Délmagyarország, 1925. június (1. évfolyam, 14-35. szám)

1925-06-06 / 17. szám

6 DELMAOYARORSZÁG 1926 junius 6. — A kir. tábla Ítélete a Ctcng­rádmegyai Vendéglőtök Szikylx­gyára R.-T. alaptókefelemelési ügyé­ben. Érdekes ítéletet hozott tegnap a szegedi ítélőtábla a dr. Schuli Károly ügyvéd által képviselt Bagits Rozál vo t vendéglősnő fölperesnek a Csong­rádmegyei Vendéglősök ét Korcsmá­rosok Ipartársulatának Szikvízgyára R.-T. alperes elleni ismeretes pö.ében. A Tábla Ítélete ugyanis helybenhagyta a siegedi törvényszék ítéletének azon részét, ame y a szikvizgyár r.-t. alap­tőkefö'emelési közgyűlési határoza át megsemmisítette. így tehát most már a másodf.ku bíróság is hatálytalan­nak mondotta ki azt a közgyűlési ha­tározatot, amely szerint az aaptőke­fölemelés keresztülvi ele ugy történt volna, hogy a régi részvényesek min den egyes részvényük után az u] részvényekből 9—9 darab a gyakorol­hassanak elővételi jogot, de azokat a régi részvényeseket, akiknek száznál több régi részvínyük volt, a szizoa felüli régi részvényeik után csak 2—2 uj részvényre illesse meg elővételi jog. Bagits Rozál vo t az egyedüli részvé­nyes, akinek 100-nál löbb régi rész­vénye volt és ő azért séremezte az ismertelett alap őkefö!emelési határo­zatot, mert az a fentiek szerint egyen­lőtlen elbánásban részesítette az egyes részvényeket ős mert ezen halározal folytán az ö egyharmad részvényérde­keltségét egyheted részre csökkente lék A bíróság megsemmisitö határozatukat is ez alapon hozták. Negyvennél több válogatott, eddig még Szegeden nem látott paza illuzionista bQvészszámot mutatott be Ali Rerüd bey török udrari illuzionista a Korzó Mozi tegnapi előadásán. A kö­zönség, mely a Scbenk előadások al­kalmával kis Ízelítőt kapott már a bű­vészmutatványokból, ez alkalommal egészen újszerű, gazdag látványosság­ban részesült Ali Rerüd bey szenzá­ciós produkciói messze felülmúlnak minden hasonló zsánerű ilynemű dol­go*, mert hiszen ren csak a bemuta­tott számok rendkivü.isége emeli az előadások értékét minden eddig látot­tak főié, de az siokatlan és feltétlenül az előadások nívóját emeli, hogy Ali Rerüd saját díszleteivel dekorálja s színpadot, fény s kere'et adván sike­rekben u'olérheielíen előadásain ik. Az est változatosságához far'ozott még a Kék­vizek vándora c. 5 felvonásos attrak­ció, melynek főszerepét az előnyösen ísrrert Olaf Fjord nagy művészi kész­séggel alalitott. A kiváló együttes még ctak szombtt és vasárnap látható a Korzó Moziban. — A megmentett nő. Budapestről je­lentik: Érdekes feljelentést tett egy föld­birtokos a rendőrségen. Elmondotta, hogy egy nőt kimentett a Dunából és mikor kérésére lakása felé hajtott, a nő be­küldte őt egy kávéházba telefonálni. Mire visszatért, a nő eltűnt és csak az­után vette észre, hogy hiányzik aranyórája és pénztárcája. Megállapították a személy­leírás alapján, hogy ugyanez a nő egy évvel ezelőtt is hasonló módon lopott meg egy kereskedőt. A szélhámos nőt keresik. Singer varrógépek részletfizetésre most megint bárki részére elérhetők. Sin­ger Co. varrógép r. t. Szeged, Kigyó-u. 5. — Nagy tfiz Mezőkövesden. Eger­ből jelentik: Mezőkövesden leégett a miskolci takarékpénztár fiókintézetének háza. A kár másfélmilliárd korona. A szomszéd házakat csak nehezen lehe­tett megmenteni, az egyik szomszéd­házbin az ijedtségtől szivszélhüdést kapott egy asszony és meghall. Orvosi köpenyek, iskolakötények, sport­nadrágok fehememüek gyári áron Soósnál, Oroszlán-u. 2. 19 Régi arckép előtt. Milyen merészen néz a nagyvilágbal Ó, mennyi vágy van irva homlokárat Szemében tűz, az afkán dac honol S a lelke szálldos messze, valahol. A lelke szálldos messze, valahol — Talán egy lányra halkan ráhajol, Dúdol fülébe ritmusos zenét S a dal-szellőcske megnyitja szivét. Ígéret, szépség, tavasz ez a kép I Napfényben jürdik, mint a himes rét I S mint május-égnek nincsen fellege: Csupa mosolygás lágy tekintete I Hová lett, hol van, ez a szép tavasz ? I — Mi most az élet, ó, ez mind nem az I Kemény vihar jött: mindent összetört; Az álmok-tornya szépen romba dőlt, Fásult e sziv már, nem fűtik dalok; Érzem, hogy én sem a régi vagyok — S az ifjúságból, amely elszaladt. Csupán e kép az, ami megmaradt I 1925. Gracza János. — Kártyapartnerei kifosztottak és a Dunába dobták «fy vámtisztet. Nigybectkerekröl jelentik: Néhány napi nyomozás után a pancsovai ét a becs­ke eki rendőrség megdöbbentő ada­tokra bukkant Arangyelovics Vladimír szendrői vámtisztviselő eltűnése ügyé ben. A vámtiszt legutóbb Kcrin köz­ségben teljesített vám'iszti szolgála­tot, abonmn mintegy két héttel ezel'tt ismeretlen módon eltűnt. Szer­dán a Duna Szendrő alatt kivetette Arangyelovics Vladimír borzaimi san megcsonkított hulláját. A rendőri és orvosi vizsgálat megállapította, hogy Arangyelovics már holtan került a Du­nába, előzően egy vasdarabbal ülhet­ték agyon. A rendörségnek a holttest föltalálást után sikerűit megállapítania, hogy Arangyelovics a gyilkosság előtt több ismeretlen emberrel kártyázott Korinban s az idegenektől nagyobb östzegel nyer'. így a rendörségnek a a feltevése, hogy a vámtisztet kártya­partnerei ütötték agyon s hogy minden nyomot eltüntessenek, a hullát bedob­ták a Dunába. k cipCazIpari szakosztály folyó bó 8-án, hétfon délután hat órakor az ipartestületben gyűlést tart. Tárgy: a forgalmi adó leszállítása és a folyó­űgyek letárgyalása. Cipészek ott legye­nek. A vezetőség. 299 Költözködéseket helyben ég vidékre leg­előnyösebb árban eszközöl Ungá r Benő szállítási vállalat, Oros-lán-u. 7. Tel. 34. 157 — Újpesten elfogtak egy rablógyilkost. Budapestről jelentik: Csütörtökön délután Új­pesten a detektívek igazolásra szólítottak fel egy lerongyolódott embert, akt nem tudta magát igazolni. A rendőrkapitányságon meg­állapították, hogy Rabcsák Károly a neve, munkanélküli szabósegéd, aki vallomása eze­rint cseh megszállott területről érkezett Buda­pestre. A kihallgatás folyamán Rabcsák za­varba jött, majd meglepő vallomást tett. Be­vallotta, hogy a zemplénmegyei Barson gyil­kosságot követett el, ahol mint béres szol­gált Farkas Eszter gazdálkodónőnél. Rabcsák Zitik nevü barátjával együtt követte el a gyil­kosságot május 31-én éjjel, belopództak az asszony lakására, akit torkonragadtak és pir perc alatt uiegfoj'ottak. Az asszony meggyil­kolása után a szekrényben levő pénzt elra­bolták. Zitiket a csendőrség Qaramszőlősön elfogta, neki azonban sikerült a határon át­szökni, amig Újpesten el nem fogták. Uj Ingatlanforgalmi Irodt Sze­geden. Dr. Salgó Bila volt szegedi ü-yvéd tz Országos Földbirtokrendezö Bíróságtól ingatlanok üiietszerü adát­vételére és ingatlanok kőzve ülésére iz engedélyt megkapta éi irodáját Szege­den, Kö'ciey-u'ca 10. sz. alatt (Wil­heim bank helyiségében megnyitotta. Telefon 9—84. Vásson, sifon, zefír, köpper, elolt, harisnya, keztyü stb. legolcsóbb Soór­nál, Oroszlán-u. 2. ]9 5 havi lefizetésre! a köz- és magánalkalmazottak, hitelképes szabadfoglalkozású vásárlók és flíndó keresetű munkások legolcsóbb napi árakon könnyű szerrel beszerezhetik mindennemű szövet-, vászon*, selyemáru slb. szükségletüket az sior Textilkepeskedelmi R.-T. *eej?'M* (Somogyi-ntc* 22. IZ. ZrUyi-ntea Mroh.) r a v n 8 Z l' tí' pT V* K : ü IPOWSrtQOK. Páris riporterei három napig estromolták Mistinguette villáját. Párisból jelen'ik: Mistingue te, a Magyarországon is ismert táncosnő neve most ujabb botránnyal kapcso­1 atban foglalkoztatja a párisi közön séget. A kipattant hírek ugy szólnak Mis­tinguette legújabb esetéről, hogy re­volverrel rálőtt egyik táncos partne­rére és csak a vélet enen mult, hogy a partner, a szegény Harry Pilcer nem pusztult el a táncosnő golyójául. Harry Pilcer, avagy más névfn Earl Leslie nem tett följelentést a rendőr­ségen és így az eljárás nem indulhat meg a táncosnő ellen. A revolveres merénylet ugyanis Pár's mellett, Bou­givalban történt. Itt Mistinguettenak villája és szép kertje van. Késő este az előadás után partnerével együtt autó­jába ült és kihajtattak Bougivalba. Itt már víg társaság várta őket és ahogy nap ói napra szokásos, ezen sz estén is víg mulatozás zaja verte föl a bou­givali kastély egész környéké*. A késő éjszakai órák felé revolverdörrenés zaja hallatszott az épületből és a park mel­lett éppen az uton járkált a csendőr­őrszem. Gyanúsnak találta a revolver­lövést és jelentette az esetet a parancs­nokságának. A nyomozást megindítot­ták és kiderüt, hogy Mistinguette volt az, aki revolverét a partnerére süöt e. Természetessn a lapok riporterei is azonnal Bougivalba szaladtak a hirre és valóságos ostromot indítottak a titok­zatos villa ellen. Három napig tarfott a villának a párisi nagy lapok riportereitől való ostroma. Mistinguette, amikor megne­szelte, hogy a riporterek hada körül­zárta a villát és a parkot, elrejtőzött szobájába és a kas'é'y vendégeinek is megtiltotta, hogy mutatkozzanak. - Előzően a kastély egyik ablakából végigkémlelte a terepet, de már senkit sem látott. Azt gondolta, hogy a ripor­terek megunták az ügyet és hazaszéled­tek. Nagyon tévedett azonban. Az újság­írók ugyanis közben már átmásztak a park kerítésén és ügyesen elhelyez­kedtek különböző bokrok és rózsaluga­sok védőszárnyai alá. Alig hogy a táncosnő megjelent a parkban, máris lecsaptak rá a rip:rterek. Most már nem volt menekvés, sem előre, sem hátra. Kénytelen volt szint vallani. — Soha életemben nem volt revol­verem — mondotta a riportereknek. — Nem is tudok bánni vele, sőt e'ég, ha meglátok egy revolvert, mindjárt végig­fut rajiam a remegés. — Hát mivel végezne ön azzal i férfival — kérdezték tőle —, aki e sze­relmet. de mégis megcsalja magát? — Inkább ollóval... — mondta Mistinguette. — Attól nem irtózom annyira. — Pedig mégis azt mondják — fag­gatták tovább —, hogy le akarta lőni a paitnerét. Hát akkor mi volt az a revolverlövés ? — Lehet, hogy valami kóbor macska megijesztette a madaraimat és a kerté­szem rálőtt Vagy az is lehe', hogy valami tolvajra lőttek rá. Mit tudom én. Kü'önben is, ha a vizsgálóbíró megparancsolná, hogy je'enjek meg előtte, haladéktalanul megtenném, de látják, panaszos fél nem is jelentke­zett ... Nem igaz, nem használtam re­volvert ... Különben most már hagy­janak békén és engedjék meg, hogy bemehessek a villánba és megcsinál­bassam a toalettemet — Családi verekedés miatt meg­mérgezte magát egy leány. Pénteken délután jelentették a mentőknek, hogy Kereszt utca 37. számú házban Csatlós Juliska öngyilkossági szándékból zsirszó­dát ivott. A szerencsétlen leányt sutyos állapotban vitték be a közkórhá2ba. Csat­lós Juliska családjában röviddel az ön­gyilkossági kísérlet előtt súlyos termé­szetű veszekedés játszódott le. A leány annyira szivére vette a veszekedést, hogy meg akart válni az élettől. Egyesüli Borpincé t Sieted, Jókti­u'ca 1. Ajánlják kitűnő iszíalita ptcícnje boraikat viszontárutitóknak éi fogyasz­tóknak hord<^»r; éí palackokban. 259 Férfi és női esőernyők rendkívül olcsó árakon legszebb kivitelben 48 • Pollák Testvéreknél Széchenyi-tér 17. Csekonics-utca 6. VI/7-én Dr. Csengeni tudományos felolvasna vetittett A Belvárosi - - kípeU?el : Moziban Róma műkincseiről Tisztelettel értesítem b, vevőimet, hogy kézimunkaüzletemet megnagyobbítottam. Kézimunka, fehérnemű előnyomást és hímzést leg­szebb kivitelben legjutányosabban készítek. Kézi­munkaanyagok nagy választékban. Özv. Seelenfreund Bernátné Tisza LaJos-kOrut 48. 242 HEGEDŰS N01 RUHA SZALONJA 261 GIZELLA-TÉR 5. SZ. alá Helyeztem, ahol legszebb él legolcsöbb nOI ruhák készülnek. 57 Női kalapok Florentin, panama és filc újdonságok meg­érkeztek, Knittel Konrád Isko'a - utca ?6. MEGHÍVÓ. 300 Nagy tánc délután az ujszegedi kisvigadó tánctermében folyó hó 7-én délután 3-tól 8-ig, melyre meghivja a mulatni vágyó i juságot a RENDEZŐSÉG. Belépődíj személyenkint 15 000 n. Uj cserépkályhák, kandallók, taka réktüzhel y- csepék külön­féle szinben és nagyságban részletre is kapható. Régi kályhák átrakását és ja­vítását felelősség mellett vál­225 táljuk. Raktár az aj adó­hivatali épületben. Telefon 1561. Ipartelep telefon 12-18. LÉDERER TESTVÉREK és TÓSZEGI Ha igazi jó vásznat és sifont akar venni, ugy csakis Feltét- Holló vásznat és sivont vegyen. „Törvényileg védve". Fehér Holló vászon és sifon a legnemesebb anyagból készül 194 Fehér Hollé vászon és sifon minősége a leg­kényesebb igényeket is kielégíti. Kapható fcizínOiag: $chmieí i Jenő divatáru üzletében Széchenyi-tér S. szám, Jerney-ház, Mindenféle pötfösáruk meg'enfl olcsó árt«, vászon, sifon már ¿d eü^r t oroní'öí kezdvve. Mosó dolének métere 18 ezor 500 K. -— Kirem kirakataim megtekintését. PENZENEK ELLENSEGE aki Harisnyáit, fUrdőírilcóJat és rövidárukat nem ABONY1NAL szerzi b, Kigyó-uica és Fekefesas utca sarok. Bejárat mindkét oldalon.

Next

/
Oldalképek
Tartalom