Délmagyarország, 1925. október (1. évfolyam, 107-131. szám)

1925-10-04 / 110. szám

10 DELMAQYARORSZ A Q 1925 október 4. Radió ROVATVEZETŐI 8ZŐLLÓ8 KAROLT. A nagyobb leadóállomások mai müaora. Október 4, vasárnap. (A városnév utáni szám: hullámbosss.) Bécs 530. Délelőtt 11.05 órakor: A bécsi azimfónikus zenekar hangversenye. Délután 4 órakor: Hangverseny. Fucik: Marinarella nyitány, Strauss János: Du und du, valcer, Schreiner: Qlucktól Wagner Richárdig, egyve­leg, Sarasate: Cigánynóták, hegedtlhangverseny zene­kari kísérettel, Wagner: Asszonyok felvonulása a Lo­hengrinből, Zierer: Bürger-valcer, Koschít: Hochalma— Drindl, dalok, Philipowsky: Chaut du Rossignol, Jusc'ia: Egyvelege Revanche-ból, Pauspertl: Induló. 8 órakor: Der Strom, Max Halbe színmüve. Berlin 430 és 505. Délután 3 órakor: Sakk kezdők­nek. 3.30 órakor: Mesedélután. 4.30- 6 óráig: Hang­verseny baritonnal, Luxemburgi induló, Ábránd a Mig­nonból. Ária a TraviatábJI, Credo: Othello, Ária A démonból, Dervisek tánca, Nakiiis házassága, A fog­lyok (Gretschaninoff), A barát (Wolfl), Jön a posta, Babaháboru, valcer. 7.IS órakor: Humoros apróságok. 7.45 órakor: Az újjászületett Pompel. 8.3J órakor: Strauss Richárd est. Majna-Frankfurt 470. Közvetíti Casselt 275. Délelőtt 12-1 óráig: Hangverseny. Délután 3.45—4.45 óráig: Citerahangverseny. 5—6 óráig: Mesedélután. 6.30-7 óráig: Életmüvészet. 8.30—9.3J óráig: Az Amar-quar­tett Mozart ciklusa. C-dur, A-dur és F-dur quartett. 10—11 órakor: Eduárd Lankow dalestje. Ária a Va­rázsfuvolából (Mozart), Mod'r ich wül en Ding ha'n (Brahms) Du bist wie eine Bluma (Schumann), Ária a Zsidönőből (Halévy), A korhely és az ördög (Reis­siger). Königsberg 46?. D¿lelőtt 11.30-12.30 órakor: Hang­verseny. 4 3j órakor: Előadás. 5-6 órakor: Mandolia­hangverseny. 7.3U órakor: Newyorki képek. 8.20 óra. kor: Wann wir altem. Drámai csevegés, Oskar Blu­mentaltól. 9.30—11 órakor: hangverseny. Lipcse 4M. Délelőtt 8.30- 9 órakor: Orgonahangver­seny. Ui.30-1 óráig: Lienhard 60 éves születési év­fordulójának ünnepe. Délután 4.30-6 óráig: Figaro házassága (Mozart), Sevillai borbély (Rossini), Traviata (Verdi), Carmen (Bizet), Tannhüuser (Wagner). München 485. Közv. Nürnberget 3/0. Délelőtt 11 órakor: Harangjáték. 11.3' órakor: Max Halbe-ünnep. Délután 3 órakor: Rosenberger kamara-négyes. 4.45 órakor: Előadás. 5.3o órakor: Rádió-zenekar. 7.30 órakor: Költemények. 8 órakor: Operettmelódiák. Nyi­tány a Boccaccióból (Suppé), Gyere cigány, a Marica grófnőből (Kálmán), Dal a Luxemburg grófjából (Pali), Egyveleg a Dollárkirálynőből (Fali), Valcerdal fjarno), Dal a Der Lustige Kriegből (Strauss), Sei gepriesen du lauschige Nacht, valzer (Ziehrer), Duett a Rodel­zigeunerböl (Jarno), Duett a Luxemburg grófjából (Fali), Egyveleg a Stambul rózsájából (Fali), Fatinitza­induló (Suppé). Münster 410, Délután 2-3 órakor: Hangverseny. 3-4 órakor: Citerahangverseny. 7.15—8.30 órakor: Előadások. 8.3] órakor: Die Annellese, vigjáték. Prága 505. Straschnitzi állomás. Délelőtt 11-12 órakor: Egyházi zene. Délután 5-6 órakor: Hang­verseny. Casanova, nyitány. Indiában, valcer. Nakir házassága. A Boszporuson, török intermezzo. Valcer. Kavang hau, kínai induló. 7 órakor: A nemzeti szin* ház előadása. Briinn 1800. Komarovi állomás. Délelőtt 10-11 óra­kor : Hangverseny. Délután 5—6 órakor: Hangverseny. 7—8 órakor: Hangverseny. A rácsellenállásról. A napokban egy ismerősöm a következő kérdéseket adta fel nekem: 1. Milyen legyen egy helyesen mére­tezett rácsellenállás ? 2. Hogy kapcsoljuk a rácsellen­állást ? 3. Milyen jelenségek kisérik a rosszul válasz­tott rácsellenállást ? 4. Miből állapithatjuk meg egy rácsellenállás használhatatlanságát ? És végül: 5. Milyen szempontok jönnek tekintetbe egy rácskondehzátor és ellenállás bekapcsolásánál ? Ezeket a kérdéseket annyira fontosnak tartom, hogy a rájuk adott választ jónak láttam itt is közölni: I. Egyszerű áramkörben, melyben visszacsatolás nincs, a rácsellenáüás méretei, helyesebben mondva annak ohmikus ellenállásnak pontos betartása bizonyos határig elhanyagolható, tehát -j IC—15 százalék ne okozzon fejfájást, annál kevesbé, mert a gyárilag előállított szilft-rudacskák ilyen eltérést majdnem mindég mutatnak, a rájuk irt számhoz viszonyítva. Ha azonban már visszacsatolunk, egész más viszonyokat kell tekin­tetbe vennünk, hogy helytelenül választott rácsellenállás az egész hatást, melyet visszacsatolással elérnénk, illuzóriussá teheti és a beszédet, de különösen a zenét teljesen élvezhetetlenné változtatja. Elv legyen tehát: visszacsatolásnál legyünk tekintettel a felhasznált csőre Röf fiskereskedői 15 évi praksissal jó segédí, vagy utazói állást keres. Szíves megkeresést e lap kiadójába,Rőföskereskedő"jel. kérek. A bajnoki keresztrejtvény első dija egy rádiókészülék. SZÖLLŐS KÁROLY és rlcskondenzátorra és a nekik legjobban megtelelő sziiitrudat gondos próbálgatásokkal keressük ki. Eset­leg használhatunk egész megbízható szabályozható szilit­ellenállást. Ha úgynevezett keménycsöveket használunk és 250—30 j cm.-es rácskondenzátort, a leghelyesebb méret 3 megohm körül van. 2. Valamikor — nem is olyan régen — általánosan elterjedt dolog volt rácsegyenirányitó-kondenzátor hasz­nálatain mellett az ellenállást párhuzamosan a kon­denzátorhoz kapcsolni. Ujabban azonban igen elterjedt az ellenállás bekapcsolása egyenesen a rács és izzó­szál közé. Ha ezt a kapcsolást használjuk, építsünk egy olyan átkapcsolót készülékünkbe, melynek segítsé­gével az ellenállást tetszés szerint az izzószál, vagy negatív sarkával köthessük össze. 3. Ha az ellenállás kicsi, ugy a hang sokat vészit erejéből, tehát a visszacsatolást kell szorosabbra venni. Ha az ellenállás nagy, a hangerősség jó, ezzel azem­ben azonban a hang tisztasaga csökken. Általában a visszacsatolásnál a készülék tiszta beállítása nehéz és föltétlen gyakorlatot igényel. 4. Ha a szilit változtatja ellenállását, ugy a harma­dik pontban tárgyalt jelenségek lépnek fel. Sokszor rossz kontaktus is oka a zavarnak. Ilyenkor pattog, ropog a hallgató. 5. Főkövetelmény az összekötő vezetékek lehető legrövidebbre való méretezése. Különösen vonatkozik ez a rács és kondenzátort összekötő vezetékdarabra. Legideálisabb lenne a kondenzátort direkt a foglalat megfelelő hüvelyére forrasztani. 452 RADIO készülékek, alkatrészek, VILLAMOSSÁGI CIKKEK, szerelések legolcsóbban szöccős Széchenyi tér t. Telefon 14-31. eldugott részén is kincs van, mert Összeszedi Önre nézve érték­telenné vált szépirodalmi könyveit, jenemilveit, teljes könyvtárát és magas készpénzért megvásárolja Öntől Hungária An­tlquartum Batthyány ucoa 2. Telefon 12-51. Mhi 56 Casse" SS traktorok «¡¡j Sack Rudolf KÉRY BÉLA SS számú bajnoki kcresztpejtvényi R«».^!^: W/,, VÍZSZINTES SOROK : 2. Világnyelv. 5. Férjek réme. 4. Művészet olaszul. 5. jassz nyelven. 11. Vasgyáráról híres város, Miskolc mellett. 12. Gabonanemü. 13. Dupla mássalhangzó. 14. Helyhatározó. 16. Volt földmivelésOgyi miniszter elő­nevével. 18. Fordítva kicsinyítő képző. 19. Szerelek latinul. 22. Ugyanaz, mint 4 vízszintes. 24. Hires a prágai. 25. Zsidó női név. 27. Erdélyi folyó. 28. Férfi név. 30. Fordítva Bánk hivatala. 31. Ige fordilva önt fokozata. 35. Ugyanaz, mint 5 vízszintes. 35. Vízparton élő kis állat. 36. Ellenségeinket ide kívánjuk 37. Németül ban-ben. 39. Rag. 42. Csillagbörtönben -sok van. 43. Szegedi uccákon sok van. 45. Állóvíz. 46. Más szóval zamat. 48. Nincs nélküle lakodalom. 50. Oazdag leszi, ha jószivU. 51. Török pap. 52. Ugyanaz, mint 14 vízszintes. 53. Mondai végén van. 54. Vicc más szóval. 99. A gazdagnak jó a ... |a. fcO. Lemenő és felmenő is van. 62. önmagába visszatérő vonal. 64. A munkás fizetése. 65. Ut latinul. 67. Görög betü. 68. Házi állat. 72. Ajtón szokolt lenni. 75. Tűzoltó teszi. 76. A starter szokta csinálni. 77. Helyhalározó, egy ismert sportrövidités. 79. B-t szúrnak közbe, akkor latinul város. 81. Dolog latinul. 82. Hátrafelé megy. FÜOGŐLEGES SOROK: 1. Magyar író vezetékneve. 2. Tanúr teszi a rossz diákkal. 3. Ugyanaz, mint 48 vízszintes. 4. Fordítva állati hang. 7. 8. 10. 15. 14. 17. 21. 23. /6. 27. 28. 29. 20. 9. 31. 33. Kényelmes otthoni ruha (fonetikusan). Ha valaki csodálkozik, altkor ezt a betűt ejti ki. (Mind a három egy­forma). — r a végén, akkor a növénynek van. Diplomás egyének rövidítése. Nem ]ó a középpontjába kerülni. Nem kevés. Görög törzs. Fordítva bibliai alak. Felesége só­bálvánnyá vált. Művészet latinul. A hordár teszi a kocsijával. Tagadó szó. Minden cselekedetnek van. Női név becézve. Fordilva régi összetett betű. Mindennap ez van. Az ó-kor sokat emlegetett bírája. Ilyen szer is van. Ugyanaz, mint 27 függőleges. 34. Kaszáslábu bogár. 35. A haza más szóval. 36. Ugyanaz, mint 5 vízszintes. Ige és hangszer. 40. Teltenér más szóval. 41. Erre nyomják az újságot. 44. Időhatározó. 47. Időmutató. 49. Hires magyar futballista (fonetikusan). 50. Mutalószó 51. Női név, ritka. 52. Ha nem jut valami az eszünkbe, ezt a szót mondjuk. 55. A gyengének erre van szüksége. 56. Egy súlyos betegség orvosi rövidítése. 57. Indulatszó. 58. Legnagyobb meghalt írónk kereszt­neve. 61: A hajórakományt ide rakják le. 63. Ige, fordilva konyhaiterii növény. 64. Hires a lokajl. 65. Öreg, mós szóval. 66. Ezt az Igét tanuljuk először leirni. 69. Történeti elbeszélés más szóval. 70. Határozó rag. 71. Mag . . . -ban van a buza. 73. Az első kettős szám. 74. Pap teszi. 75. Az önt ige fokozata. 76. Helyhalározó. 77. Rag. 78. Ebben gyűjtötték régen a krajcárokat. 79. Kis gyermek teszi. 80. Ilyen társ is van. Rovatvezető üzenetei: L. S. Ha nincs kiirva a készítő neve, ugy azt a rovatvezető készítette. Jövő héten már a szórejtvényeket is bevezetjük.

Next

/
Oldalképek
Tartalom