Délmagyarország, 1926. február (2. évfolyam, 26-49. szám)
1926-02-06 / 29. szám
W2$ február 6, DELMAQYARORSZAQ 8 nyája. Úgyszólván egymástól és egymásból élnek. Ol-tizfrankos kölcsönökből és áruközvetitésböl. Az áruk: jobb időkből maradt télikabátok, órák, értéktárgyak, fehérnemQek ott vándorolnak asztalról8SZ(3Íí0 Cimeket lehet itt vásárolni, ahol „föltétlenül" munkát kaphat a dolgozni akaró honfitárs, mesterségekre tanitják ki pofom pár frankért a tapasztalatlanokat, akiket még le lehet „tarhálniu, ahogy a visszafizetetlen kölcsönügyleteket elnevezte ez a Párisban született zsargon. A Rue de Rivolin, a Bouievard Strasbourg-on és a Rue Salat Honore-n is van néhány ilyen Í iagyar kávéház, de ez a legtipikusabb valmennyi özött. Nyáron, amikor a „L'Intransigeanl" és a „Le Petit Párisién" újságok filmregényei, & 6-8 folytatásból álló nagy nemzeti cineroman-ok készültek, a tömegjelenetekhez, a gyalogos és lovas csatákhoz, a várostromokhoz és felvonulásokhoz jórészt innét rekrutálták a filmügynökök a szerepH párisi nyomor. Hatezer lélek élelem és lakás nélkül- — Látogatás az Üdv hadseregének szállásain, a magyar kávéházakban és a metropolis éjjtli menedékhelyein Páris, január 26. Hatezer lélek... Annyi, mint talan exisztencláju kalandorok, hajléktalanok taegy magyar mezőváros lakosainak teljes száma, asszonyostól, gyermekestől együtt. Rongyokba burkolt, éhségtől elgyötört szerencsétlenek, az ötödléimUliós világváros koldusai és söpredéke, a „canaille*, amely vásárcsarnokok hulladékain táplálkozik és a kapumélyedések odvain, hldpillérek alatt, házereszek és pinceablakokban enyhén húzódik meg éjszakánkint. Most, hogy a Szsjoa kiöntötte őket — a legtöbbjét — Páris harmincegynéhány hidja alól és hogy szertebarangoltak a jégbedermedt uccákon, felfigyelt rájuk a francia rendőrség is. Próbálták összeszámolni őfcel, hogy gondoskodjanak legalább a puszta fedélről: menedékhelyekről, ahová meghúzódhassanak. • Hozzávetőleges számuk hatezer, de feltétlenül többen vannak. Ez a hatezer a „hivatalos" hajléktalan. Esténkint ott állanak sorban a Rue de Charonns 27. alatt, ahol a L'Armée du Salut 743 fülkés szállodát tart fenn a részükre, ott vannak a Rue du Chemin Vert uccában, ahol három hatalmas teremben melegedőhelyet rendezett be nekik az Üdv hadserege és Páris városa. De ho! van a többi ?.. A Butte Chaumontenegyed „trsiserables" ei, a Quartier Lstin, a Montffiartre, a Ctiapeile, a Faubourgh Saint Antoine környékének eleven kísértetei? Uiódai és egyenes leszármazottai azoknak, akik útburkolatokat szaggattak föl és barrikádofest emeltek valamikor 1796 bar. és később ia egynéhányszor, akik félmeztelenül rohanták meg a Basíillet és Versailles* és a Tuillerieket. Elsülyedi kis csspszékek, Café i'Esperanceok, sötét bisztrók és kifözések homályában élnek most. Valósággal itt folyik le az ételük ezekben a tipikus párisi kávémérésekben és hazai értelemben vett kávéházi életet Párisban ezek az emberek élnek csupán. A kispolgár és a munkás nem ér rá órákho332álg füstöltetni magát a kávéházakban és hotelkorcsmákban (van belőlük vagy hétezer itt), a bourgoise rohan a dolga után, legfeljebb futtában hörpint le egy 12 souss aperitizet, vagy egy hat saus s café nafuret. Dg ezek, a munkanélküliek, a munkakerülők, a lezüllött idegenek és a munka rokkantjai, akikéi elhasznált és uccára dobott már a Respublika és a gyár, itt élik le maradék életüket. Szánandóbbak és szerencsétlenebbek Gorkij alakjainál, sorsuk reménytelen és kétségbeejtő, meri nem lehet segiteni rajtuk: iszonyú sokan vannak. A Quariier Latin egyik szük, piszkos sikátorában a minap három ilyen éjjeli menedékhelyen tátogattam meg őket. Képzeljenek el egy alacsony, hosszúkás helyiséget, amelyben pár kiégett villanykörte pislog, rozoga vaspléhasztalok és falócák benne, oldalt a kopott kiszolgáló emelvény, amely mögött a patron méri a vizes feketekávét. Es a helyiség minden zugát a hajléktalanok föltik be. Egymáshoz szorulva üldögélnek a Székeken, kibomiott hajú öregasszonyok, sápadt kamaszok és aggastyánok. Legtöbbjük alszik. Mások rongyaikat kínálják eladásra ... egy öreg koldus mezítláb van már, éppen most adta el a cipőjét és odabotorkál a pulthoz, hogy az „élet vizéi" vásárolja meg rajta, az „eau de vie" t, ahogy iit a pálinkát hívják. A biszfrós kövér, pirosképü francia, ugy látszik, megszokta már és ismeri a vendégeit. — Ce sont tou3 honneíes hommes ... magyarázza ... mind tisztességes ember ez, nem vétenek a légynek sem, szegények ... Kihúzza a kasszafiókot és mutatja a pénzt. — Voici... leur .d'argentes ... Csupa rézpénz, öl és fiz centimes-ek, itt-ott néhány 25ös nifekeldarab, egyetlen frankos sincs közöttük. Koldusok garasai, amiket nagy keservesen szednek össze napközben és idehozzák, hogy megvásárolják rajta éjszakai nyugalmukat, a pár órai álmot és az emberi párával fűtött meleget a vasasztalokra borulva ... De ebben is megzavarják őket. Két órakor megjelenik a bisztró ajtajában a gardíen, a rendőr. — II fant fermer... mondja és szigorúan néz körül. A rongyos, elcsigázott emberek megkezdik akivonulást. Az uccára, ahol jeges éjszakai szél söpri a havat és az esőt. Elindulnak szerteszét, a sötét sikátorokon, kapualjak és szélmentes ablakmélyedések felé, mert a kávéház csak négy óra után nyílik ismét. Ez a törvény, amit áthágni nem lehet. Vizkereszt körül, a lizennégyfokos, szokatlan hideg csapatostól szedte áldozatait közülök. Tizenhat halálesetet jegyeztek fel alapok „Les victimes de la Froid" és a félig megfagyott „áldozatok" megtöltötték a „Hotel de Dieu"-kórha* hirtelen rezervált helyeit. A Bouievard Sehastopol-on, kétségkívül „előkelőbb" és megnyugtatóbb helyen van a magya tok kávéháza. Tgy is hívják ezt a bisztrót: „Café Hongrolsa vendégek 80—90 százaléka magyar. Lényegében alig különbözik az előbbiektől. Lerongyolódott emigránsok, munkanélküliek, bizonylöket. Napi 18—20 frank volt a bére a gyalogosnak, 30—35 a lovasnak és aki vállalkozott a .hősi halálra", vagyis hogy ledobja magát a felvevőgép előtt elvágtató paripáról, 50 frankot is kapott — Szép idők, hej... — panaszolta az egyik, amikor érdeklődtem megélhetési körülményei tetői. — Csak a tél rettenetes — folytatta —, munkát sehol sem talál az ember. Napról-napra tengődik itt mindenki. Sokan a bankóhamisifókat okolják most és sz! hiszik, ezért nem kap a magyar munkát Párisban. Nincs igazuk! Amúgy sem volna. Most salsonban soha sincsen, minden évben ilyen a helyzet. Csak néhány szerencsés pkrageur (mosogató legény) örülhet a Duval éttermeiben, meg a Renault és a Citroyen munkásai... — Sebaj, — vigasztalta magát — jön a tavasz és megindul a filmgyártás... különben — végezte be előadását — különben a tavasszal Nizzáira megyek... pincérnek vagy mosogatónak... de legjobb szeretnék haza menni, ha addig likvidálnák az emigrációt... ...Ehittem neki ezt a nyomorszülte nosztalgiát és a bűnbánattal visszatérő patriotizmust. Aki a párisi nyomorba belekóstolt, mind hazavágyik innét, mint a tengerész, aki nem tudott imádkozni, mielőtt a tengerre szállott... Terescsényi György. Leányainak házassága miatt kibuktatták az osztrák keresztényszoclálista párt vezetőségéből dr. Weisskirchnerf. (4 Délmagyarország bécsi tudósltój&iöi > Az osztrák kereszténysiociálista mozgalom egyik legjelentékenyebb vezérét, dr. Weisski/chaer Richardota most megtartott párlgyülísen kibuktatták a pdrlvemtőségből és helyére egy teljesen ismeretlen városatyái választottak. Mivel egyébként ismét a régi pártvezetősége! választották meg, Weisskirchner kibuktatása nagy feltűnést keheit az osztrák politikai életben. Hiszen Weiiskirchnernek, aki ax összeomlás előtt Bécs városának polgármestere, majd Fe renc József minisztere volt és a forradalom ulán évekig, mint a nemzetgyűlés elnöke látszott kimagasló szerepet, a politikai éleiben igen nagy érdemei vannak a ketesziényszociálisia párt fejlődése körül. A kereszténf szoeíáiista párt lapjai Weisskirchner kimaradását a pártveieiőségből az előrehaladt kora államférfiú egészségi óllepttával okelták meg. Ez az indokolás azonban nem felel meg a valóságnak, mivel Weisskirchner egésziégi állapota kifogástalan. Weisskirchner a kmsztényszociálista párt szélsőséges frakciijának áldozata. A klerikális csoport nem tudta neki megbocsátani, hogy leányai polgári házasságai kötöttek, holott a keresztényszociáüsta párt csak az egyházi házasságot ismeri el. Esért nem szerepelt már a két év előtti választások alkalmával a keresztény szociálista párt jelölő listáján. Miután két év előtt kibuktatták a parlamentből és evvel együtt a nemzetgyűlés elnöki székéből, most a pirt vezetőségéből is kiszorították. Osztrák politikai körökben pártkűlönbség nélkül nagy résivét uralkodik Weisskirchnerrel szemben, akit saját párlja olyan szigora büntetésben részesített, mert leányainak boldogságát a pártprogram egy elavult ponlja fölé helyezte. Nem voli külön hamisité gépeset a Térképészeti Intéseiben talált gép. (Budapesti tudósiiónk telefanjelentése,) Azok* kai a kommentárokkal kapcsolatban, amelyekkel a Térképészeit Intézetben tartott házkutatáson megtalált fratjk'aarai&iti gép feifedeséséi különböző oldalon kisérték, legilletékesebb teeljeri i következőket jelentették ki: — Teljesen tehetetlen az a beállítás, hogy bizonyos körök a tegnapi házkutatást olyan szinben akarják feltüntetni, mintha a franciák jelenléte eredményezte volna a gép megtalálását. A tényállás ezzel szemben sz, hogy a megtalált gép nem a frankhamisitás céljait szolgáló külöu gépizet, hanem a Térképészeti Intézet felszerelésihez tartozó eszköz. A tegnapi házkutatás során csupán annyi történt, hogy sikerűit megállapítani a Térképészeti Intézet egyik alkalmazottjának vallomása alapján, hogy az intézetnek szt a műszerét, illetve gépét is felhasználták a frankhamisításhoz. Ez azonban nem jelenti azt, hogy egy külön speciális gépnek a felfedezése törlént meg. Feltűnően hosszú ideig tartott Rába Dezső kihallgatása a rendőrségen. Ujabb részletekrői tehetett vallomást. (Budapesti tudősiténk telefenjeleniise.) Az ügyészség uiasilására a rendőrség ma lefoglalta azt a gépei, amit tegnap találtak meg a Térképészeti Intézetben. Ma délután a póínyoraozás lefolytatásával megbízott rendőrtisztviselők, a francia megbízottak és detektívek társaságában a pestvidéki űgyéizség fogházában msgktzdték Raba Dezső Ismételi kih'illgúiásái, aki a frankhamisításnak nemcsak egyik legfontosabb vádlottja, hanem úgyszólván koronatanúja is és eddig is 6 voli az, aki a legrészletesebb vallomást tette. Rába Dezső kihallgatása ma feltűnően hosszú ideig tartott, amiből arra következtetnek, hogy Rába ujabb részletekről is vallomást tehetett és kihüügtíása nem volt teljesen érdektelen. Rába után Haics Lajost és Kurz Sándort hallgatta kl a rendőri bizottság arról, hogy milyen gépeket és papirost használtlka ha misitásnál és azokat tionnan szerezték be. ! í A rendőrség nyomozása egyébként valészinflleg már a holnapi napon befejezést is nyejr is igy az előadók már vasárnap megtehetik jelentéseket. . í , h Jankovich vallomásának fordítása elkészült. Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) Most készül az Ügyészségen Jaakovichék húgai vallomásának mogyar fordítása. Sztrache Gusztáv főügyész naponként többször is érdeklődik az irodában, ahol Budai titkár fordítja erős ütemben a vallomásokat. A főügyész az elkészült oldalakat egymásután veszi magához ugy, amint azt a titkár gépbe diktálta. Nyomban átolvasta azokat, ugy hogy IegklsObb holnap, amikor a hágai vallomások mindegyike le lesz fordítva, már dönthet is, hogy a vallomásokban szerep'Ő nevek és adatok tekintetében milyen intézkedések lörténjenek. Szépirodalmi könyvek a legjobb íróktól 2—3-6000 korona. Zenemüvek 3—8000 korona. Könyvtárakat és egyes kötet könyveket vcnek. HUNGÁRIA ANTIQ UARIUM Batthyányi ucca 2. — T«teíon: 12—51. 218