal­tathatja a világ semmiféle hatalma ? Mi nem tudnak iljen magyar irredentáról és nem is hisszük, hogy van Ilyen magyar irredenta. Ami magyar irredenta van, az egészen speciális: tudniillik annak csak látszata van, mint az flres szappanbuboréknak. Kívül cinpo szivárvány, aranyciillám, hajnalszin káprázat, — beiül semmi. Ami irredentát eddig ismert s történelem, as mind elrejtőzött, karthauzi foga­dalmat tett, a vizek mélyén örvénylett: a viz ifikre siaa voli és egykedvűen tükrözte vissza az ég napvilágát és fellegeit. A mi irredentánk hejehujás, dinomdánomos, hol tószfozik, hol • karikás ostort pattogtat, de akármit csinál, mindig a kirakatba fii, — sajnos, mindnyájan tudjuk, flres bolt kirakatába. Nekünk nemcsak irredenta költéuelflnk van, hanem irredenta mézeskalácsunk, irredenta box­kenőcsünk és irredenta bubifrizuránk is, amiről éppen a mai lapokban olvastunk, mint a fod­rászmfivésxet hazafias teljesiiményéről. Minálunk irredenta a bál, a könyvügynök, a kártya, a fehérruhás kislány, a nenuetiszinfaiku papir­Itcske, amit a pesti rokkant árul a járdaszélen, a bombavető, az uccalány gyilkosa és a frank­hamisító, aki ugyanazt a tósztot mondja el a hazáról a bünpöíbei?, amit elmondott a kaszinó­ban, vagy a bordón, vagy s szószéken. £s vannak becsületes, jóhiszemű, tiszta lelkű emberek, akik éppen ugy cseglengetik feléjük a lelkük kendőjét, mint március idusán, vagy október hatodikán a szabadság hőseinek éa vérianninak szent árnyai felé. De hát micsoda hősök és micsoda vértanuk ezek az emberek, akik fényben, tekintélyben, hatalomban, jómódban megvalósítottak egy gyerekes, bárgyú ötletet cóJ>a« a hitben, htgy nekik egy huták szála se girbilhet? Hát bot van itt a mindenre e!sián:ság hősi vonása? És micsoda áldozatkészség az, ha a sáros­pataki földesúr beielektet egy üzletbe a vagyo­nából annyit, amennyivel a bonszeretet mezőin kivül más területeken is szokott ö szerencsét próbálni? (Igaz, hogy ezeken a más területe­ken nem szokás hamispénzzel játszani, mert azt nem engedi az uti becsület.) S ki garantálja -azt, hogy hs a pénzhamisítók kccsája hatot vetett volna, a sárospataki földesúr az üzemi költsé­geket le nem vonta volna az igazi frankokból? Es ki áll azért ját, hegy a pénzhamisítás hasz­nából csak egy magyar szilvafál is felszabadd tottak volna az irredenta rabságból? Ebben az országban hat év óta tömérdek irredenta ekeiét láttunk. Itt pumpoltak könyvekkel, plakettekkel, bádogfitj egekkel, migy nevek viselőitői alá­ligjzett és megajániósorozolt fcyüjtőivekkel a Szeged, 1926 május 20, CSÜTÖRTÖK •MHiettfi árak; Egy hónapra helyben 40,000 kor,, Budapesten it rdtftea 49.000 kor. Egyes siám ára hétköznap 2000 kot. tasát- ét finMtraap KWQ korosa. 11, évfolyam, 114. ssám szent célra. Hol van annak valami foganatja? Világért se akarunk gyanúsítani. Megengedjük, hogy azokkal a pénzekkel szerecsengyerekeket öltöztettek strand-trikókba, vagy keresztes­lovagokat váltottak ki a kutyafejütatárok fog­ságából, de arra hitet ieszflnk, bogy egy ma­gyar lelket se szabadiottak ki a trianoni pribékek kezéből, se akkora területet nem sze­restek vissza az elrabolt orsvágból, amennyit egy papsajt levele belakar. És kinek bigyjük azt el, hogy a magyar irredentát szolgál a volna a bankóhamisitók zsákmánya? Ezeknek a csupa cimszerepeljáfszó, felvonásvégre dol gozó mozi-staroknak, akik mentik magukat mentik egymást, mentik a bűntársaikat — leg­alább eddig —, csak egyet áldoznak fel és gyaláznak meg kegyetlenül és irgalmat nem ismerőén: a magyar irredentát és vele a haza legszentebb érdekét, amelynek fizetett ellenség nem árthatna annyit, mint az ő páthoszos, szemérmetlen szerelemvallásuk. Ha a frankbamisitók hősök volnának és nem a naiv publikum tapsaif, hanem az igazi vért tanuk glóriáját ambicionálnák, akkor ezt kellet­volna mondaniok a törvény előtt: — Bűnösek vagyunk. Megtévedtünk. Hamis­pénzt csináltunk a magunk hasznára, ami mindenütt megtörténik a világon. Se a hazá­nak, se a hazaszeretetnek a vé künkhöz semmi köze. Oslóba vád, hogy nekünk irredenta cél­jaink voltak. Ilyent csak a magyar nemzet ellenségei találhattak ki. Mi rossz útra tévedő emberek vágynak, de nem vagyunk gonosz­tevők és nem akarjuk a hazánkat vezekelhetni a mi büaünkért. Ha az életűnk függ is tőir, ha a lelki üdvösségünk rámegy is, akkor se vállaljuk azt a képleien vádat, hogy mi irre­dentát csináltunk a bankóp ésen. ... Ez a vallomás többet használt volna a magyar irredentának, mint ezer bankóbamisi ás és nincs magyar ember, akinek a szive meg ne adia volna a felmentést ISMMMMMMIMMMMMÍ^^ A repülőtéren feltartóztatták Méezárea védőjét, aki a herceg levelével Konstantinápolyim akart repülni. BuHiia Rizaót előirtották a rendőrségre éa elvették iráiait. — Levél volt nála a hercegtői, FriedrleMöl éa Auer Páltól. — Délután szabadon engedték. Nagy izgalom a parlamentben. Budapest, május 19. A parlamentben szerdán i különben Hir és Bethlen vallomása után szűk­délelőtt megjelent Bnilssa Károly ügyvéd, aki néhány miniszterrel akart érintkezésbe lépni. A sajtó képviselői előtt elmondott?, hogy ö min* Mészáros űgyvídje, a frankpör legutóbbi ese­ményei kapcsán szikségesnek tartotta, hogy védencével, aki Konstantinápolyban van, irial ketisht lépjen. Exé t Rezső nevü öccsét, ak irodájában mint ügyvédjelölt van alkalmazásban, szerdán ieggel, miután az útlevelet előbb meg­szerezte, kiküld e a Mátyásföldre, hogy onnan repülőgépen utazzék Konstantinipolyba. Reggel hat órakor akart startolni az flgyvéd felölt, de mielőtt ez megtörtént volna, hozzálépett egy readőrfogalmazi is felsőbb utasításra hivatkozva, Ulszőlltotla a nála levő Iratok átadására. Bnlissa Károly, hivatkozva védői voltára, nem volt hajlandó az iratokat átadni, mire bevtllik a mátyásfildt őrszobára is ott őt is iccsét megmotozták is a* iratokai elvették. Az incidens ügyében Bnlissa Károly interve­niált, de ast a választ kapta, bogy csak néhány óra múlva tlsztáiódik a helyzet, addig a belügy­minisztertől várnak utasítási, A parlamentben óriási izgalmat keltett, as ügyvéd kijelentése és a történteihez messze­menő következtetéseket fűztek. Az ellenzéken felháborodással tárgyalták az eseményeket, nemsokára azu'án bővebb jelentések érkeztek. Bnlissa már a szokolhamisiláii ügyben is védője voit Mészáros Gyulának. A franktárgya­lás során is érintkezőben volt vele ée most, ségesnek tartotta, hogy Szweieiet it leveleket juttasson el hotxá. A letartóztatott ügyvédjelöltnél három irás volt. Ai egyikei Windiscbgraelz irta. „ Felkérlek, hogy valljál mindent, amit az ügybe tudsz' — irta a herceg. Ezenkívül volt egy névjegy, amelyet Fried­rich irt és egy másik, amelyen a franciák kép­viselője, dr. Auer a következőket irta Dalcetnek: Kedves Dulcet! Bemutatom önnek Bulissa urat, Mészáros Gyula védőjét, aktvei is­mertesse meg mindazokat, amelyekkel önt a Banque de Francé megbízta és előttünk már elmondott. Dr. Auer Pál. Amikor ezek a részletek nyilvánosságra ke­rültek, az izgatom még nigyobb lett és utaltak arra, amit a herceg irt: mValljdl mindent". Nemsokára ut lehetett konstatálni, bogy Bethlen a belügyminiszterrel és az igazságügy­miniszterrel szigorúan bizalmas tanácskozásra ült össie és hosszasan tárgyait Bulissa Reisö feltartóztatásáról, Butissa kihallgatása egyébként a rendőrségen szigorúan zárt ajtók mögött történt, senkinek nem adtak felvilágosítást. Kii óra ulán azután szabadon engedték dr. Bultssát, iratait azonban elvették tőle és jegyzőkönyvet fektettek lei. A parlamentben egéaz nap őriá«i izgalom volt és az ellenzéki oldalról szóvá is tették a történteket Erről lapunk más helyén közlünk részletes tudósítást. „A rendőrségnek generális utasítása van, hogy megfigyelje azokat az eseményeket, melyek a franküggyel állanak kapcsolatban." A belügyminiszter csodálkozik az ellenzék megmozdulásán. — Töreky elnök csütörtökön felolvassa a herceg levelét? (,Budapesti tudósitink telejonjelentése.) A nagy Ugatom, amely a kora délutáni órákban a nem­zetgyűlés folyosóin átviharzott, estére mig fo­kozódott. Az ellenzék te*ies számban felvonult, hogy asszisztáljon Horváth Zoltán és Farkas István napirendi felszólalásához, amelyben a fr&nkögynsk ujabb incidensét tették szóvá. Pesthy Pál fgezeásügyminhzier falszólalásábin dr. Buiisia Rezső fe!t<ulósíatisát mai magya­rázta, bogy Bulissa a hatóságokhoz érkezett névtelen levél szerint Oroszországba akart Un­tokét kicsempészni és a rendőrség fellépése csupán preventív intézkedés voli. BuHssát dél­után elbocsátották és is Wíndiichgraets levelén kivül tibbi iratait is visszaadták neki azzal, hogy u'ja eli nem girdittnek akadályukat. A Windischgraetz féie levél tanaiméi ínég nem közölték a nyilvánossággal, áflitóteg arra vonatkozó felhívást tartalmaz, bogy Mészáros a frankügyre vonatkozó írásos bizonyítékait

Next

/
Oldalképek
Tartalom