Délmagyarország, 1925. szeptember (1. évfolyam, 82-106. szám)

1925-09-06 / 87. szám

2 OEIMAGYARORSZAG 1925 szeptember 6. litarizálni az egész közéletet, mint sehol másutt a hadviselő országokban nem történt Sehol a vi'á­gon olyan nagyszámú tábornokot és vezérkari tisztet nem üttettek lényegében civil állásokba, mint nálunk Ezzel szemben a frontszolgálat ellá­tása aránytalanul nagy százalékban tartalékos tisz­tekre maradt Rendszerré vált, hogy mindenki azt végezze, amihez nem ért Ausztriában ez a beteg állapot sokkal akutabb jelleget ö tölt, mint Magyarországon. Ausztriában a háború kitörésétől kezdve a parlamentet nem mer­ték összehívni és az osztrák kormíny nem volt egyéb, mint a hadseregfőparancsnokságnak az a szerve, amely a kibocsájtandó rendeleteket meg­szövegezi. Tényleg egy jóformán máig is ismeret­len hivatal, a Kriegüberwachungsamt uralkodott, amely névleg a hadügyminisztériumnak lett volna az egyik ügyosztálya, de tényleg a hadseregfőpa­rancsnokság utasitásai szerint működött és jelentő­ségében magát a hadügy minisztériumot is felül­múlta. Magyarország ennek a szervnek a műkö­désével aránylag kevéssé ismerkedett meg, mert amig Ttsza István volt a miniszterelnök, ki tudta E arlrozni a főparancsnokság túlkapásait. így be­Dvetkezett az a iurcsa állapot, hogy volt a kato­naságnak egy formailag közös szerve, amely egész súlyával Ausztriára nehezedett rá, ami az összes osztrák körökben irigykedést és gyűlölködést váltott ki Magyarországgal szemben. Egyáltalán, ami Ausztriában történt, csodálatos példája annak, hogy miként lehet mindenkinek az elégedetlenségét kiváltani. Nagyon érdekes e tekin­tetben Galíciának az esete, anol a katonai politi­kának sikerült elérni, hogy a rutének egyenes árulók voltak, a lengyelek pedig a legjobb esetben rossz­indulatú semlegességgel várták, hogy a világháború saját külön nemzeti aspirációik megvalósulásához segítse őket. Érzés tekintetében Galicia ellenséges föld volt a háború kitörésének a pillanatától kezdve. De a katonaság volt az, amely a monarchiának pénzügyi dezolálását is megkezdette. A hadüzenet napián a hadügyminisztériumból indult ki az ostoba jelszó, amely ezer meg ezer csatornán elju­tott a legalsó katonai parancsnokságokig: Háború­ban a pénz nem játszik szerepet. Ez meg is való­sult olyan tökéletesen, hogy a háború egész tar­tama alatt a katonai kiadásoknak minden hozzá­értő polgári ellenőrzése hiányzott s ennek hiányá­ban nemcsak a hadszintéren, hanem a mögöttes országrészekben is valósággal kéjelegve dobtak ki nehéz milliókat merőben felesleges és alapjában véve nem is háborús célokra Ez a betegség in­fekciózus jelleget öltött és átterjedt a polgári köz­igazgatásra is. Következése lett az az inflációs plus, amelyre szűkség nem lett volna s amely egy­részt felesleges drágaságot idézett elő, másrézzt pedig lerakta a pénzügyi összeomlásnak az alapjait. Mindezekről természetesen a nagyközönség nem tudott semmit, mert minden kritika hadiérdek cimén el volt némítva és a katonai cenzúra a vízállás rovatig és időjárási jelentésekig ráfeküdt az egész sajtóra. Szinte megdöbbentő gondtalanságban él­tünk a legutolsó napokig. Mikor odakint már a monarchia felosztásának a térképeit rajzolgatták, nálunk még komoly államférfiak is mltteleurópás tervekről tárgyalnak, a nagyközönség pedig győ­Influenza. Irt« Móra Ferenc. Sokdolgu ember vagyok s nincs időm még az olyan szerény szórakozásokra se, mint az álmo­dás, meg a levélírás. Gondolom, mindenki el­ismeri, hogy ezek igazán nagyon szerény szóra­kozások s amellett meg is felelnek az én kereseti viszonyaimnak és közpolgári állásomnak. Hiszen sose álmodom magam autóra, csak villanyosra, arra is csak a szakaszhatárig és a levélirás se olyan költséges foglalkozás már, mint ezelőtt volt. Nem is beszélve azokról a tékozló esztendőkről, mikor a szive vérével irt az ember, néha négy-öt levelet is naponta, — elképesztő volt, hogy mi­csoda fosztogatást vitt véghez a természetben. Irt rózsasziromra, csillagokra, bárányfelhőkre, isten­nyilákra, mikor mi esett a kezeügyébe: a fő az volt, hogy valami olyanra Írjon, ami nyilvánvalóan nem erre rendeltetett. Most már csak töltőtollal Ír az ember és csak papírra és arra is leginkább csak akkor, ha be­teg. Ezt én ugy szoktam csinálni, hogy minden levelet, amit kapok, beeneszigetek az Íróasztalom alsó nagy fiókjába, a limbusba és mikor az már annyira tele van, mint a pokol tornáca telkekkel és se kihúzni, se betolni nem lehet: akkor én meg­betegszem és elkezdek válaszokat irnL Erre a célra rendesen az influenzát szoktam választani, mert az nagyon akcióképes nyavalya, vannak han­gulatvariációi is, hol sirhatnékja van az embernek, hol káromkodhatnékja, ami arányosan elosztva, szinessé és változatossá teszi a stilust és végre, mert az influenza az a betegség, amit mindaddig nem vesz komolyan az ember, mig bele nem hal, de akkor meg már nem őrá tartozik. Elég az hozzá, hogy most már tizedik napja influenzái vagyok, sőt eljutottam abba a stá­diumba, amikor már szagos szőlővel is gyógyita­zelmi lehetőségekről álmodozott. Ezért volt hihe­tetlenül keserves a csalódás és az ébredés. III. Azokkal, akik ezeket a sorokat alolvaisik, nagyon szeretném megértetni, hogy milyen tanul­ságokat lehet levonni a R«dl c'i könyvéből. Hotf ezt megtehessem, ax olvasót bizonyos mértékig bele kell kényizeritenem a saját gon­dolkodásomnak a meigyéjébe. Ejyattal arra kell kérnem az olvasót, hogy olyin figyelmesen ol­vassa végig a következő sorokat, amilyen óva­tosan én őket leírtam. Még azokhoz a jóaka­róimhoz is, akik egy alkalmat sem mulasztanak el a mocskoló dáiri, van egy kéréien. Ha valamit nen értenek meg, ne valami rejtett hazaárulást sejdítsenek alatta, hanem okolják érte a síjit értelmiségüket ésait a körülményt, hogy vannak dolgok, amelyeket ma nem lehet brutális öszinteiséggel leírni. E őre kell bocsájtanom, hogy én ostobaság­nak tekintem az irred:ntának azt a fajtáját, amely a „Oonka Magyarország nem ország" jílaondatát irja rá a román, vagy jugoszláv területekre menő levelek borítékjára, mert az ilyen leveleket a címzett nem kapj« m?g. Bűn­nek tartom, ha félhivatalos helyen a magyar Hiszekegyet rakják bele a kifelé küldött könyvekbe, mert — megtörtént esetekre hivatkozhatom — lecsukják érte az erdélyi magyar könyvkeres­kedőt, általánosságban megtiltják a magyar könyvek bevitelét és ezer meg ezer magyar testvéremet fosztják meg a magyar betű olvasi­sának lehetőségétől. Bűnnél is nagyobb hibának tartom, ha meg nem fontoltan kardcsörtetősdit játszinak éi a magyar problémát olyanformán akarják megoldani, hogy valaki a hordó tetejé­ről elrikkantja migát, utána megkezdjük a kör­háborut Pozsonytól Brassóig és Brassótól Pozso­nyig, megindulnak az ébredők, a turáni társa­ság és a hizafias alapon szervezett beszerzési csoportok éi hipp-hopp, helyreállítják Njgy­MaiyirorizágoL Valahányszor ilyeneket hallok, szeretném meg­kérdezni a „megfontolatlan" irrendentának ax ilyen nemzeti hőiéit: .Igen tisxtelt uram, én tudom nagyon jói, hogy ma vannak dolgok, amelyeket nem lehet és nem szabad nyíltan elmondani. Aki azonban folyton az iatéger Magyarorszá­got hordja a száján, annak kétségtelenül kell, hogy legyen valamelyes koncepciója arról is, hogy miként akarja a régi Magyarországot helyreállítani. N igyon hllás volnék, ha alkalmi­lag négyszemközt erre vonatkozó gondolatme­netét vázolná előttem..." Az olvasóra bízom annak megitéléiét, hagy hány esetben kapnék erre a kérdísre félig-meddig elfogadható választ. A mi nagy és fájdalmas magyar problémánk* nak egyetlen megoldási lehetősége, ha meg­tanulunk tisztán látni, megtanulunk számolni a nák az embert, ha az embernek a férfiönérzet azt nem diktálná, hogy beforduljon a fal felé és ko­mor fejcsóválással jelentse ki, hogy „nem én, ha csak ö engem meg nem esz, most már majd etes­sétek meg a vendégekkel a halott-toromon, ha addig sajnáltátok tőlem, mig egészséges voltam". A férfiönérzet csak azt engedi meg, hogy a ház ura olyankor kapjon be egy-két szem szőlőt, mi­kor a ház úrnője kimegy a másik szobába letö­rölni bűnbánó könnyeit. Ez mindig igy szokott lenni s mire a készlet kifogy — nem a bűnbánat könnyei, hanem a szagos szőlő —, akkorra ren­desen a limbus is kiürül s én egy esztendőre ki­leveleztem magamat. Az idén azonban nagyon komplikált a helyzet Az influenzám sablonos le­folyásának az első éjszaka óta útját állja egy álom, amiből a feleségem rázott föl. — Mit álmodtál, lelkem? Szi/szaggatóan zo­kogtál, nézd, csupa könny a párnád. — Rettenetes volt. Elő akartak léptetni az ötö­dik fizetési osztályba. Elképzelheti minden feleség, aki még nem méltó­ságos asszony, hogy milyen értetlenül nézett rám a feleségem. Aztán nyúlt a hőmérőért és kereste a pulzusomat. — Szegénykém, még mindig lázad van, — nyugodott meg. — Persze, hogy lázam van. Neked is az volna, ha osztálykülönbözeti vizsgát kellett volna tenned. — Hogy-hogy? — Almomban azt kivánták tőlem, hogy csinál­jak olvashatatlan aláírást. Ha sikerül, akkor be­irják a bizonyítványomba, hogy „felsőbb fizetési osztályba felléphet". — Érdekes. És ez a valóságban is igy van? — Hát ez alighanem igy van. Kisérd figvelem­mel egypár napig a postámat, majd meglátod, hogy a méltóságos ur az olvashatatlan aláírásnál kezdődik. — Azt hiszem, drágám — mosolyodott el a fe­valóiágos erőviszonyokkal és ezekbei alkalmai­zuk egész berendezkedésünket. Mindenekfelett tudnunk kell, hogy amint a monarchia problé­mája nemcsak a Habsburgok orsiágainak volt a belső ügyük, ugyanugy a magyar probléma problémájuk egyúttal mindazoknak a területek­nek, melyek a régi Magyarországról leszaka­doztak, sőt megoldandó kérdése egéiz Európá­nak it. Tudnánk kell azt Is, hogy a mai euró­pai helyzetnek minden erőszakos megvál­toztatására irányuló törekvés óriási ellenható erőlet állítana sorompóba. Európa lelkiiimerete részben már megszólalt, de ezt a lelkiismeretet a hivatalos politika kénytelen elnyomni, hogy ne nyissa ki vele Pandora szelencéjét. De tulunk még mást is. Azt, hogy a hét esztendő alatt tömérdek elégedetlenség halmozódott fel az nj renddel szembsn azokon a területeken, amelye­ket elvesztettünk. Ett az elégedetlenséget kell állandóan szítanunk és fokoznunk azzal, hogy olyan állapotokat teremtsünk a síik hitárokox belül, amelyek kívánatosaknak tetszenek a hatá­ron klvil rekedtek számára is. Ax irredentának ez a leghatásosabb, legnyiltabban űzhető él semmiféle népszövetség által el nem tiltható formája. A háború, kűianüssn a háború alatt mgy sikerrel űzött ellenségei propaganda még másra is megtanított bennünket. Nsm ax a fontos, hojy lényegben kinek van igaza, hanem hogy a köz vélem ínynek mekkora erőit tudja maga mellett megmozgatni. Példának okáért, a hágai békekonferenciák alkalmával feltéllenül a uéne­(eknek volt igazuk, amikor azt mondták, hogy nem írják alá a hadviselés tiltott módozataira vonat­kozó eiyezmínyeket, mert azokat úgyse fogja egyik hadviselő fii se megtartani. Igy is tör­tént, de mégis az aláirás megtagadásának ódiuma a németeken sxáradl és a semleges világot meg lehetett mozgatni ellenük, hogy ők ax emberiesség ellenségei. Emek a nemzetközi közvéleménynek az erejét, amely tagadhatatla­nul fokozódóban van, nem lehet alábecsülni £s a legeminensebb érdekűnk, hogy minden mó­don a magunk sxámára kedvező hangulatot teremtsünk Európában. Ex a hingulat követeli meg az igazi demokrácia irányában való hala­dást. De ax osztrák felbomlás utolsó idejének van még egy súlyos tapasztalata. Az állami életnek egyes szervet ne akarják egymás hatáskörit ki­sajátítani, mert ez feltétlenül züllésre és pusz­tulásra vezet. Még kevésbé engedhető meg, hogy nem ii állami szervek bármifsle címen állami funkciókat vindikáljanak maguknak. Ex a legrettenetesebb destrukció. Djstruálása nem­csak a jelennek, hanem még a jövendőnek is. ***•MM><»»m»t«MMMMH>MHMM>m»»tMM A kéz, mely ád, ha szennyes is, dicső. (Shakespearel Felsült szerelmesek.) leségem —, te már már akkor régen szentséges ur lehetnél. — Tévedési Nem a kézírásnak kell olvashatat­lannak lenni, hanem az aláírásnak 1 Az asszony elkomolyodott és végre megkérdezte, nem haragudnék- e meg, ha kérne valamire. Persze már akkor kért is. — Nézd, most ráérsz, naponta egy órát pró­bálgathatnád az olvashatatlan aláírást. A tehetetlen influenzás embert mindenre rá le­het venni. Egész nap azzal játszottam, hogy ol­vashatatlan krikszkrakszokat csináltam. Mit lehet tudni, mi érheti még az embert, — hát ez ne le­gyen akadálya az államtitkárságomnak, vagy a miniszterségemnek. — No most már tegyünk gyakorlati próbát, — kaptam másnap a parancsot. — Légy szíves a házmesternének írni egy cédulát, hogy keddre je­gyezzen be bennünket a mosókonyhára. Aztán a mészárosnak is irj, hogy máskor ne küldjön olyan bőnyés húst. Megállj, majd eszembe jut még egy­két feladat, tudod, csak ugy gyakorlatképen. És eszébe jutott még neki a kalapos, a suszter, a szemetes, az üveges, a fésülönő, a cukrász, a lisztes, a tejesember, a csirkéskofa, a pántlikás bolt, a tyukszemvágó és a kártyavetö asszony. (Csak a női ruhaszalon nem jutott eszébe, mert okos asz­szony inkább lemond a méltóságos cimröl, mint­hogy az urával írasson levelet a szabójának.) És mikor mindezt a sok olvashatatlan aláirást elkö­vettem, akkor nekem is eszembe jutott a gyógy­szerész. írtam neki, hogy még a dicodid nevű influenza-ijesztőt is próbáljuk meg, mert azt olyan jó szernek mondják, hogy az mentesiti az embert minden náthától, — tíz esztendőre visszamenően. Hát elmentek az összes levelek és visszajöttek az összes le/elek. Egy szót nem tudtak belőlük elolvasni sehol, — csak az aláirást. Ezt még a patikáros is kijelentette. Attól félek, a másvilágra­átléphetek, de az ötödik fizetési osztályba soha.

Next

/
Oldalképek
Tartalom